• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3916

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I've already told you about your talent. Yeteneklerini zaten söyledim. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
That's why this project doesn't have a future. Don't you get it? Bu nedenle gelecekte bu proje olmayacak. Anladın değil mi? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
If I were you, I would let her go. Yerinde olsaydım, gitmesine izin verirdim. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
There are bands, in your position, who decide breaking up is best. Oradaki gruplarda, senin pozisyonundakiler kendini en iyi olmaya adamış kişiler. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Do you want to drag her down with you? Onu kendinle birlikte perişan etmek mi istiyorsun? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Now, it's not that I don't like you. Şu an seni sevmiyor değilim. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
If you like music that much, you should let it be. Müziği bu kadar seviyorsan, bunun olmasına izin vermelisin. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Kazama... Kazama... Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Don't say it, I get it. Konuşma, anladım. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Sorry but, I've got something to do. Üzgünüm ama yapmam gereken bir şey var. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Kenji... Kenji... Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Wait Kenji. Don't you care about this band? Bekle Kenji. Bu grup konusunda endişelenemiyor musun? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
With Yuri working hard to support this band to get to the next level. Yuri'yle birlikte bu grubu üst seviyeye çıkarmak için çok çalışıyoruz. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
That's why, whatever contests we enter we'll always be in her shadow. Bu yüzden hangi yarışmaya katılırsak katılalım... Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I don't think it'll work. Çalışacağını sanmıyorum. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
You're just not at that level. Henüz o düzeyde değilsin. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Wait, isn't that a bit too... Bekle, çok düşükte değilim... Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I've got something to ask of you... Sana söylemem gereken bir şey var... Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Something? of me? Bir şey mi? Bana mı? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Make a band with me. Benimle bir grup kur. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I've been hoping to start one with you. Seninle birlikte başlangıç yapacağımızı umuyordum. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I've heard from Yuri. How good you are on gitar. Yuri'den gitarda çok iyi olduğunu duydum. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
So I thought how good it would be if we could play together... Bu yüzden, birlikte çalabilseydik ne kadar da iyi olabileceğini düşünüyordum. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I wont join. Katılmayacağım. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I don't want to drop out of university. Üniversiteyi bırakmak istemiyorum. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
And I don't have the time right now. Ve şu anda vaktim de yok. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
The truth is, our band is in trouble. Gerçek şu ki, grubumuzun başı dertte. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
We had all the confidence to take it to the next level. Bir sonraki seviyeye ulaşmak için inancımız vardı. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Don't you feel sorry for Yuri? Yuri için mi üzgün hissediyorsun? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Yuri? Yuri mi? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Right, she wants to sing and all. Doğru, şarkı söylemeyi ve her şeyi istiyordu. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Just until January next year, the big live. Gelecek yıl ocak ayında... Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I haven't heard anything from Yuri. Yuri'den hiçbir şey duymadım. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Aren't you going out with her? Onunla gitmiyor musun? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Maybe Hirata was right about Koreans. Belki de Hirata Koreliler konusunda haklıdır. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Was that called for? Bunu neden söyledin? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
That's why I'm begging you. Bu yüzden sana yalvarıyorum. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I was counting on, that "you have real talent." 'Sende gerçek bir yetenek var.' diyip duruyordum. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
[Korean] You're missing the point. This just isn't Rock music. [Korece] Puan kaybediyorsun. Bu sadece Rock müzik değil. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Speak in fucking Japanese! Japonca konuş, seni lanet olası! Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Fuck it to hell! Canın cehenneme! Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Who's tough now!? Şimdi kabadayı kim? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
There's some things I've come to understand. Anlatmaya çalıştığım bazı şeyler var. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I would like to stay here and sing to all of you. Burada kalıp herkes için... Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I want to keep you all close by. Hepinizi içimde saklamak istedim. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
This song is for someone special. Bu şarkı özel biri için. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I'm very happy. Çok mutluyum. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
She's changed. O değişmiş. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Her personality now is...nice. Karakteri şimdi... iyi. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
You liar! Seni yalancı! Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Liar, arn't you! Yalancı, değil misin! Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Don't you all think so? Hepiniz böyle düşünmüyor musunuz? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Who's this "important" person? Bu 'önemli' şahsiyet de kim? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Stop this shit Durdur şu laneti! Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Just stop it. Kes şunu. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Why don't...you just go home!? Neden sadece... evine gitmiyorsun? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Stupid! Just what're you doing? Aptal! Ne yapıyorsun? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
For 10 years...all I've had is music. 10 yıl boyunca... tamamen müzikle yaşadım. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
It's the only reason I've got to live. Yaşamamın tek sebebi bu. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I have no future, no education. Ne geleceğim var ne de tahsilim. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
What is it!? Bu da ne? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
[Korean] Can't you solve your own problems? [Korece] Sorunlarını çözemiyor musun? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I understand how you feel. Ne hissettiğini anlıyorum. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
You told me you were 25. I'm also 25. 25 yaşında olduğunu söylemiştin. Ben de 25 yaşındayım. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
And I'm still a third year university student. Ve ben hâlâ üniversite üçüncü sınıf öğrenciyim. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
For about two, two and a half years, all Korean men have to serve in the army. Yaklaşık iki ila iki buçuk yıl, bütün Koreli erkekler orduda hizmet vermek zorunda kaldı. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
What's this go to do... Bu ne yapıyor böyle... Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
That place had no freedom. Burada hiç özgürlük yok. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
There's things I want to forget. Unutmak istediğim şeyler var. orada Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
In there you have so much time to think. Orada düşünmek için çok zamanın vardır. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
About what it is to be a man in your mother country. Anavatanındaki bir adam olma konusunda. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
About the meaning of war and peace. Your own travels. Savaşın ve barışın anlamıyla ilgili. Kendi yolculukların. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Don't you think you're acting a bit childish, am I wrong? Biraz çocukça davrandığını düşünmüyor musun? Haksız mıyım? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
You told me you like the people here. Buradaki insanlar gibi konuştun. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Even when things turn ugly Bir şeyleri kötülüğe dönüştürse bile Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
You really have to think "only rock music to live for" through. Kesinlikle 'yaşamak için yalnızca rock müzik' şeklinde düşünmek zorundasın. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
What's this peaceful... Ne kadar da sakin... Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Think he'll be OK? İyi olacağını mı sanıyor? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
He will be, Japanese arn't that soft. Olacak, Japonlar böyle uysal değillerdir. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I'm just going to the Book store. Kitabevine gidiyordum. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Su yon! Su yon! Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Don't move, are you hurt? Hareket etme, yaralandın mı? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
No! He's not! Hayır! İyi değil! Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
You can see he's not OK! İyi olmadığını görebiliyorsun! Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Well. That's his problem. İyi. Bu onun problemi. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
He crossed when the crossing was red. Kırmızı yandığında karşıya geçti. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I saw when he crossed, it was green! Karşıdan karşıya geçerken gördüm, yeşil yanmıştı! Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Me...bu...there. Ben... orada. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
You're not Japanese are you? I was right there! Sen Japon değilsin, değil mi? Tam oradaydım! Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Hurry up, let's go. Sorry. Acele et, gidelim. Üzgünüm. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Someone? Birisi mi? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
You, you saw it right? Doğru gördün, değil mi? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
You saw it didn't you? Onu görmedin mi? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
You...please...you would saw it right? Sen... lütfen... doğru mu gördün? Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
The accident... Kaza... Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
I didn't see it! Nothing to do with me. Onu görmedim! Benimle hiçbir şey yapmadı. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
Fucking... Lanet... Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
You're all fucking unbelievable! Hepiniz inanılmaz lanet insanlarsınız! Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
We should take you to a hospital. Seni hastaneye götürmek zorundayız. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
It will heal on its own. Kendi kendine iyileşecek. Anata wo wasurenai-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3911
  • 3912
  • 3913
  • 3914
  • 3915
  • 3916
  • 3917
  • 3918
  • 3919
  • 3920
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim