Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4575
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...during a birthday party he's throwing this weekend in Gstaad. | ...bu adamların adam kaçırma girişiminde bulunasından endişe ediyor. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Ach, Gstaad. Gstaad? | Ah, Gstaad. Gstaad mı? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah, count me in. Yeah, and me out. | Oh evet, ben varım. Evet, ben yokum. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
I'm not getting frostbite protecting some old German guy. | Moruk Alman'ın tekini koruyacağım diye soğuk ısırığı çekmeye niyetim yok. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Herr Schlotz isn't the intended victim. It's his daughter, Anka. | Olası kurban Herr Schlotz değil, kızı Anka. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
ARCHER: Who obviously needs someone on her constantly. | Belli ki birinin sürekli ihtimamla bu kızın üzerinde durması gerek. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
So I will be that someone who is constantly on her. | Aman Tanrım. Evet. Sürekli onun üzerinde duran kişi de ben olacağım. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Oh, please. Tongue back in. | Lütfen ama artık. Salyanı sil. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
For God's sake, Sterling, she's turning 17. | Tanrı aşkına, Sterling, kız daha yeni 17'sine girecek. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Oh. Ew. Sorry. Even for you, Archer. | Ha, of. Pardon. Sen bile bu kadarını yapamazsın. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Come on. She doesn't look like she's just turning 17. | Yapmayın ya, 17'sine yeni girecek gibi görünmüyor. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
No, she looks like she's just turning 18. | Hayır, 18'ine yeni girecek gibi görünüyor. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Exactly. Plus Europeans use the metric system... | Aynen. Bir kere Avrupa'da metrik sistem kullanılıyor... | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Sterling Malory Archer, you will not touch a single hair on that girl. | Sterling Malory Archer, bu kızının saçının teline bile dokunmayacaksın. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Uh... See? How I let that just go by? | Ha... Gördünüz mü? Kızın peşini nasıl hemen bıraktım? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
I am the perfect gentleman. | Ben mükemmel bir beyefendiyim. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
ARCHER: No. This is completely unacceptable. | Hayır, bunu kesinlikle kabul edememem. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
I mean, cutbacks, I get it, but you cannot expect me to share a room with Ray. | Maaş kesintisini anlarım ama Ray'le aynı odada kalmamı bekleyemezsin. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I'll be gentle. | Oh, merak etme nazik davranırım. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Mother, you know what he's implying, right? | Anne, ne ima ettiğini biliyorsun değil mi? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Stop whining. We're all making do. Why, I'm sharing a room with Lana. | Zırlamayı kes. Hepimiz bir şekilde idare ediyoruz. Ben de Lana ile kalıyorum. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Hooray. And Pam's sleeping in the cellar. | Güven bana, Cyril, o çoktan yerleşti. Yaşasın. Pam de mahzende kalıyor. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, and if money's so damn tight, why is she even here? | Madem para sıkıntımız var o neden geldi ki zaten? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
She's making me mule back a bunch of this crap. | Bu boktan şeyden bir sürü alıp sırtıma yükledi. ...etrafta mahzun mahzun gezecek. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
That crap is $300 a bottle... | O "boktan şeyin" şisesi 300 dolar... | Archer-1 | 2009 | ![]() |
...and you can't get it in America, so not another sip. | ...ve Amerika'da bulunmuyor. Bir yudum daha içme! | Archer-1 | 2009 | ![]() |
The rest of you, make room in your luggage for 10 liters apiece. | Hepiniz bavulunuzda 10 litrelik yer ayırın. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Unbelievable. I know. | İnanamıyorum. Biliyorum. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
What kind of limit is that? | Ne saçma bir sınırlandırma, değil mi? Pardon mösyö ama dediğim gibi kral dairesi yalnızca... | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Good, you are here, Frau Archer. | Güzel, demek buradasınız, Frau Archer. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
It's Fräulein Archer. She added desperately. | Fräulein Archer. Çaresizce araya bunu soktu. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
And these are my top agents, who are ready to lay down their lives... | Bunlar da benim en iyi ajanlarım. Sevgili kızınızı korumak için... | Archer-1 | 2009 | ![]() |
...to protect your, um, lovely daughter. | ...gerekirse hayatlarını feda etmeye hazırlar. Çünkü hatırladığım kadarıyla... | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Let's hope it doesn't come to that. | Umarım öyle bir şey gerekmez. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Ja, but if it does... | Ja, ama gerekirse... | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Let's hope not. ...you must protect mein princess. | Umalım da gerekmesin. ...prensesimi korumalısınız. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Anka is all I have in the world since her mother passed away. | Annesi vefat ettiğinden beri Anka dünyadaki tek varlığım. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Oh, you poor thing. You're a widower? | Oh zavallı adam. Dul musunuz? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Oh, like you didn't... Know! | Aman sanki, bilmiyo..! Pam senin derini yüzmem lâzım. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
No. No. | Yo. Hayır. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
What is wrong with you? Did no one just see that? | Neyin var senin? Kimse ne olduğunu görmedi mi? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Jumpy, eh? | Gergin misiniz? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Surely El Frente does not frighten the famous Sterling Archer. | El Frente, meşhur Sterling Archer'ı korkutmuyordur elbette. Mutlu oldun mu? Evet, yalnız silahım sabuna bulandı. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
My Anka? What do you mean? Oh, right. | Ankacığım mı? Ne demek istedin? Oh tabii. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Herr Archer glaubt Anka is dirty sexy. | Herr Archer Anka'nın çok seksi olduğunu düşünüyor. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
What? She is only 16, you schwein. | Ne? Daha 16 yaşında seni "schwein". | Archer-1 | 2009 | ![]() |
No, I know. I'm not... | Biliyorum. Ama ben... | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Not to come near her again. | Bir daha onun yanında görmeyeyim seni. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Come on. And the rest of you, get to work. | Yapmayın ama. Siz de işe koyulun. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Come, Anka. Uh... | Gel, Anka. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Well, I hope you're happy. No, I'm not, Mother. I just got fingered. | Umarım mutlusundur. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Ugh! Now, that is just... Ew! | Of! Bu lafın artık... Öğk! Çünkü bir daha geç kalırsam beni kovacağını söyledin. 1 | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Thanks a lot, Bitch and Sundance. What? | Sağ olun yani, "Kaltak ve Sundance". Ne? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
What what? Didn't you see that? I saw you totally eye bang a teenager. | Ne neyi be? Görmediniz mi yani? Ergen bir kızı gözlerinle yediğini gördüm. Araya girebilir miyim? Bir şeyi merak ettim. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
No, you didn't, because I wasn't. | Görmüş olamazsın; çünkü öyle bir şey yapmadım. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Whatever. Go wash up, dirty bird. | Neyse ne. Git bir yıkan, pis herif. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
I wasn't eye banging her. Man, I was. 1 | Kızı gözlerimle falan yemedim. Ben yedim ama. 1 | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Ugh. What? Jeez, I'm only human. | Pes. Ne? Ben de insanım yahu. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Are you? | İnsan mısın sen? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
CARLOS: That stinks. So don't smell it. | Çok kötü kokuyor. Koklama o zaman. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Don't smell it. | "Koklama o zaman." | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Another perfect example of your reductive reasoning. | Her şeyi basite indirgeyen mantığına mükemmel bir örnek daha. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
He started it. He started it. | O başlattı. O başlattı. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Can't I leave you two alone for even one hour without you going at it? | Hemen birbirinize sarıyorsunuz, sizi bir saat bile yalnız bırakamayacak mıyım? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
I should have asked myself the same thing about you two. | Ben de sizin hakkınızda aynı şeyi kendime soruyorum. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Meaning what? Meaning you left me for my brother. | Bu ne demek şimdi? Beni kardeşim için terk ettin, demek. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
So obviously, I still find you very attractive, baby. | Demek ki seni hâlâ oldukça çekici buluyorum, bebeğim. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
And I have good news. | Ve iyi haberlerim var. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Even though Sterling Archer is here in Gstaad... | Sterling Archer Gstaad'a gelmiş bile olsa... | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Archer? Archer? | Archer mı? Ay dios mio! Archer mı? Ay dios mio! Dur biraz, ne riski? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
It won't be a problem to kidnap that bourgeois perrita. | O burjuva eniği kaçırmak zor olmayacak. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Her father has forbidden Archer to go near her. | Babası, Archer'ın kızın yanına yaklaşmasını yasakladı. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
I think that smell is them. | Kemo mu? Bence o koku şunlardan geliyor. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
But even they smell better than your stupid plan. | Onlar bile senin salak plânından daha iyi kokuyor. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
We go with my plan. Fine. | Benim plânımı uygulayacağız. İyi. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
You don't want the world's greatest secret agent on the case? Fine. | Dünyanın en muhteşem gizli ajanını istemiyor musun? İyi. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
You want little Countess von Fingerbang to get kidnapped? Fine. | Küçük Kontes von Pandik'in kaçırılmasını mı istiyorsun? İyi. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
[DOOR OPENS] | Numune, ODIN korumasında, First Savings Banka'sına götürüldü. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Oh, and as for you, Ray... | Eminim bütün erkek arkadaşların aldatmıştır ta şey zamanlarından beri... Ha, sana gelince, Ray... | Archer-1 | 2009 | ![]() |
...Sterling Archer may be many things, but he's not... | Kurbansız suçlar bunlar, Mikey. Sahte kemo ilaçlarından bahset. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Fine? Oh, I think he is very fine. | İyi? Bence epey iyisin. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
No, no, Anka, you can't be in here. Anka? | Hayır, Anka buraya gelemezsin. Anka mı? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Archer, how familiar. | Bay Archer, hemen samimi oldunuz. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
You must address me by title: | Bana ünvanımla hitap etmelisiniz. Hayır ona ben vermedim... Götlek. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Countess von Fingerbang. | Kontes von Pandik. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
No. Come on, Anka, seriously. You seriously gotta get out of here before... | Hayır. Anka yapma, ciddiyim. Buradan hemen gitmelisin... | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Shit. Before the cops show up. | Siktir! Polisler gelmeden önce. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Or, wait, what do you have in Switzerland? Pikemen? | Ya da işte İsviçre'de ne vardı? Mızraklı asker mi? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
I don't know. I am from Germany, where the age of consent is 14. | Ne bileyim. Ben Almanım. Orada reşit olma yaşı 14'tür. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
What is it, the Alabama of Europe? | Ne ülkeymiş yahu, Avrupa'nın Alabaması mı orası? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
In many ways, yes, but we can talk about that in bed. | Pek çok yönden benzerler, evet. Fakat bunu yatakta da konuşabiliriz. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
No, we can't. Seriously, you have to... | Hayır, konuşamayız. Ciddiyim bak, gitmelisin... | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Hand over the girl, cochino. | Tamamdır. Aman Tanrım. Harbiden kendimi hiç iyi hissetmiyorum. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
[ANKA SCREAMING] | Dur hele, o markalar kaç paralıktı? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
And that is just it for today on people calling me a freaking pig. | Sterling şu an Moskova'da mı? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Holy shit. Did you see that? | Vay anasını, şunu gördün mü? | Archer-1 | 2009 | ![]() |
I saw you save my life. No, l... | Hayatımı kurtardığını gördüm. Hayır, ben... | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Well, maybe a little, but... And I know just how to repay you. | Kurtardım tabii ama.. Borcumu nasıl ödeyeceğimi biliyorum. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
ARCHER: Wait. No, no, Anka. Bad touch. | Dur. Hayır, Anka. Öyle dokunma. | Archer-1 | 2009 | ![]() |
Bad touch. SCHLOTZ: You schwein. | Öyle dokunma. Seni "schwein"! | Archer-1 | 2009 | ![]() |