• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4570

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I want to thank you for everything you did for my daughter. Kızım için yaptığınız her şey için size minnettarım. Arbitrage-1 2012 info-icon
Oh, no, no, no, no, no. Hayır, hiç gerek yok. Arbitrage-1 2012 info-icon
You believed in her. You gave her a chance. Ona inandınız ve ona bir şans verdiniz. Arbitrage-1 2012 info-icon
She was happy. I know she was happy. Çok mutluydu. Çok mutlu olduğunu biliyordum. Arbitrage-1 2012 info-icon
It's not fair, is it? Not fair. Hiç adil değil, değil mi? Hem de hiç. Arbitrage-1 2012 info-icon
It shouldn't have happened. Keşke hâlâ aramızda olsaydı. Arbitrage-1 2012 info-icon
...rail thin. She's a blonde. ...sıfır beden, sarışın. Arbitrage-1 2012 info-icon
I would have known who she was Gelip kendini tanıtmasaydı, hayatta onu tanıyamazdım. Arbitrage-1 2012 info-icon
She looked totally different. Sanki bambaşka biri olmuş. Arbitrage-1 2012 info-icon
She's living in Miami and... Miami'de yaşıyormuş ve... Arbitrage-1 2012 info-icon
You're going straight to level six? Isınmadan 6. seviyede mi koşacaksın? Arbitrage-1 2012 info-icon
Don't you think you better pace yourself a little bit? Hızı kendine göre ayarlasan daha iyi olmaz mı? Arbitrage-1 2012 info-icon
I'm good. I want to run. İyiyim. Koşmak istiyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
Something the matter? Bir sorun mu var? Arbitrage-1 2012 info-icon
You and Tom all right? Tom'la aranız iyi mi? İyi. Arbitrage-1 2012 info-icon
You worried about the deal closing? Şirketin satışı konusunda mı endişelisin? Arbitrage-1 2012 info-icon
No. Do you want me to guess? Hayır. Benim tahmin etmemi mi istiyorsun? Arbitrage-1 2012 info-icon
Come on, Brooke. Don't be silly. Haydi Brooke. Uzatma da... Arbitrage-1 2012 info-icon
Tell me what's going on. You know, I can't stay for breakfast today. ...ne olduğunu söyle haydi. Bugün kahvaltıya kalamayacağım. Arbitrage-1 2012 info-icon
I have to just... I got to get into work. I don't know what I was thinking. Benim... işe gitmem gerek. Neden buradayım onu da bilmiyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
Did you finish the deal with the hospital? Hastaneyle yapılacak sözleşmeyi bitirdin mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
Did he write the check? No. Baban çeki yazdı mı? Hayır. Arbitrage-1 2012 info-icon
Why not? Issues related to the closing. Neden? Birleşmeyle ilgili sorunlar var. Arbitrage-1 2012 info-icon
We don't lie to each other, Brooke. I'm not lying to you. Biz birbirimize yalan söylemeyiz Brooke. Yalan söylemiyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
It's complicated. You wouldn't understand. Biraz karışık bir durum. Senin anlaman mümkün değil. Arbitrage-1 2012 info-icon
You know, I know that the... Ofise bir polisin... Arbitrage-1 2012 info-icon
that the police came to the office. ...geldiğinden haberim var. Arbitrage-1 2012 info-icon
Do you know what that's about? Neden geldiğini biliyor musun? Arbitrage-1 2012 info-icon
I honestly have no idea. How about your father's head? Gerçekten hiçbir fikrim yok. Ya babanın başındaki kesik? Arbitrage-1 2012 info-icon
Where he cut his head Yaranın nasıl olduğunu... Arbitrage-1 2012 info-icon
and the pain that he's hiding in his stomach ...saklamaya çalıştığı mide ağrısını... Arbitrage-1 2012 info-icon
and the fact that he hasn't slept? ...ve gece hiç uyumamış olmasının nedeni biliyor musun? Arbitrage-1 2012 info-icon
And now, for some reason, Ve hâlâ bir sebepten ötürü... Arbitrage-1 2012 info-icon
it's way too complicated for me to understand? ...ne olduğunu anlamamın benim için mümkün olmadığını mı düşünüyorsun? Arbitrage-1 2012 info-icon
There's no money for a routine gift? Rutin bir hediye için bile hiç para olmaması... Arbitrage-1 2012 info-icon
Does that seem a little strange? ...sence de biraz garip değil mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
Of course it's strange. So tell me what's happening. Tabii ki garip. Öyleyse ne olduğunu anlat bakalım. Arbitrage-1 2012 info-icon
What do you want me to say? Ne söylememi istiyorsun? O benim babam. Arbitrage-1 2012 info-icon
I have to trust him. No. Ona güvenmek zorundayım. Hayır. Arbitrage-1 2012 info-icon
You have to do what's right for you. Senin için doğru olan neyse, onu yapmak zorundasın. Arbitrage-1 2012 info-icon
Not him. Not me. Not anyone. Ne onun için ne benim için ne de bir başkası için. Evet, şirketimde sorun çıkarsınlar... Arbitrage-1 2012 info-icon
This is your life. Bu hayat senin. Arbitrage-1 2012 info-icon
I love you. I've got to go. Seni seviyorum. Şimdi gitmem gerek. Arbitrage-1 2012 info-icon
Mr. Mayfield. Bay Mayfield. Arbitrage-1 2012 info-icon
You keep sending people to my office İş yapmak için ofisime... Arbitrage-1 2012 info-icon
to do business. They're just getting acquainted. ...adamlarınızı gönderip duruyorsunuz. Sadece ayakları alışsın istiyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
Yeah. The intricacies of my operation, Evet, şirketimde sorun çıkarsınlar... Arbitrage-1 2012 info-icon
so that you cannot buy it? ...siz de almaktan vazgeçin, değil mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
Just coffee, thanks. Sadece kahve istiyorum, teşekkürler. Arbitrage-1 2012 info-icon
You remember what it was like on our side of the fence. Bizim taraftan bakınca neye benzediğini hatırlarsınız. Arbitrage-1 2012 info-icon
Everything just moves a little slower. Her şey sadece biraz yavaş ilerliyor. Arbitrage-1 2012 info-icon
Plus, this whole audit mess doesn't help. You know, clearing that all up. Ayrıca, bu teftişin hiçbir faydası olmuyor. Her şeyi derleyip toparlamak zor oluyor. Arbitrage-1 2012 info-icon
Fuck you. Excuse me? Siktir lan. Anlayamadım. Arbitrage-1 2012 info-icon
Fuck you. I am the oracle of Gracie Square. Siktir lan. Ben Gracie Square'ı avucumun içi gibi bilirim. Arbitrage-1 2012 info-icon
You came to me. I did not come to you. Sen bana geldin. Ben sana gelmedim. Arbitrage-1 2012 info-icon
Robert, I think we're getting off on the wrong foot. No, no, no. Forget it. Robert, sanırım bugün ters taraftan kalkmışsın. Hayır, hayır. Unut gitsin. Arbitrage-1 2012 info-icon
Forget the deal. I don't even care about the deal. Anlaşmayı unut gitsin. Anlaşma hiç umurumda değil. Arbitrage-1 2012 info-icon
No, I run a very comfortable... no, excuse me. İşlerimde ne de olsa yediğim önüm... pardon. Arbitrage-1 2012 info-icon
I run a thriving business. Ne de olsa çok iyi bir işim var. Arbitrage-1 2012 info-icon
It has returned, year to date, 15.4%. Yılbaşından bu yana %15.4 kazancım var. Arbitrage-1 2012 info-icon
Approximately $583 million from an operation Senin yapmadığın bir işten yaklaşık 583 milyon dolar kazandım... Arbitrage-1 2012 info-icon
that you don't have and we both know you need. ...ve ikimiz de biliyoruz ki senin o işe çok ihtiyacın var. Arbitrage-1 2012 info-icon
Which is why you called me in the first place. Sen de beni zaten bunun için aramıştın. Arbitrage-1 2012 info-icon
You, on the other hand, you take a salary Diğer yandan, 18 milyon dolar... Arbitrage-1 2012 info-icon
of $18 million. ...maaş alıyorsun. Arbitrage-1 2012 info-icon
And what are you doing with it? Ve o parayla ne yapıyorsun? Arbitrage-1 2012 info-icon
Falling stock price... no, negative 16? Hisselerin fiyatı düşüyor. Eksi 16 mıydı? Arbitrage-1 2012 info-icon
Is that what it is? Öyle değil mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
You've also lost approximately 3.5 billion to your investors. Hissedarlarına yaklaşık olarak 3.5 milyar borçlusun. Arbitrage-1 2012 info-icon
Tell me, why the fuck do I need you? Bu durumda, benim neden sana ihtiyacım olsun ki? Arbitrage-1 2012 info-icon
Let's just calm down. You know what we're gonna do? Sakin olalım biraz. Şimdi ne yapacağız biliyor musun? Arbitrage-1 2012 info-icon
We're gonna put out a press release. Immediately. Today. Hemen bugün bir basın bildirisi yayınlayacağız. Arbitrage-1 2012 info-icon
We're gonna say there's no deal. There never was a deal. Ne eskiden ne de şimdi bir anlaşma olmadı diyeceğiz. Arbitrage-1 2012 info-icon
You're not going to be buying Old Hill. Sen Old Hill'i satın almıyorsun. Arbitrage-1 2012 info-icon
You're not going to be buying Quantum. Sen Quantum'u satın almıyorsun. Hatta sen hiçbir şeyi satın almıyorsun. Arbitrage-1 2012 info-icon
You? You're just a browser. Sen... sen sadece inceliyorsun. Arbitrage-1 2012 info-icon
Me? I'm going to continue to enjoy my earnings. Ben ise kazancıma kazanç katmaya devam edeceğim. Arbitrage-1 2012 info-icon
And while I soar on princely wings Şahane kanatlarımla... Arbitrage-1 2012 info-icon
to my next winning enterprise, ...bir sonraki yatırımıma doğru süzülürken... Arbitrage-1 2012 info-icon
your shares are going to drop another couple of bucks based on ...senin hisselerin başarısız bir... Arbitrage-1 2012 info-icon
a failed acquisition attempt. ...satın alma girişimi nedeniyle birkaç puan daha gerileyecek. Arbitrage-1 2012 info-icon
Bodes well for your tenure, doesn't it? İyi ki seninle ortak değiliz, değil mi? Arbitrage-1 2012 info-icon
Your price is too high. İstediğin fiyat çok yüksek. Arbitrage-1 2012 info-icon
You have a nice day, James. Sana iyi günler dilerim James. Arbitrage-1 2012 info-icon
400. 400. Arbitrage-1 2012 info-icon
550. 450. 550. 450. Arbitrage-1 2012 info-icon
525. That's it. Yes or no. 525. Son rakamım. Evet mi hayır mı? Arbitrage-1 2012 info-icon
goes right into my trash can. It's a deal. ...tekliflerinin hepsini direkt çöpe atacağım. Anlaştık. Arbitrage-1 2012 info-icon
One other thing. Bir şey daha var. Arbitrage-1 2012 info-icon
Six months, I'm going to be gone. I'm out of here. 6 ay buralarda olmayacağım. Buradan biraz uzaklaşacağım. Arbitrage-1 2012 info-icon
My daughter's going to take it over. İşlerle kızım ilgilenecek. Kızımı tanıyorsun, güveniyorsun. Arbitrage-1 2012 info-icon
All right. And you're going to have to make my son a VP. Tamam. Ayrıca oğlumu da başkan yardımcısı yapacaksın. Arbitrage-1 2012 info-icon
Robert. No, no. He doesn't have to do anything. Robert. Hayır, bir iş vermek zorunda değilsin. Arbitrage-1 2012 info-icon
He just gets a salary. He gets the office. Maaşını alsın, bir ofisi olsun yeter. Arbitrage-1 2012 info-icon
Five year employment contract for both of them. İkisine de 5 yıllık çalışma sözleşmesi yapacaksın. Arbitrage-1 2012 info-icon
My lawyers draft them. Yes or no? Sözleşmeleri avukatlarım hazırlayacak. Kabul ediyor musun? Arbitrage-1 2012 info-icon
Yes. Okay. Kabul. Tamam. Arbitrage-1 2012 info-icon
What are you doing? I'm writing the deal. Ne yapıyorsun? Anlaşmamızı yazıya döküyorum. Arbitrage-1 2012 info-icon
You're not serious. Yeah. I'm serious. Very serious. Ciddi olamazsın. Ciddiyim, hem de çok. Arbitrage-1 2012 info-icon
Sign it. İmzala. Arbitrage-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4565
  • 4566
  • 4567
  • 4568
  • 4569
  • 4570
  • 4571
  • 4572
  • 4573
  • 4574
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim