Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4570
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I want to thank you for everything you did for my daughter. | Kızım için yaptığınız her şey için size minnettarım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Oh, no, no, no, no, no. | Hayır, hiç gerek yok. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You believed in her. You gave her a chance. | Ona inandınız ve ona bir şans verdiniz. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
She was happy. I know she was happy. | Çok mutluydu. Çok mutlu olduğunu biliyordum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
It's not fair, is it? Not fair. | Hiç adil değil, değil mi? Hem de hiç. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
It shouldn't have happened. | Keşke hâlâ aramızda olsaydı. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
...rail thin. She's a blonde. | ...sıfır beden, sarışın. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I would have known who she was | Gelip kendini tanıtmasaydı, hayatta onu tanıyamazdım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
She looked totally different. | Sanki bambaşka biri olmuş. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
She's living in Miami and... | Miami'de yaşıyormuş ve... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You're going straight to level six? | Isınmadan 6. seviyede mi koşacaksın? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Don't you think you better pace yourself a little bit? | Hızı kendine göre ayarlasan daha iyi olmaz mı? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I'm good. I want to run. | İyiyim. Koşmak istiyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Something the matter? | Bir sorun mu var? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You and Tom all right? | Tom'la aranız iyi mi? İyi. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You worried about the deal closing? | Şirketin satışı konusunda mı endişelisin? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
No. Do you want me to guess? | Hayır. Benim tahmin etmemi mi istiyorsun? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Come on, Brooke. Don't be silly. | Haydi Brooke. Uzatma da... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Tell me what's going on. You know, I can't stay for breakfast today. | ...ne olduğunu söyle haydi. Bugün kahvaltıya kalamayacağım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I have to just... I got to get into work. I don't know what I was thinking. | Benim... işe gitmem gerek. Neden buradayım onu da bilmiyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Did you finish the deal with the hospital? | Hastaneyle yapılacak sözleşmeyi bitirdin mi? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Did he write the check? No. | Baban çeki yazdı mı? Hayır. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Why not? Issues related to the closing. | Neden? Birleşmeyle ilgili sorunlar var. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
We don't lie to each other, Brooke. I'm not lying to you. | Biz birbirimize yalan söylemeyiz Brooke. Yalan söylemiyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
It's complicated. You wouldn't understand. | Biraz karışık bir durum. Senin anlaman mümkün değil. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You know, I know that the... | Ofise bir polisin... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
that the police came to the office. | ...geldiğinden haberim var. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Do you know what that's about? | Neden geldiğini biliyor musun? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I honestly have no idea. How about your father's head? | Gerçekten hiçbir fikrim yok. Ya babanın başındaki kesik? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Where he cut his head | Yaranın nasıl olduğunu... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
and the pain that he's hiding in his stomach | ...saklamaya çalıştığı mide ağrısını... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
and the fact that he hasn't slept? | ...ve gece hiç uyumamış olmasının nedeni biliyor musun? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
And now, for some reason, | Ve hâlâ bir sebepten ötürü... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
it's way too complicated for me to understand? | ...ne olduğunu anlamamın benim için mümkün olmadığını mı düşünüyorsun? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
There's no money for a routine gift? | Rutin bir hediye için bile hiç para olmaması... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Does that seem a little strange? | ...sence de biraz garip değil mi? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Of course it's strange. So tell me what's happening. | Tabii ki garip. Öyleyse ne olduğunu anlat bakalım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What do you want me to say? | Ne söylememi istiyorsun? O benim babam. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I have to trust him. No. | Ona güvenmek zorundayım. Hayır. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You have to do what's right for you. | Senin için doğru olan neyse, onu yapmak zorundasın. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Not him. Not me. Not anyone. | Ne onun için ne benim için ne de bir başkası için. Evet, şirketimde sorun çıkarsınlar... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
This is your life. | Bu hayat senin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I love you. I've got to go. | Seni seviyorum. Şimdi gitmem gerek. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Mr. Mayfield. | Bay Mayfield. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You keep sending people to my office | İş yapmak için ofisime... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
to do business. They're just getting acquainted. | ...adamlarınızı gönderip duruyorsunuz. Sadece ayakları alışsın istiyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. The intricacies of my operation, | Evet, şirketimde sorun çıkarsınlar... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
so that you cannot buy it? | ...siz de almaktan vazgeçin, değil mi? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Just coffee, thanks. | Sadece kahve istiyorum, teşekkürler. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You remember what it was like on our side of the fence. | Bizim taraftan bakınca neye benzediğini hatırlarsınız. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Everything just moves a little slower. | Her şey sadece biraz yavaş ilerliyor. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Plus, this whole audit mess doesn't help. You know, clearing that all up. | Ayrıca, bu teftişin hiçbir faydası olmuyor. Her şeyi derleyip toparlamak zor oluyor. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Fuck you. Excuse me? | Siktir lan. Anlayamadım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Fuck you. I am the oracle of Gracie Square. | Siktir lan. Ben Gracie Square'ı avucumun içi gibi bilirim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You came to me. I did not come to you. | Sen bana geldin. Ben sana gelmedim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Robert, I think we're getting off on the wrong foot. No, no, no. Forget it. | Robert, sanırım bugün ters taraftan kalkmışsın. Hayır, hayır. Unut gitsin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Forget the deal. I don't even care about the deal. | Anlaşmayı unut gitsin. Anlaşma hiç umurumda değil. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
No, I run a very comfortable... no, excuse me. | İşlerimde ne de olsa yediğim önüm... pardon. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
I run a thriving business. | Ne de olsa çok iyi bir işim var. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
It has returned, year to date, 15.4%. | Yılbaşından bu yana %15.4 kazancım var. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Approximately $583 million from an operation | Senin yapmadığın bir işten yaklaşık 583 milyon dolar kazandım... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
that you don't have and we both know you need. | ...ve ikimiz de biliyoruz ki senin o işe çok ihtiyacın var. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Which is why you called me in the first place. | Sen de beni zaten bunun için aramıştın. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You, on the other hand, you take a salary | Diğer yandan, 18 milyon dolar... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
of $18 million. | ...maaş alıyorsun. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
And what are you doing with it? | Ve o parayla ne yapıyorsun? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Falling stock price... no, negative 16? | Hisselerin fiyatı düşüyor. Eksi 16 mıydı? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Is that what it is? | Öyle değil mi? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You've also lost approximately 3.5 billion to your investors. | Hissedarlarına yaklaşık olarak 3.5 milyar borçlusun. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Tell me, why the fuck do I need you? | Bu durumda, benim neden sana ihtiyacım olsun ki? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Let's just calm down. You know what we're gonna do? | Sakin olalım biraz. Şimdi ne yapacağız biliyor musun? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
We're gonna put out a press release. Immediately. Today. | Hemen bugün bir basın bildirisi yayınlayacağız. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
We're gonna say there's no deal. There never was a deal. | Ne eskiden ne de şimdi bir anlaşma olmadı diyeceğiz. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You're not going to be buying Old Hill. | Sen Old Hill'i satın almıyorsun. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You're not going to be buying Quantum. | Sen Quantum'u satın almıyorsun. Hatta sen hiçbir şeyi satın almıyorsun. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You? You're just a browser. | Sen... sen sadece inceliyorsun. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Me? I'm going to continue to enjoy my earnings. | Ben ise kazancıma kazanç katmaya devam edeceğim. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
And while I soar on princely wings | Şahane kanatlarımla... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
to my next winning enterprise, | ...bir sonraki yatırımıma doğru süzülürken... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
your shares are going to drop another couple of bucks based on | ...senin hisselerin başarısız bir... | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
a failed acquisition attempt. | ...satın alma girişimi nedeniyle birkaç puan daha gerileyecek. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Bodes well for your tenure, doesn't it? | İyi ki seninle ortak değiliz, değil mi? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Your price is too high. | İstediğin fiyat çok yüksek. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You have a nice day, James. | Sana iyi günler dilerim James. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
400. | 400. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
550. 450. | 550. 450. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
525. That's it. Yes or no. | 525. Son rakamım. Evet mi hayır mı? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
goes right into my trash can. It's a deal. | ...tekliflerinin hepsini direkt çöpe atacağım. Anlaştık. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
One other thing. | Bir şey daha var. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Six months, I'm going to be gone. I'm out of here. | 6 ay buralarda olmayacağım. Buradan biraz uzaklaşacağım. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
My daughter's going to take it over. | İşlerle kızım ilgilenecek. Kızımı tanıyorsun, güveniyorsun. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
All right. And you're going to have to make my son a VP. | Tamam. Ayrıca oğlumu da başkan yardımcısı yapacaksın. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Robert. No, no. He doesn't have to do anything. | Robert. Hayır, bir iş vermek zorunda değilsin. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
He just gets a salary. He gets the office. | Maaşını alsın, bir ofisi olsun yeter. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Five year employment contract for both of them. | İkisine de 5 yıllık çalışma sözleşmesi yapacaksın. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
My lawyers draft them. Yes or no? | Sözleşmeleri avukatlarım hazırlayacak. Kabul ediyor musun? | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Yes. Okay. | Kabul. Tamam. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
What are you doing? I'm writing the deal. | Ne yapıyorsun? Anlaşmamızı yazıya döküyorum. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
You're not serious. Yeah. I'm serious. Very serious. | Ciddi olamazsın. Ciddiyim, hem de çok. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |
Sign it. | İmzala. | Arbitrage-1 | 2012 | ![]() |