Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5036
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Hey, schmuck! | Hey, aşağıIık! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You'll only end up winning a rally prize! | Sonunda ralli ödülü kazanacaksın! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You think he's violent? I don't know. | O azıIı mıdır sizce? Bilmiyorum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Hey, is your husband the violent type? | Hey, kocan azıIı bir tip mi? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Yes, tell us, did he smack you often? | Bize anlatsana, seni sık sık döver miydi? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| An intellectual! No wonder you left him. | Bir entelektüel! Neden onu bıraktığına şaşmamalı. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| It's the devil! | O bir şeytan! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Satan is shining in his eyes. | Şeytanlık gözünde parlıyor. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Yeah, he's the nun rapist... Hide your crucifix, it excites him. | Evet, o bir rahibe tecavüzcüsü... Haçlarınızı saklayın, bu onu heyecanlandırır. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Imagine if we had to take a pee... | Tuvalet yapmak için dursaydık... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I could go out and touch up his make up a little. | dışarı çıkardım ve onun makyajına biraz dokunurdum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Certainly not. I want the cops to find him in one piece. | Kesinlikle olmaz. Polislerin onu tek parça bulmasını istiyorum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Having fun, you little prick? | Eğleniyor musun, seni küçük hıyarto? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I hope he doesn't get the idea to put holes in my tires. | Umarım lastiklerimi patlatma fikrin yoktur. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Filthy bitch! | Pis kaltak! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| For the last time: This is my bus. Private property. | Son kez söylüyorum: Bu benim otobüsüm. Özel mülk. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Here I'm Ceausescu. Got it? | Burada Çavuşesku benim. Anladın mı? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You touch my bus, I touch your face. | Otobüsüme dokunursan, suratına dokunurum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Scumbag... | AşağıIık herif... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| My car broke down and I'm in a big hurry. | Arabam bozuldu ve acelem var. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Oradea. The money is not an issue. | Oradea. Para sorun değil. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You're lucky. I think I'm going that way. | Şanslısın. Sanırım ben de o yöne gidiyorum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| What about your car? It's a wreck. | Araban ne olacak? Pert oldu. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I dumped it. | Bıraktım onu. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Just like that, on the road? | Öylece, yol üstünde mi? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I'm not married to my car, you know. | Arabamla evli değilim. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Right. The world is full of Volkswagens. | Doğru. Dünya Volkswagen'ler ile dolu. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Trying to be funny? I risk blowing an important deal in Budapest. | Komik olmaya mı çalışıyorsun? Budapeşte'de önemli bir sözleşmeyi riske attım. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Businessman, huh? | İş adamı, ha? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Is there any other choice, nowadays? | Bugünlerde başka seçenek var mı? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| There's also strip tease... | Striptizcilik var... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I've considered it, too. | Onu da düşündüm. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Aren't you going to pass that bus? | Otobüsü geçmeyecek misin? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I can't. Yes you can. No cars are coming. | Yapamam. Evet, yapabilirsin. Hiç araba gelmiyor. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I'm supposed to follow it. | Onu takip etmek zorundayım. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I can't explain. It's too stupid. | Açıklayamam. Çok aptalca. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| So the rabbit says: | Ondan sonra tavşan demiş ki: | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| "I feel like banging a boa. " | "Bir boaya atlayacak gibi hissediyorum. " | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| "Come now, says the madam. Think about it a little. " | "Hadi ama, der kadın. Bunu biraz düşün. " | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| "Look at yourself in the mirror, you're just a poofy little rabbit. " | "Aynada kendine bir bak, sen sadece ödlek küçük bir tavşansın. " | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| "If we put you in bed with a boa, we'd have to sweep up the pieces. " | "Seni boa ile aynı yatağa koyarsak, parçalarını süpürmek zorunda kalırız. " | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Knock it off, will you? | Bitireceksin, değil mi? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Hang on, it's very funny! | Bölmesene, çok komik! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Listen, buddy... | Dinle, dostum... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You're busting our balls. | Sabrımızı zorluyorsun. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| They told me they'd take care of him. | Onun icabına bakacaklarını söylemişlerdi. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I called the police this morning. | Bu sabah polisi aradım. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I told them we were being harassed by a maniac. | Onlara bir manyak tarafından taciz edildiğimizi söyledim. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Let's get things straight, Mr. Gigi. | Şimdi şunda anlaşalım Bay Gigi. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| From now on, back off with the initiatives. | Bundan sonra, insiyatif almayacaksınız. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| When you get an idea, start by discussing it with me. | Aklınıza bir fikir gelirse, önce benimle konuşacaksınız. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| That is, if you still want to open that agency in Bucharest. | Hala Bükreş'te bir acenta açmak istiyorsanız, bu böyle olacak. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Am I making myself clear now? | Kendimi yeterince iyi ifade edebildim mi? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Eat my shorts, you old bag. What was that? | Kıçımı yala, seni moruk. Neydi bu? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Nothing, Just telling myself off. | Hiçbir şey, kendi kendime konuşuyordum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| So I want to get her out of there and take her back home. | Anlayacağın onu oradan çıkarıp eve geri götürmek istiyorum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Then I assume this thing belongs to her? | O halde sanırım bu ona ait? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I suppose so. | Öyle sanırım. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| That's reassuring. I almost took you for a fairy. | Bu güven verici. Seni neredeyse homo sanacaktım. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| What does she do, your wife? | Ne iş yapıyor, karın? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| She's a dancer. A ballerina at the Opera. | O bir dansçı. Operada bir balerin. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| She was born for Swan Lake, and these bastards want her to strip! | Kuğu Gölü için doğmuş, ama o adiler karıma striptiz yaptırmak istiyorlar! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| My white swan, lowering her panties in bars! | Benim beyaz kuğum, barlarda donunu indirecek! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| And she's okay with it? | O buna razı mı? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| She was stupid enough to sign a contract. | Bir sözleşme imzalayacak kadar aptal. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Then you'd better forget it. | O zaman unutsan iyi olur. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| A clever guy never chases after a broad. | Akıllı bir adam asla bir eksik eteğin peşinden koşmaz. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| He lets her chase after him. | Onu kendi peşinden koşturmalı. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Then I mustn't be clever enough. Nobody chases after me. | O halden yeterince zeki değilim. Kimse benim peşimden koşmuyor. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Make some real money and they'll come running. | Biraz paran olsa koşarak gelirler. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| It's over... | İşim bitti... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Problem with the car? | Arabada sorun mu var? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Step out, please. | İnin, Iütfen. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Hey girls, check this out! | Hey kızlar, şuna bakın! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Now we're set for taking over Europe! | Artık Avrupa'yı fethetmeye hazırız! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| So? What about that rabbit who wants to get laid? | Eee? Yatmak isteyen tavşana ne oldu? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Taxi permit? | Taksi izni? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| No... | Yok... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| No permit. And this car, where did you get it? | İzin yok. Peki bu arabayı nereden aldınız? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Get out of the car and show me your ID, please. | Arabadan inin ve kimliğinizi gösterin Iütfen. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Now you show me your ID. And make it fast! | Şimdi sen bana kimliğini göster. Ve bunu çabuk yap! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| This is serious, this is very serious. | Ciddiyim, hem de çok ciddiyim. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Do you realize this is very serious? | Bunun ne kadar ciddi olduğunun farkında mısın? | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Shut up! You got me into this mess! | Kes sesini! Beni bu kargaşaya sen soktun! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Drag him into a ditch. | Onu kenara sürükle. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Hey kid! Don't take it too hard, these things happen. | Hey çocuk! Moralini bozma, böyle şeyler olur. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Assaulting the police? No, dummy. | Polise saldırmak mı? Hayır, salak. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I was talking about your wife. | Karından bahsediyordum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Please note that I was acting under threat. | Tehdit altında davrandığımı Iütfen not edin. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I have nothing to do with that gentleman | Bu beyefendi ile hiçbir ilgim yok | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| and I don't approve of his behavior. | ve onun bu davranışını onaylamıyorum. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You are a witness. | Sen şahitsin. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Come on guys, give me a break! | Hadi ama beyler, beni rahat bırakın! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I have a present for you. | Sana bir hediyem var. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| In exchange for the service... | Hizmetine karşıIık... | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| I didn't know which one was yours, so I took one at random. | Hangisi senin bilmiyordum, bu yüzden rastgele bir tane seçtim. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Oh no! Anything but this! Shit! | Ah, hayır! Bari bu olmasaydı! Kahretsin! | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| You can marry her or use her as a hostage. | Onunla evlen ya da rehine olarak kullan. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Whatever suits you. Good luck. | Artık sana ne uyarsa. İyi şanslar. | Asphalt Tango-1 | 1996 | |
| Believe me, I've got nothing to do with this. | İnan bana, benim bununla hiçbir ilgim yok. | Asphalt Tango-1 | 1996 |