Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5197
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| For the Minoans, there was no better way to appease unpredictable | Minoslular için, ne yapacakları belli olmayan ve öfkeli tanrıları yatıştırmanın | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| and violent gods than to make an offering. | tek yolu onlara adak adamaktı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Preferably of blood. | Özellikle de kanla. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Your father didn't seefit to join us. He's busy. | Baban bize katılmak istemedi. Biraz meşgul. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Our mayor is too busy to honour the gods! | Başkanımız tanrıları onurlandıramayacak kadar meşgul! | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Their peak sanctuaries have been found littered with animal bones. | Zirvelerdeki mabetleri hayvan kemikleriyle doluydu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Goats, sheep, pigs, | Keçiler, koyunlar, domuzlar, | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| even bulls. | hatta boğalar. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| ALL: Hail, Poseidon. | HERKES: Selam, Poseidon. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Poseidon, raging lord of the deep, | Poseidon, derinliklerin kızgın efendisi, | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| we offer you the sacred blood of bulls. | sana boğaların kutsal kanını getirdik. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| May it drown your anger, mighty dark haired lord. | Belki bu öfkeni dindirir, kudretli kara saçlı tanrı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Let us live in stillness and peace once more. | Bir kez daha barış ve huzur içinde yaşamamıza izin ver. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Hail, Poseidon, ruler of the earth and seven seas. | Selam, Poseidon, yeryüzünün ve yedi denizin efendisi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| The priesthood's power hinged on its ability to keep the gods in check. | Rahiplerin gücü, tanrıları kontrol altında tutabilmelerine bağlıydı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| But the forces unleashed beneath Thera were now unstoppable. | Ama yerin altından dizginlerini koparan güçler. Thera artık dönüşü olmayan yoldaydı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| From volcanic deposits, we know that the early stages of the eruption | Volkanik kalıntılardan anladığımız kadarıyla patlamanın ilk aşamalarında | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| covered the island with a sprinkling of light ash. | ada ince bir kül tabakasıyla kaplanmıştı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Enough to contaminate the water supply. | Su kaynaklarını kirletmeye yetecek kadar. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| What are you doing? Are you trying to poison me?! | Ne yapıyorsun? Beni zehirlemek mi niyetin?! | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| They're taking against Pinaruti. | Pinaruti'ye cephe alıyorlar. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| I'm sure she means no harm. | Eminim niyeti kötü değildir. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| This trouble began when SHE arrived here. You know that. | Bu sorun O buraya geldikten sonra başladı. Sen de biliyorsun. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Rusa brought her here and we know the gods don't favour him. | Rusa onu buraya getirdi ve tanrıların onu sevmediğini de biliyoruz. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Perhaps they're providing a way for both of us to get what we want. | Belki her ikimizin de istediğimizi almamız için bir yol gösteriyorlardır. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Forgive me, priestess. | Bağışla beni, rahibe. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| I think I know what Poseidon's asking for. | Sanırım Poseidon'un ne istediğini biliyorum. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Speak. | Söyle bakalım. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| I should have shared it earlier. | Bunu daha önce söylemeliydim. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| When Pinaruti told me about her vision... | Pinaruti bana rüyasını anlattığında... | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Go on. She saw a sacrifice. | Devam et. Bir kurbanlık görmüş. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| But it was not a bull. | Ama bir boğa değilmiş. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| It was a person. | İnsanmış. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Who? | Kim peki? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| It was her own blood that was spilt. | Akan kan ona aitmiş. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| She was the sacrifice. | Kurbanlık kendisiymiş. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Perhaps her vision | Belki de gördüğü rüya | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| is the gods' way of telling us that she's not welcome. | tanrıların bize onun hayırlı bir misafir olmadığını anlatma şeklidir. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| She's cursed. | O, lanetli. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Tell Yidini to gather the people. | Yidini'ye insanları toplamasını söyle. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| I will speak to them and restore order. | Onlarla konuşup düzeni yeniden tesis edeceğim. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| What would make this eruption different from any other | Bu patlamayı Theralılar'ın daha önce yaşadıklarından farklı kılan | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| the Therans had experienced was the interaction of two kinds of magma, | iki ayrı magmanın etkileşerek | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| triggering a catastrophic chemical reaction. | katastrofik kimyasal bir reaksiyon yaratmasıydı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| This chemical reaction would thrust | Bu kimyasal reaksiyon | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| an estimated 150 billion tons of magma to the surface. | yeryüzüne tahminen 150 milyar ton magma fışkırtacaktı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Hail, priestess. Hail, priestess. | Selam, rahibe. Selam, rahibe. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| And transform this eruption into the greatest disaster the ancient world had ever seen. | Ve bu patlamayı kadim dünyanın gördüğü en büyük felakete dönüştürecekti. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| High priestess, the people wait to hear you. | Yüce rahibe, halk seni bekliyor. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| < People of Thera. | < Thera Halkı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Everyone. | Buradaki herkes. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Friends and colleagues. | Arkadaşlar ve dostlar. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| You must listen to me. | Beni dinleyin. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| This is preposterous. | İnanılır gibi değil. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| The blood of bulls is not enough. | Boğaların kanı yetmiyor. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| There is nothing more we can offer. | Verebileceğimiz başka bir şey yok. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| The gods have given us enough warning. | Tanrılar bize yeterince işaret gönderdiler. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| My fleet will sail at sunset. We will leave the island | Gemim günbatımında yola çıkıyor. Güvenli olana dek | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| till it is safe to return. | adayı terk ediyoruz. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| There is only one authority we can trust on this island. The truth. | Bu adada güvenebileceğimiz tek bir şey var. Gerçeğin kendisi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| People of Thera, | Thera Halkı, | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| in order to restore peace on our island, | adamızda huzuru yeniden tesis etmek için | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Poseidon has asked for something more. | Poseidon daha fazlasını istiyor. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| What are you going to offer him now? Lions? Elephants? | Ona ne vereceksiniz? Aslan mı? Fil mi? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Until peace and calm can be restored, | Barış ve huzur yeniden sağlanana dek, | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| those that want to leave the island may do so. | adayı terk etmek isteyenler kendileri bilir. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| You cannot stay here, surely? You have to do your duty, Rusa. | Burada kalmayacaksın, değil mi? Sen kendi işini yap, Rusa. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| And I have to do mine. | Ben de kendiminkini yapayım. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| There will be another sacrifice. | Başka bir kurban vereceğiz. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| This time I... | Bu defa... | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| will undertake it on behalf of all of us. | bunu hepimiz adına bizzat ben yapacağım. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| The sound of the eruption was heard as far away as Egypt. | Patlama sesi ta Mısır'dan bile duyulmuştu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| A superheated column of gas, ash and rock blasted six miles into the stratosphere... | Aşırı ısınmış bir gaz kütlesi, kül ve kaya stratosferin altı mil içine kadar yayılmıştı... | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| ..forming a mushroom cloud similar to an atomic bomb. | ..ve bir atom bombası gibi mantar şeklinde bir bulut oluşturmuştu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| This was a Plinian eruption, the most deadly of all volcanic events. | Bu, Vezüv tipi bir patlamaydı, volkanik patlamaların en şiddetlisi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Everyone! We need to leave the island now. | Millet! Adayı hemen terk etmek zorundayız. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| To stay here is madness. | Burada kalmak deliliğin daniskası. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Everyone, follow me. To the ships. | Herkes beni izlesin. Gemilere gidiyoruz. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Get your things and meet me at the harbour. | Eşyalarını al ve limanda beni bul. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| We do as we planned. | Planladığımız gibi yapacağız. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Bring me Pinaruti. | Bana Pinaruti'yi getir. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| We need every inch of every ship. | Gemilerin her bir parçasını kullanmalıyız. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| OK, everybody. Cargo overboard. | Tamam, millet. Yükleyin. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Make space, come on. | Yer açın, hadi ama. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Come on, move, move. | Çabuk, çabuk. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| We're leaving the city with my father. You're free to go, Yishharu. | Babamla şehri terk ediyoruz. Sen gitmekte özgürsün, Yishharu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| We're BOTH leaving. No! | BİRLİKTE gidiyoruz. Hayır! | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Pinaruti must fulfil her destiny. The gods have demanded it. | Pinaruti kaderine katlanmalı. Tanrılar bunu istiyor. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Her destiny is with me. | Onun kaderi bana bağlı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Your vision, Pinaruti, spelled out your destiny. | Rüyan, Pinaruti, kaderini çizdi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| We do not choose these things. The gods decide for us. | Bu şeyleri biz seçmeyiz. Tanrılar bizim adımıza karar verir. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| We must ensure it is fulfilled. | Bu isteği karşılamak zorundayız. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| What vision? | Ne rüyası? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| What vision?!You said it wasn't clear. | Ne rüyası?! Emin olmadığını söylemiştin. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| That it wasn't the gods speaking, it was my own fears. And it wasn't me! | Tanrıların konuşmadığını, onların benim korkularım olduğunu söylemiştin. Ve o ben değildim! | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| It's not what I saw. | Benim gördüğüm bu değildi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Who did you see? | Kimi gördün? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Who did you see?! | Kimi gördün?! | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| After them! | Takip edin! | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Just move up. There's enough room. We can get you all on board. | Kıpırdayın ama. Yeterince yerimiz var. Hepinizi alabiliriz. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 |