• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5195

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A spectacle performed all over Crete in temple palaces like this one at Knossos, Bütün Girit'te Knossos'taki gibi mabet saraylarda sergilenen bir gösteri. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
a massive complex of over 1,300 rooms. Knossos, 1300'den fazla odası olan devasa bir yapıdır. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
This was the cradle of Western civilisation. Burası Batı medeniyetinin beşiğidir. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Where's Yishharu? Yishharu nerede? Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
I was thinking I might leave him here. Onu burada bıraktığımı sanıyordum. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Save us all the embarrassment.He's a boy. Bizi bu utançtan kurtarsan iyi olur. O daha çocuk. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
The wife creates the man. Kadın erkeği yaratır. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Men, pull. Pull. Beyler çekin, çekin. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
The Minoans dominated the Mediterranean for over 1,000 years. Minos medeniyeti, Akdeniz'de 1000 yıldan uzun süre hakimiyet sürdü. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Until an island 70 miles north of Crete blew itself apart. Ta ki Girit'in 70 km kuzeyindeki bir ada bağımsızlığını ilan edene kadar. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
The island of Thera, known today as Santorini. Bugün Santorini olarak bilinen Thera Adası. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Reconstructions of Thera show it consisted of Thera'yı yeniden inşa çalışmaları bu adanın Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
circular belts of sea and land, just as Plato described Atlantis. aynen Platon'un Atlantis'i tarifinde olduğu gibi denizde ve karada dairesel kemerlere sahip olduğunu göstermektedir. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Because the island was the top of a gigantic volcano Ada dev bir volkanın zirvesi olduğundan Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
that erupts on a cataclysmic scale roughly every 17,000 years. ve bu volkan her 17 000 yılda bir afet düzeyinde patlamalara yol açtığından Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
By 1620 BC, M.Ö. 1620 yılında, Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
a pool of molten rock, large enough to bury a city the size of London Londra büyüklüğündeki bir şehri gömebilecek büyüklükte bir eriyik havuzu Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
had filled the magma chamber seven miles beneath the island. adanın yedi mil altındaki magma boşluğunu doldurdu. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
When did this start?Two days ago, master. Ne zaman başladı bu? İki gün önce, efendim. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Two days? İki gün mü? Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
You, pass me some fish. Can I have two? Hey, bana biraz balık ver. İki tane alsam? Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Where are you going with those? O elindekilerle nereye gidiyorsun? Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Poseidon's island. Poseidon adasına. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
I've got an offering to make.You have a feast to attend.I won't be late. Adak adamalıyım. Katılman gereken bir şenlik var. Geç kalmam. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Thera's wealth was built on its mastery of the sea. Thera'nın zenginliği deniz üzerindeki hakimiyetine dayanıyordu. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Its fleet dominated the trade network of the Bronze Age world. Gemileri Bronz Çağı dünyasının ticaret ağını kaplamıştı. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
The islanders grew rich, buying and selling goods from Africa and Asia and other parts of Europe. Adalılar; Afrika, Asya ve Avrupa'nın diğer bölgelerinden getirdikleri malları alıp satarak zengin olmuşlardı. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Their streets were lined with multi storey houses, decorated with elaborate wall paintings. Caddeleri gösterişli duvar resimleriyle süslü çok katlı evlerle doluydu. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
They built the world's first indoor toilets, connected Bir yeraltı kanalizasyon sistemine bağlanan dünyanın ilk ev içi tuvaletlerini yapmışlardı. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
to an underground sewage system a luxury most Europeans would not enjoy for another 2,000 years. bu, Avrupalılar'ın en az 2000 yıl daha keyfini süremeyecekleri bir lükstü. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Presiding over this prosperous society was the priesthood. Bu refah içindeki toplumun başında rahipler vardı. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
My son's wife, Pinaruti. Oğlumun karısı, Pinaruti. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
I've brought you oil, to honour your island goddess. Size yağ getirdim, tanrıçanızı onurlandırmak için. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
That's for the high priestess, not for me. Yüce rahibe için, bana değil. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Come, I'll take you to her. Gel, seni ona götüreyim. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
High priestess? Yishharu's wife. Yüce rahibe? Yishharu'nun karısı. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Oil from the fields of sacred Mount Juktas to honour your island goddess. Ada tanrıçanızı onurlandırmak için kutsal Juktas Dağı'ndan yağ getirdim. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Minoan women were remarkably independent and influential. Minos kadınları büyük oranda bağımsız ve nüfuzluydular. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
The most influential of all were the priestesses. En nüfuzluları ise rahibelerdi. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Their role was to communicate with the gods, Görevleri tanrılarla iletişime geçmekti, Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
often through elaborate rituals, genellikle de karmaşık ayinlerde, Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
in which saffron seems to have been used as a hallucinogenic. halusinojen olarak kullandıkları safran aracılığıyla. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Querasia welcomes you to Thera, Pinaruti. Querasia, Thera'ya hoş geldin diyor, Pinaruti. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
And we welcome you in her name. Ve onun adına biz de seni selamlıyoruz. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Join us to give thanks for your safe arrival here. Şükranlarımızı belirtirken bize katıl, buraya güvenle gelebildiğin için. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Don't forget your offering. 1 Adağını unutma. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Like other ancient civilisations, the Minoans believed that all things were inhabited by gods. Diğer kadim medeniyetler gibi, Minos medeniyeti de her şeyin tanrıların işi olduğuna inanıyordu. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
There were gods for every natural phenomenon, from childbirth Her doğal olay içinde, doğumlardan depremlere, fırtınalı denizlere Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
to earthquakes, to stormy seas, to mountain peaks. dağların zirvelerine kadar her yerde tanrılar vardı. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
These gods weren't all seen as benign and merciful, but as temperamental and sometimes vindictive. Bu tanrıların hepsi müşfik ve merhametli değildi. Bazıları öfkeli ve kindar olabiliyordu. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Offerings were made by those seeking favour from the gods. Tanrılara işi düşenler adaklar adıyordu. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
And it was through ritual ceremonies that the priesthood sought clarity on the gods' desires. Ve ayinler aracılığıyla rahipler tanrıların isteklerini dile getiriyorlardı. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
But in 1620 BC, the Minoans' complex belief system was Ama M.Ö. 1620'de, Minos medeniyetinin karmaşık inanç sistemi Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
about to be blown apart by geological forces beyond their understanding. anlayamayacakları biçimde jeolojik güçlerin gazabına uğradı. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
It's OK, Pinaruti. Geçti, Pinaruti. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
One of the first signs that the volcano was stirring would have been Volkanın patlamak üzere olduğunun ilk göstergelerinden biri Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
hydrothermal explosions triggered by superheated ground water. aşırı ısınmış yüzey suyunun tetiklediği hidrotermal patlamalardı. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
You saw something. Bir şey gördün. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
What was it? It was Yishharu. Neydi? Yishharu'ydu. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
He was in danger. Başı dertte. 1 Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
What kind of danger? Ne derdi? Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
The sacrificial axe was dripping in blood. Kurbanlık baltası kana bulanmıştı. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
His blood. Onun kanına. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Why would I see something like that? Neden böyle bir şey gördüm ki? Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Sometimes our visions don't come from the gods, but from our own fears. Bazen gördüklerimiz tanrılardan gelmez, korkularımızdan kaynaklanır. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
This place is strange to you. Burası senin için tuhaf bir yer. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
And perhaps you're unsure of your husband. Ve belki de kocandan emin değilsin. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
We have a celebration to prepare for. Haırlanmamız gereken bir kutlama var. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
We're here to welcome my son's new wife, Pinaruti. Oğlumun yeni karısı Pinaruti'ye hoşgeldin demek için buradayız. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
She's the daughter of my loyal business companion, Piteri. Sadık iş arkadaşım Piteri'nin kızı. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
She is a Cretan, but let's not hold that against her. O bir Giritli, ama nolur bunu yüzüne vurmayalım. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Ah, good of you to join us, Yishharu. Ah, müşerref olduk, Yishharu. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
ALL: Welcome. Welcome. HERKES: Hoş geldin. Hoş geldin. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Now, I've seen many things in this world. Bakın, ben bu dünyada çok şey gördüm. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Dolphins in the Straits of Hazim. Hazim Boğazı'nda yunuslar. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
I've chased dolphins across the Straits of Hazim. Hazim Boğazı'nda yunusları takip ettim. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
I've loaded my ships with treasures from Egypt. Gemilerimi Mısır'ın hazinleriyle doldurdum. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
I've fought pirates off the shores of Elias. Yunanistan kıyılarında korsanlarla kapıştım. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
But none of it compares to the magnificence of this beautiful island. Ama hiç biri bu güzel adanın muhteşemliğiyle kıyaslanamaz. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
But none of it, none it compares to the magnificence of this island. Ama hiç biri, hiç biri bu güzel adanın muhteşemliğiyle kıyaslanamaz. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
An island I like to believe I've played a small part in making great. Büyümesinde yalnızca ufak bir role sahip olduğumu düşündüğüm bir ada. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Sorry I was late. Üzgünüm geciktim. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Without Cretan middlemen... Giritliler olmaksızın... Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Did you make your offering? Adağını adadın mı? Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Something happened at the sanctuary. Mabette bir şey oldu. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
The ground cracked. There was this fountain of boiling water. Yer sarsıldı. Kaynar suyun fışkırdığı bir çeşme vardı. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
I don't know where it came from. Nereden geldiğini bilmiyorum. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
It was as if the whole island was... Was being torn apart. Sanki adanın tamamı... İkiye ayrılmış gibiydi. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
At the bull leaping, you said that the ground shook. Boğa gösterisinde, yerin sarsıldığını söylemiştin. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
You should tell your father. Babana söylemen gerekiyor. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
I had hoped that my only son would follow in my wake and take to the seas. Umut etmiştim ki tek oğlum benim yolumu izlesin ve denizlere açılsın. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Until now he's put his blood and sweat into bulls, and temple priestesses. Bugüne dek kanını ve terini boğalar için akıttı, ve tabi mabet rahibeleri için. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Here's hoping that his wife can make a better man of him. Artık umarım karısı onu iyi bir adam yapar. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
He's drunk, let's go. O sarhoş, gel gidelim. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
We can't. This is in our honour.You think this is for us? Olmaz. Bu kutlama onun şerefine. Bizim için mi olduğunu sanıyordun? Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
My advice to anyone who marries is this. Evlenen herkese bir öğüdüm olacak. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
Enjoy every day, Her günün kıymetini bilin, Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
because you never know when the gods will decide to take away what is most precious to you. Çünkü asla tanrıların sizin için en kıymetli olanı ne zaman almayı isteyeceklerini bilemezsiniz. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
They've blessed you, Rusa. Sen kutsanmışsın, Rusa. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
You tell us that they want us to do this, do that. Bize diyorsun ki, onlar bizden durmadan bir şeyler istiyorlar. Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5190
  • 5191
  • 5192
  • 5193
  • 5194
  • 5195
  • 5196
  • 5197
  • 5198
  • 5199
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim