Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5196
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We do it because you say so. This is intolerable. | Sırf sen dediğin için de yapıyoruz. Bu, katlanılmaz bir durum. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| They don't speak to you. | Bence seninle konuştukları falan yok. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Yishharu! | Yishharu! | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Where's Yishharu? I don't know. | Yishharu nerede? Bilmiyorum. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| One of the Minoans' most powerful gods was the Earth Shaker. | Minoslular'ın en kudretli tanrılarından biri Yer Sarsıcı idi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| And for good reason. | Ve bunun da iyi bir sebebi vardı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Structural damage uncovered on Thera shows that around 1620 BC | Thera'da tespit edilen yapısal zararlar M.Ö. 1620 civarında | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| they were exposed to an enormous earthquake. | devasa bir depreme maruz kaldıklarını gösteriyor. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Measuring more than seven on the Richter scale. | Richter ölçeğine göre yedi şiddetinin üzerinde bir depreme. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Their buildings were designed to withstand minor tremors and quakes. | Onların binaları hafif sarsıntılara ve depremlere dayanacak biçimde tasarlanmıştı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Thick timber frames had been used to give them extra strength. | Kalın keresteler yapılara fazladan dayanıklılık katıyordu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Until finally, this quake, strong enough to shatter these stone steps, | Ta ki sonunda bu deprem, o taş merdivenleri sallayacak denli | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| set in motion an irreversible chain of events for the people of Thera. | ve Thera halkını geri dönüşü olmayan bir yola sokacak denli sert vurana dek. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Stay still. | Sakin olun. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Hey, little lady. | Hey, genç bayan. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Has your husband left you already? | Kocan seni bırakıp gitti mi? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| You should try the temple. | En iyisi mabede gitmen. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| He used to find his peace there. | Kocan huzuru orada arardı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Quick over here. | Çabuk orada. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Looks like he's alive. | Sanırım yaşıyor. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Hold on, there's someone else. | Durun, orada biri daha var. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Look, I only went to the temple to get away from my father. | Bak, mabede sırf babamdan kurtulmak için gittim. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| I didn't know she'd be there. | Onun orada olacağını bilemezdim. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| I don't want your excuses. Everyone knows what you've been doing with that woman. | Bana masal anlatma. O kadınla neler yaptığını bilmeyen yok. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Even your father jokes about it. | Baban bile işin gırgırında. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| You've humiliated me, Yishharu. | Beni küçük düşürdün, Yishharu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| I won't stand for it. | Buna katlanmak zorunda değilim. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| As soon as I knew she was there, I told her... | Onun orada olduğunu anladığım anda, dedim ki... | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| You told her it was over. | Ona her şeyin bittiğini söyledin. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| I told her that... It was a goodbye. | Ona dedim ki... Elveda. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Yeah, it was goodbye. | Tabi, kesin öyledir. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| We need to restore normality as soon as possible. | Olabildiğince hızla normale dönmeliyiz. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Get them back into their homes.It's too soon. | Herkesi evlerine gönderin. Çok geç oldu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Their homes aren't safe yet. | Evleri hâlâ güvenli değil. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| The houses may be damaged, but most of them are still standing. | Evler zarar görmüş olabilir, ama bir çoğu hâlâ ayakta. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| The houses have been weakened. We need to make them safe before the people return. | Evler dayanıksızlaştı. İnsanlar dönmeden önce güçlendirmemiz şart. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| And expect people to leave everything behind for thieves to steal? | Yani insanların her şeyi hırsızların çalması için öylece bırakmalarını mı istiyorsun? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Anything of value can be safely stored. | Kıymetli olan her şey güvenle korunabilir. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| In the basements or under the door frames where the buildings are strongest. | En güçlü binaların bodrumlarında ya da kapı çerçevelerinde. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Then we seal up the doors. | Sonra da kapıları mühürleriz. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| And the people go where? | İnsanlar nereye gidecek peki? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| You expect them to camp in the streets? | Caddelerde mi sabahlamalarını istiyorsun? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| I move them out of the city while we repair the buildings. | Biz binaları onarırken onları şehir dışına çıkaracağız. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Priestess? | Rahibe? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Enough lives have been lost. | Yeterince kaybımız var zaten. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| We set up camps until the houses can be made safe. | Evler onarılana dek kamplar kuracağız. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| And, Rusa, | Ama, Rusa, | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| the buildings are not all we have to repair. | onarmamız gereken tek şey binalar değil. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| You take care of the gods, priestess. | Sen tanrılarla meşgul ol, rahibe. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| I'll get the town up and running. | Ben şehrin icabına bakarım. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Archaeological evidence reveals that the earthquake damage was so severe | Arkeolojik bulgulara göre deprem etkisi öyle büyüktü ki | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| that the Therans had to leave their homes. | Theralılar evlerini terk etmek zorunda kaldılar. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Their precious possessions were discovered stored | Kıymetli malların ahşap eşikler ve yatak altları gibi | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| beneath solid structures like wooden doorways and under beds. | sağlam yerlerde saklanmış olduğu açığa çıkarıldı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| And the entrances to their houses were found sealed. | Ve evlerin girişleri mühürlenmişti. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Unlike Pompeii, no human remains have been found in the town, | Pompei'nin aksine, şehirde tek bir insan kalıntısı yoktu, | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| suggesting the islanders moved to temporary camps, imagining they'd be coming home soon. | buna göre adalılar yakın zamanda evlerine dönmek umuduyla geçici kamplara taşınmış olmalıydılar. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| You're as pious as a priestess, Pinaruti. | En az bir rahibe kadar dindarsın, Pinaruti. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| There are others on this island who could learn from your example. | Bu adada seni örnek alması gereken çok insan var. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Rusa? | Rusa? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| He lost a wife. | Bir karısını kaybetti. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| And he blames the priestess for failing to placate the Goddess Eileithyia. | Bu yüzden, Tanrıça Eileithyia'yı memnun edemediği için rahibeyi suçluyor. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| She died during childbirth? | Doğururken mi öldü? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| They were only newly married. | Daha yeni evlenmişlerdi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Ever since, he's found it difficult to put his trust in us. | O zamandan beri bize karşı güven sorunu yaşıyor. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| If we can't trust you, who can we trust? | Sana da güvenemeyeceksek, kimimiz var başka? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| For over 17,000 years, the magma chamber under Thera had been sealed. | 17 000 yıldan uzun süre boyunca, Thera altındaki magma boşluğu mühürlü kalmıştı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| But the earthquake had fractured the chamber... | Fakat deprem boşluğu parçaladı... | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Allowing magma to escape through vents, releasing sulphur and other poisonous gases. | Ve magmanın çatlaklardan çıkarak sülfür ve başka zehirli gazlar saçarak yayılmasına neden oldu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Are you sure it's safeto be this close? It's fine. | Bu kadar yakında olmanın güvenli olacağına emin misin? Korkma. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| But what's that smell? | Peki bu koku ne? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| It's like rotten eggs. | Bozuk yumurta kokusu gibi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| That's the smell of the water. | Sudan geliyor. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| I believe it drives the bad spirits away. | Sanırım kötü ruhlar ortaya çıkıyor. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| We don't know why it smells. | Neden koktuğunu bilemeyiz. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Or why it's so lovely and hot. | Ya da neden bu kadar sakin ve sıcak olduğunu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Come in, it's great! | Gelin, su harika! | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| What's wrong? | Ne oluyor? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Yishharu. | Yishharu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Yishharu, quick, get back. | Yishharu, çabuk, geri gel. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| The ocean... The ocean is turning! | Okyanus... Okyanus dönüyor! | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| My father won't believe it was a sign. | Babam bunun bir işaret olduğuna inanmayacak. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| I just wish I was better at understanding the gods. | Yalnızca isterdim ki tanrıları anlamakta daha başarılı olayım. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| They're trying to tell us something. Your father's a powerfuland sensible man, Yishharu. | Bize bir şey söylemek istiyorlar. Baban kudretli ve duygusal bir adam, Yishharu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| When he talks, everyone listens to him. | Konuşurken, herkes onun ağzına bakıyor. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| If you can just convince him that this is a warning from the gods. | Bunun tanrıların bir uyarısı olduğuna babanı ikna edebilirsen. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| My father's faith in the gods ended when they stole my mother. | Babamın onlara olan inancı annemi ondan çaldıklarında sona erdi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Where are you going? To the temple. | Nereye? Mabede. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Bansabira will know what the gods want. | Tanrıların ne istediğini ancak Bansabira bilir. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Finally, pressure from rising magma | Sonunda, yükselen magmanın basıncı | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| blasted out a plug of rock that had blocked the mouth of the volcano for thousands of years. | volkanın ağzını binlerce yıldır tıkayan bir kaya parçasını dışarı atıverdi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| This was a pre eruption. | Bu bir patlama işaretiydi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Simply the volcano clearing its throat. | Açıkçası volkan boğazını temizliyordu. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Previous generations would have witnessed small eruptions like this, | Daha önceki kuşaklar buna benzer ufak patlamalar görmüşlerdi, | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| and seen them as signs from the gods. | ve onları tanrı işareti olarak algılamışlardı. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Signs that the priesthood was expected to understand. | Rahiplerin anlamalarını bekledikleri işaretler. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| What do we do? | Ne yapıyoruz? | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| The Earth Shaker is speaking to us. | Yer Sarsıcı bize sesleniyor. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| Just as he spoke to our forefathers. | Aynen atalarımıza da seslendiği gibi. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 | |
| We must respond as they did. | Onların verdiği yanıtı vermeliyiz. | Atlantis End of a World Birth of a Legend-1 | 2011 |