• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5206

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
BREATHING Çeviren: eh iste bilemiyorum İyi seyirler... Atmen-1 2011 info-icon
Fasten your seat belt please. Emniyet kemerini tak lütfen. 1 Atmen-1 2011 info-icon
Fasten your seat belt I said. 1 Emniyet kemerini tak lütfen. Atmen-1 2011 info-icon
Look through the job offers this weekend. Bu hafta iş ilanlarına iyice bak lütfen. Atmen-1 2011 info-icon
I want to hear from you on Monday! Pazartesi senden bulduğunu duymak istiyorum! Atmen-1 2011 info-icon
JUVENILE DETENTION CENTER ÇOCUK ISLAHEVİ MERKEZİ Atmen-1 2011 info-icon
Guard. Gardiyan. Atmen-1 2011 info-icon
Kogler back from furlough. Kogler izinden geri döndü. Atmen-1 2011 info-icon
Bend over. Eğil. Atmen-1 2011 info-icon
Cough. Öksür. Atmen-1 2011 info-icon
Hey, you can't take a shower now! Hey, şimdi duş alamazsın! Atmen-1 2011 info-icon
I forgot my glasses. Dimwit. Gözlüklerimi unuttum. Dimwit. Atmen-1 2011 info-icon
Werder Bremen's pretty weak this year. Yes. Werder Bremen* bu hafta oldukça zayıf. Evet. Atmen-1 2011 info-icon
Kulovits, that's enough. You have to get up early. Werder Bremen* bu hafta oldukça zayıf. Evet. Kulovits, artık yeter. Erken kalkman gerek. Atmen-1 2011 info-icon
Elvis. Elvis. Atmen-1 2011 info-icon
Boys, come on! Move it! Gençler hadi! Oyalanmayın! Atmen-1 2011 info-icon
The metalworking job didn't work out? Metal işçiliği olmadı sanırım? Atmen-1 2011 info-icon
You don't want to leave? Buradan ayrılmak istemiyor musun? Atmen-1 2011 info-icon
Or what? Veya başka bir şey? Atmen-1 2011 info-icon
Light on or off? Işık açık mı kapalı mı olsun? Atmen-1 2011 info-icon
Whatever. Good night. Fark etmez. İyi geceler. Atmen-1 2011 info-icon
Time to get out. Paydos. Atmen-1 2011 info-icon
Hey Kogler, let's go! Hey Kogler, hadi! Atmen-1 2011 info-icon
Job offer. İş ilanı. Atmen-1 2011 info-icon
Guard. Kogler ready. Gardiyan. Kogler hazır. Atmen-1 2011 info-icon
Be back at the detention center by 6 p. m. Akşam 6'da ıslah evinde ol. Atmen-1 2011 info-icon
Kogler, don't forget your timesheet. Kogler, zaman çizelgeni unutma. Atmen-1 2011 info-icon
Morning. Ticket please. Günaydın. Bilet lütfen. Atmen-1 2011 info-icon
Who? Kogler. Kimsin? Kogler. Atmen-1 2011 info-icon
If we say your shift starts at 7, that means... Eğer vardiyan 7'de başlıyor diyorsak, bunun anlamı Atmen-1 2011 info-icon
you come in early enough... saat tam 7'de başlayabilecek kadar Atmen-1 2011 info-icon
to be able to start your shift at 7. erken burada olmalısın. Atmen-1 2011 info-icon
You should be used to getting up early. Daha erken kalkmaya alışmalısın. Atmen-1 2011 info-icon
Shoe size? Ayakkabı numaran? Atmen-1 2011 info-icon
91/2. 45.5. Atmen-1 2011 info-icon
See if this fits. Bakalım uyacak mı? Atmen-1 2011 info-icon
Kogler? Yes? Kogler? Evet? Atmen-1 2011 info-icon
Don't you have a watch? Saatin yok mu senin? Atmen-1 2011 info-icon
Do you have a CDL? SRC'ye sahip misin? Atmen-1 2011 info-icon
Awhat? A commerciaI driver's license? Neye? Ticari Araç Kullanım Belgesi? Atmen-1 2011 info-icon
no license at all. Ehliyetim yok henüz. Atmen-1 2011 info-icon
You're kidding me. Dalga geçiyor olmalısın. Atmen-1 2011 info-icon
What did the personneI office say? I don't know, nothing. İşçi kurumu ne söyledi sana? Bilmiyorum, hiçbir şey. Atmen-1 2011 info-icon
Terrific. I'm not the welfare office. Felaket. Ben sosyal yardım memuru değilim. Atmen-1 2011 info-icon
But you are 18? Yes. Ama 18 yaşındasın değil mi? Evet. Atmen-1 2011 info-icon
At least you know that. En azından bunu biliyorsun. Atmen-1 2011 info-icon
You have the 2 rentaI coffins? Yes. İki kiralık tabutun var? Evet. Atmen-1 2011 info-icon
And the wreaths for the cemetery? Ve mezarlık için çelenkler? Atmen-1 2011 info-icon
5 of them. Good. 5 tane. Güzel. Atmen-1 2011 info-icon
And G?ther, there's a can of ashes too. En azından bunu biliyorsun. Ve Gother, bir kutu külümüz de var. Atmen-1 2011 info-icon
WikaI? What's his name? WikaI mı? Neydi adı? Atmen-1 2011 info-icon
WiskaI Otto 5/3/1948. WiskaI Otto, doğum 5/3/1948. Atmen-1 2011 info-icon
What are you waiting for? Get in! Neyi bekliyorsun? Atla hadi! Atmen-1 2011 info-icon
Other side. Diğer taraftan. Atmen-1 2011 info-icon
I need 2 more for the 10 o'clock shift. Saat 10 için iki vardiya daha gerek. Atmen-1 2011 info-icon
The weekend or the whole week? Whole week. Hafta sonu için mi, bütün hafta için mi? Bütün hafta. Atmen-1 2011 info-icon
Who with? Kimle kim? Atmen-1 2011 info-icon
If I say I need 2, it's any 2. Eğer 2 tane diyorsam, herhangi 2 tane olur. Atmen-1 2011 info-icon
I don't care,just not the tall guy. Umrumda değil, sadece uzun çocuk olmasın. Atmen-1 2011 info-icon
I can't write "don't care" in the roster. Görev cetveline "umrumda değil" yazamam. Atmen-1 2011 info-icon
What about you, Rudi? Sen ne dersin Rudi? Atmen-1 2011 info-icon
Yes, whatever. Olur, fark etmez. Atmen-1 2011 info-icon
The right corpse in the right case... Doğru ceset doğru olayda.. Atmen-1 2011 info-icon
at the right time and the right place. doğru yer doğru zamanda. Atmen-1 2011 info-icon
And be on time tomorrow. Ve yarın vaktinde işinde ol. Atmen-1 2011 info-icon
I wish I had your life. Be my guest. Keşke yerinde olsaydım. Buyur gel! Atmen-1 2011 info-icon
Stand there, he won't bite. Orada dur, ısırmaz. Atmen-1 2011 info-icon
It's not your first corpse, is it? Bu senin ilk cesedin değil, değil mi? Atmen-1 2011 info-icon
I told you, G?ther. You owe me a beer. Söylemiştim Gother. Bana bi bira borçlusun. Atmen-1 2011 info-icon
Ockerm?ler Bertram, check. 4/21/2000, check. 11/16, check. Ockermoler Bertram, tamam. 4/21/2000, tamam. 11/16, tamam. Atmen-1 2011 info-icon
Wait, he's a Christian. Bekle, o bir hristiyan. Atmen-1 2011 info-icon
Check. Tamam. Atmen-1 2011 info-icon
What, it won't go in? no. Ne oldu, içine girmiyor mu? Hayır. Atmen-1 2011 info-icon
Let me try. Bırak bana. Atmen-1 2011 info-icon
Get rid of the cart. Yük arabasından kurtul. Atmen-1 2011 info-icon
Where? Nereye koyayım? Atmen-1 2011 info-icon
Where it was! To the left around the corner. Yerine! Köşeden sonra sola. 1 Atmen-1 2011 info-icon
You're one of the reaI tough ones, right? 1 Sen de şu "sert" olanlardansın değil mi? Atmen-1 2011 info-icon
We'll see how long your triaI month lasts. Bakalım ne kadar süre dayanacaksın! Atmen-1 2011 info-icon
Well, how was it? Ee, nasıldı? Atmen-1 2011 info-icon
OK I guess. İyi sanırım. Atmen-1 2011 info-icon
Your coworkers too? Ya iş arkadaşların? Atmen-1 2011 info-icon
What do you have to do? Ne yapman gerekiyor? Atmen-1 2011 info-icon
Do? Yapmak? Atmen-1 2011 info-icon
Do you do things right from the start... Başlangıç için yapman gereken doğru şeyler... Atmen-1 2011 info-icon
I just have to watch for now. Şimdilik sadece izliyorum. Atmen-1 2011 info-icon
Otherwise everything's OK? Bunun dışında her şey iyi mi? Atmen-1 2011 info-icon
Your hearing is scheduled for the 17th. Duruşman 17'sine ayarlandı. Atmen-1 2011 info-icon
With Steidler as presiding judge again. Steidler yine mahkeme heyeti başkanı olacak. Atmen-1 2011 info-icon
If you have any problems with your job, say so... Eğer işin ile ilgili bir problem varsa söyle, Atmen-1 2011 info-icon
and we'll find something else. ve sana başka bir iş bulalım. Atmen-1 2011 info-icon
You can't afford to blow this job too. Bu işi de berbat etmeye çalışamazsın. Atmen-1 2011 info-icon
Hello! It's your parole at stake, not mine. Heyy! Bu senin şartlı salı verilişin, benim değil. Atmen-1 2011 info-icon
The asshole will turn me down again. O göt herif yine talebi reddecek. Atmen-1 2011 info-icon
Then this time look at him when he talks to you, O zaman, bu sefer senle konuşurken onun yüzüne bak Atmen-1 2011 info-icon
and answer his questions. ve sorularını yanıtla. Atmen-1 2011 info-icon
Why do you think they call it a hearing? Neden sence buna duruşma diyorlar? Atmen-1 2011 info-icon
You can't not give a shit your whole life... Bütün hayatın boyunca hiçbir şeyi sikleme, Atmen-1 2011 info-icon
and then wonder why it sucks. sonra da hayatın neden boktan olduğunu merak et! Atmen-1 2011 info-icon
Roman, wait! Roman, bekle! Atmen-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5201
  • 5202
  • 5203
  • 5204
  • 5205
  • 5206
  • 5207
  • 5208
  • 5209
  • 5210
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim