• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5210

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I've still got time. no thanks. I'll do it later. Hala zamanım var. Teşekkürler. Sonra yaparım. Atmen-1 2011 info-icon
Or I can unwrap the new... Veya yenisinin paketini açabilirim... Atmen-1 2011 info-icon
Forget the fucking mattress! Bırak şu lanet yatakları! Atmen-1 2011 info-icon
Why did you give me up? Neden beni bıraktın? Atmen-1 2011 info-icon
Why did you give me up? Neden beni bıraktın? Neden beni bıraktın? Atmen-1 2011 info-icon
It was the best thing I did in my life. Bu hayatımda yaptığım en iyi şeydi. Atmen-1 2011 info-icon
Kogler, telephone! Kogler, telefon! Atmen-1 2011 info-icon
Kogler. Kogler. Atmen-1 2011 info-icon
Do you need something? Bir şeye mi ihtiyacın var? Atmen-1 2011 info-icon
Could you look up a name for me? Benim için bir isme bakar mısın? Atmen-1 2011 info-icon
Martin Stuppek. Martin Stuppek. Atmen-1 2011 info-icon
What about him? nothing. Ne olmuş ona? Hiçbir şey. Atmen-1 2011 info-icon
Just wondering where he's buried. Sadece nereye gömüldüğünü merak ettim. Atmen-1 2011 info-icon
Stuppek? Yes. Stuppek? Evet. Atmen-1 2011 info-icon
With two p's? İki P ile mi? Atmen-1 2011 info-icon
Born on 4/26/1992, Doğum tarihi 4/26/1992, Atmen-1 2011 info-icon
died on 2/4/2006. Ölüm tarihi 2/4/2006. Atmen-1 2011 info-icon
Jedlesee Cemetery, Jedlesee Mezarlığı, Atmen-1 2011 info-icon
row 14, section 2. 14. sıra, 2. kısım. Atmen-1 2011 info-icon
Have a nice weekend. Bye. İyi hafta sonları. Bay. Atmen-1 2011 info-icon
That's my hearing. Duruşmam var. Atmen-1 2011 info-icon
Then see you Tuesday. O zaman salı görüşürüz. Atmen-1 2011 info-icon
Write it down? Yazayım mı? Atmen-1 2011 info-icon
What? Should I write it down for you? Efendim? Senin için yazayım mı? Atmen-1 2011 info-icon
Yes please. Evet lütfen. Atmen-1 2011 info-icon
Well, Ee, Atmen-1 2011 info-icon
what are you going to do if they let you out? çıkmana izin verirlerse ne yapacaksın? Atmen-1 2011 info-icon
Come on, come on. Isn't there something you want? Hadi hadi. İstediğin bir şeyler yok mu? Atmen-1 2011 info-icon
Everyone wants something. Herkes bir şeyler ister. Atmen-1 2011 info-icon
A little Ducati Monster. Küçük bir Ducati Monster.* Atmen-1 2011 info-icon
They don't have a big one? Büyük olanlarından yok mu? Atmen-1 2011 info-icon
Very funny, on my salary. Tabi tabi, maaşımla var. Atmen-1 2011 info-icon
The big one is for dreamers. Büyük olanı hayalperestler için. Atmen-1 2011 info-icon
You gotta wish for what you can get. Elde edebileceğini dilemen lazım. Atmen-1 2011 info-icon
I thought you got that anyway. Bence sen ona her şekilde sahip olacaksın. Atmen-1 2011 info-icon
I thought you were a diving instructor. Dalış eğitmeni olduğunu sanmıştım. Atmen-1 2011 info-icon
Or is this just temporary, Yoksa bu sadece Yeni Zelanda'ya Atmen-1 2011 info-icon
untiI you go to new Zealand? gidene kadar geçici bi iş mi? Atmen-1 2011 info-icon
Roman! Roman! Atmen-1 2011 info-icon
When your mom says so... Anneni dinlemelisin. Atmen-1 2011 info-icon
Were you ashamed to tell me? Bana söylemeye mi utandın? Atmen-1 2011 info-icon
What was so good about it? What? Bunun neresi iyiydi? Ne? Atmen-1 2011 info-icon
You said giving me up was the best thing you ever did. Beni bırakmanın yaptığın en iyi şey olduğunu söyledin. Atmen-1 2011 info-icon
What was so good about it? Bunun neresi iyiydi? Atmen-1 2011 info-icon
Can we talk about something else? Başka bi yerde konuşabilir miyiz? Atmen-1 2011 info-icon
The children's home? Juvenile home? Çocuk yuvası? Islahevi? Atmen-1 2011 info-icon
That I was a bad mother. Kötü anne olduğumu mu? Atmen-1 2011 info-icon
You talked to child welfare. Don't they have files? Sosyal çocuk kurumu ile konuşmuşsun. Onların dosyaları yok mu? Atmen-1 2011 info-icon
Do you smoke a lot? Çok sigara içer misin? Atmen-1 2011 info-icon
not so much. Çok değil. Atmen-1 2011 info-icon
Let me have a puff. Bi nefes ver. Atmen-1 2011 info-icon
I used to smoke 40 a day and more. Eskiden günde en az 40 tane içerdim. Atmen-1 2011 info-icon
But not while I was pregnant with you. not a single one. Ama sana hamileyken değil. Bir tane bile içmedim. Atmen-1 2011 info-icon
Good girI. Aferin sana. Atmen-1 2011 info-icon
Yes, good mommy. Evet, iyi anne. Atmen-1 2011 info-icon
And you don't mind the dead bodies? Evet, iyi anne. Ölü bedenler seni rahatsız etmiyor mu yani? Atmen-1 2011 info-icon
I couldn't do it. Ben yapamazdım. Atmen-1 2011 info-icon
Someone has to do it. Birinin yapması lazım. Atmen-1 2011 info-icon
Do you wash and dress them too? Onları yıkıyor ve giydiriyor musun? Atmen-1 2011 info-icon
I suffocated you with a pillow back then. Seni yastıkla boğmuştum. Atmen-1 2011 info-icon
AII I wanted was to sleep, Tek istediğim uyumandı, Atmen-1 2011 info-icon
but you screamed your head off. ama sen uyumamak için çığlık atıyordun. Atmen-1 2011 info-icon
I took a pillow and held it over your face. Bir yastık aldım ve yüzüne doğru bastırdım. Atmen-1 2011 info-icon
I didn't even press that hard, Çok sert bastırmadım bile, Atmen-1 2011 info-icon
but after a while it was quiet under the pillow. ama bi süre sonra yastığın altı sessizleşti. Atmen-1 2011 info-icon
now he is dead, I thought, İşte şimdi öldü diye düşündüm, Atmen-1 2011 info-icon
now I can't sleep for sure. artık uyuyamayacağım kesinleşmişti. Atmen-1 2011 info-icon
I was so furious at you. Sana çok kızmıştım. Atmen-1 2011 info-icon
Then I pinched your nose and breathed into your mouth, Sonra burnunu kapadım ve ağzının içine üfledim, Atmen-1 2011 info-icon
like with one of those first aid dolls. ilk yardım bebeklerine yapıldığı gibi. Atmen-1 2011 info-icon
And at some point you were back again. Ve bir noktada sen geri döndün. Atmen-1 2011 info-icon
The next day I took you to child welfare. Ertesi gün seni sosyal çocuk kurumuna bıraktım. Atmen-1 2011 info-icon
What do you think of your mom now? Şimdi annenin nasıl olduğunu düşünüyorsun? Atmen-1 2011 info-icon
Then I took off my shoe. Sonra ayakkabımı çıkardım. Atmen-1 2011 info-icon
Then I hit him with it. Sonra ona vurdum. Atmen-1 2011 info-icon
But slow and easy. Ama yavaş ve basitçe. Atmen-1 2011 info-icon
We have time. Zamanımız var. Atmen-1 2011 info-icon
Then he let go. Sonra beni bıraktı. Atmen-1 2011 info-icon
Then I got up and ripped the sweatshirt off of my head. Sonra kalktım ve kafamı kazaktan kurtardım. Atmen-1 2011 info-icon
Good, then do that. Tamam, yap o zaman. Atmen-1 2011 info-icon
And what about Stuppek? Ya Stuppek? Atmen-1 2011 info-icon
He was sitting there on the floor. O şurda yerde oturuyordu. Atmen-1 2011 info-icon
Was he injured, was he bleeding? Yaralanmış mıydı, kanıyor muydu? Atmen-1 2011 info-icon
He was holding his head. Başını tutuyordu. Atmen-1 2011 info-icon
And you, Ve sen, Atmen-1 2011 info-icon
what did you do then? sen ne yaptın? Atmen-1 2011 info-icon
Hit him again. Ona tekrar vurdum. Atmen-1 2011 info-icon
I didn't hear you. Seni duyamadım. Atmen-1 2011 info-icon
Then I hit him again. Sonra ona tekrar vurdum. Atmen-1 2011 info-icon
The defendant states that he hit the victim again. Sanık kurbana tekrar vurduğunu söylüyor. Atmen-1 2011 info-icon
How many times did you hit him again? Ona kaç kere vurdun? Atmen-1 2011 info-icon
How many times? Kaç kere? Atmen-1 2011 info-icon
Once, Bir? Atmen-1 2011 info-icon
twice? İki? Atmen-1 2011 info-icon
The mind is like a labyrinth... Zihin insanların kaybolabildiği... Atrocious-1 2010 info-icon
Where anyone can be lost. ...bir labirent gibidir. Atrocious-1 2010 info-icon
ATROCIOUS ACIMASIZ Atrocious-1 2010 info-icon
Quiet, quiet, quiet! Sus, sus! Atrocious-1 2010 info-icon
Quiet, quiet. Sessiz ol. Atrocious-1 2010 info-icon
WARNING FEDERAL DEPARTMENT OF POLICE DİKKAT, FEDERAL POLİS DAİRESİ Atrocious-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5205
  • 5206
  • 5207
  • 5208
  • 5209
  • 5210
  • 5211
  • 5212
  • 5213
  • 5214
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim