Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5208
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What's wrong? What is it? | Sorun ne? Ne oldu? | Atmen-1 | 2011 | |
| Young, that's all you are. Go on, touch her. | Delikanlı! Senin işin bu. Hadi, dokun ona. | Atmen-1 | 2011 | |
| What are you going to do? | Ne yapacaksın ha? | Atmen-1 | 2011 | |
| Come on, show me what you've got. | Hadi bakalım, bana ne yapabileceğini göster. | Atmen-1 | 2011 | |
| At 80 I could still take you on. | 80'ne geldiğinde hala senin üstün olacağım. | Atmen-1 | 2011 | |
| Fuck off. | Siktir et. | Atmen-1 | 2011 | |
| What happened? Fuck off I said. | Ne oldu? Sana siktir et dedim. | Atmen-1 | 2011 | |
| Where's your tie? | Senin kravatın nerede? | Atmen-1 | 2011 | |
| Forgot it. | Unuttum. | Atmen-1 | 2011 | |
| Good morning, Maleschitz. | Günaydın, Maleschitz. | Atmen-1 | 2011 | |
| Sorry I took so long. | Üzgünüm gelmem uzun sürdü. | Atmen-1 | 2011 | |
| Schorn, Vienna Mortuary. My condolences. | Schorn, Viyena Morgu. Başınız sağolsun. | Atmen-1 | 2011 | |
| Do you want us to take the deceased away now? | Merhumu şimdi götürmemizi ister misiniz? | Atmen-1 | 2011 | |
| You can bring her clothes to a customer service office later. | Kıyafetlerini sonra müşteri hizmetleri görevlisine verebilirsiniz. | Atmen-1 | 2011 | |
| She's not wearing clothes? | Giysilerini giymemiş mi? | Atmen-1 | 2011 | |
| A nightgown. | Gecelik var. | Atmen-1 | 2011 | |
| That will never do. | Hayatta olmaz. | Atmen-1 | 2011 | |
| We can dress the deceased here if you like. | Eğer isterseniz merhumu burada giydirebiliriz. | Atmen-1 | 2011 | |
| I'm not going in there. | Ben oraya gitmem. | Atmen-1 | 2011 | |
| You just have to tell us what we need. | Siz sadece ne istediğinizi söyleyin. | Atmen-1 | 2011 | |
| Well, I don't know... | Bilemedim... | Atmen-1 | 2011 | |
| Anything dark. | Koyu renk bi şeyler. | Atmen-1 | 2011 | |
| I think she had a gray outfit. | Sanırım gri takımı olacaktı. | Atmen-1 | 2011 | |
| We'll find something. | Bi şeyler buluruz. | Atmen-1 | 2011 | |
| We're doing it here. | Burada yapacağız. | Atmen-1 | 2011 | |
| Where? In the bedroom. | Nerede? Yatak odasında. | Atmen-1 | 2011 | |
| How long will it take? | Ne kadar sürer? | Atmen-1 | 2011 | |
| Because of parking. | Park sorunundan soruyorum. | Atmen-1 | 2011 | |
| How long is your permit? | Ne kadar izniniz var? | Atmen-1 | 2011 | |
| Just half an hour. | Sadece yarım saat. | Atmen-1 | 2011 | |
| Look in her wardrobe. A gray outfit. | Gardrobuna bak. Gri takım elbise. | Atmen-1 | 2011 | |
| We should be done by then! | O zamana kadar bitirmiş oluruz! | Atmen-1 | 2011 | |
| Put on your rubber gloves. | Lastik eldivenlerini giy. | Atmen-1 | 2011 | |
| This one? Yes. | Bu mu? Evet. | Atmen-1 | 2011 | |
| You'll manage, won't you? Yes, of course. | Yapabileceksiniz, değil mi? Elbette. | Atmen-1 | 2011 | |
| If you have a cell phone, you can wait in the car and I'll call you. | Cep telefonunuz varsa, arabada bekleyebilirsiniz; ben sizi ararım. | Atmen-1 | 2011 | |
| Get me stuff to wash her, | Onu yıkamak için bi kova su, | Atmen-1 | 2011 | |
| a tub of water, toweI, face cloth. | havlu ve yüz havlusu getir. | Atmen-1 | 2011 | |
| Excuse me, where is the bathroom? | Özür dilerim, banyo nerede? | Atmen-1 | 2011 | |
| Straight ahead. | Hemen orada. | Atmen-1 | 2011 | |
| Maybe you'd like to sit down after all? | Belki artık oturmak istersiniz? | Atmen-1 | 2011 | |
| no thanks, I'm better now. | Hayır teşekkürler, şimdi daha iyiyim. | Atmen-1 | 2011 | |
| I always have to do everything. | Her zaman her şeyi ben yapmak zorundayım. | Atmen-1 | 2011 | |
| It's tough, I know... | Bu zor bi durum biliyorum... | Atmen-1 | 2011 | |
| It's his mother after all. | Sonuçta onun annesi. | Atmen-1 | 2011 | |
| Set it down there. | Şuraya bırak. | Atmen-1 | 2011 | |
| Find me some underwear and stockings. | Bana iç çamaşırı ve çorap bul. | Atmen-1 | 2011 | |
| Look in the dresser over there. | Şuradaki çekmeceye bak. | Atmen-1 | 2011 | |
| What good is having children? | Çocuğunuz olmasının nesi iyi? | Atmen-1 | 2011 | |
| Honestly. | Dürüst olun. | Atmen-1 | 2011 | |
| If you die alone in the end anyway... | Eğer sonunda yalnız ölüyorsanız... | Atmen-1 | 2011 | |
| Can you help me with her blouse? | Bluzu için yardım eder misin? | Atmen-1 | 2011 | |
| Pull it down. | Aşağı doğru çek. | Atmen-1 | 2011 | |
| Just pull it down. | Sadece aşağı çek. | Atmen-1 | 2011 | |
| Collect the wash things and put them away. | Yıkama malzemelerini topla ve at. | Atmen-1 | 2011 | |
| Would you like to see the deceased? | Merhumu görmek ister misiniz? | Atmen-1 | 2011 | |
| When's your thing again? | Senin şu şeyin ne zamandı? | Atmen-1 | 2011 | |
| For your parole. The hearing. | Şartlı salıverilmen için. Duruşma. | Atmen-1 | 2011 | |
| How should I know what it's called? | Ne dendiğini nereden bilebilirim? | Atmen-1 | 2011 | |
| Monday. | Pazartesi. | Atmen-1 | 2011 | |
| And do you think they'll give it to you? | Salıverileceğini düşünüyor musun? | Atmen-1 | 2011 | |
| Probably depends on the judge. | Muhtemelen hakime bağlıdır. | Atmen-1 | 2011 | |
| Sure, blame it on other people. | Tabi, hemen diğer insanları suçla. | Atmen-1 | 2011 | |
| Hell is other people. | Başkalarına sıçayım. | Atmen-1 | 2011 | |
| It's really true. | Ciddiyim. | Atmen-1 | 2011 | |
| Drop me off up here. | Beni burada bırak. | Atmen-1 | 2011 | |
| Put this in Wesnik's box for me. | Bunu benim için Wesnik'in kutusuna koy. | Atmen-1 | 2011 | |
| See you tomorrow. See you. | Yarın görüşürüz. Görüşürüz. | Atmen-1 | 2011 | |
| He can't talk right now. What is it? | Şimdi konuşamaz. Konu nedir? | Atmen-1 | 2011 | |
| You're kidding? I'm already on my way back. | Dalga mı geçiyorsun? Daha şimdi dönüyordum. | Atmen-1 | 2011 | |
| What about Juranek? | Ya Juranek? | Atmen-1 | 2011 | |
| And what is it? | Ve ne olmuş? | Atmen-1 | 2011 | |
| We just have to pick him up? | Onu alacak mıyız sadece? | Atmen-1 | 2011 | |
| Shit. no! | Sıçtık. Hayır! | Atmen-1 | 2011 | |
| Fuck off! | Siktirin gidin! | Atmen-1 | 2011 | |
| Fuck off, you bastards! | Defolun gidin piçler! | Atmen-1 | 2011 | |
| You stumble? | Tökezledin mi? | Atmen-1 | 2011 | |
| Fuck off! | Siktirin! | Atmen-1 | 2011 | |
| Why don't you bury him right here? Go ahead! | Neden onu hemen buraya gömmüyorsunuz! Defolun! | Atmen-1 | 2011 | |
| You'll hurt yourself. | Kendinize zarar vereceksiniz. | Atmen-1 | 2011 | |
| I'm sure it's just... | Eminim sadece... | Atmen-1 | 2011 | |
| What do I do with her? | Ne yapacağım bu kadınla? | Atmen-1 | 2011 | |
| Tell her to shut up. | Çenesini kapamasını söyle. | Atmen-1 | 2011 | |
| You shut up. | Sen kapa çeneni. | Atmen-1 | 2011 | |
| What did you say? Mr. Kogler. | Ne dedin sen? Bay Kogler. | Atmen-1 | 2011 | |
| What did you say, kid? | Sen ne dedin çocuk? | Atmen-1 | 2011 | |
| Can you give me a hand, Mr. Kogler? | Buraya yardım eder misiniz bay Kogler? | Atmen-1 | 2011 | |
| Good, I thought so. | İyi, ben de öyle düşünmüştüm. | Atmen-1 | 2011 | |
| But stay close by. | Ama uzaklaşmayın. | Atmen-1 | 2011 | |
| How old were you back then? | Oraya tekrar döndüğünde kaç yaşındaydın? | Atmen-1 | 2011 | |
| Fourteen. | 14. | Atmen-1 | 2011 | |
| And the guy you murdered? | Ya öldürdüğün çocuk? | Atmen-1 | 2011 | |
| I didn't murder him. | Ben onu öldürmedim. | Atmen-1 | 2011 | |
| He died at the hospitaI. | Hastanede öldü. | Atmen-1 | 2011 | |
| He's still warm. | Hala sıcak. | Atmen-1 | 2011 | |
| Want to switch sides? | Yer değiştirelim mi? | Atmen-1 | 2011 | |
| That's OK. | Sorun değil. | Atmen-1 | 2011 | |
| Good evening. Coffee, cold drinks, sandwiches? | İyi akşamlar. Kahve, soğuk içecek, sandviç? | Atmen-1 | 2011 | |
| Or give me a beer too. | Veya ben de bir bira alayım. | Atmen-1 | 2011 | |
| Thank you, sir. | Teşekkürler bayım. | Atmen-1 | 2011 |