Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 557
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Let's do it. | Yapalım. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Hold it. | Durun. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Somebody called for an engineer? Look. | Mühendis mi çağırdınız? Bak. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Oh, my God! | Aman Tanrım. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| What happens to them if that ride goes any faster? | Daha da hızlanırsa onlara ne olur? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| At twice its normal speed? | Normalin iki katı hızda mı? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Extreme nausea, loss of consciousness... | Aşırı bulantı, bilinç kaybı... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| ...maybe even death. | ...hatta belki ölüm. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Hey, boiled scum! | Hey, soğuk nevaleler! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Afraid of someone half your size? | Bacak kadar çocuktan mı korkuyorsunuz? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Let's get them! | Yakalayalım! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Now, TumTum! | Şimdi, TumTum! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Why do you use your head to hit my feet? | Niye ayağıma kafanla vuruyorsun? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Emergency stop! | Acil durdurma! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Numeric access granted. | Sayısal giriş verildi. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Power terminated. | Güç kesildi. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Patch me through to those little snots! | Beni o küçük sümüklülere bağla! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Don't think of escaping, or I'll come and deck you. | Kaçmaya çalışma yoksa gelir seni donatırım. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Get it? "Deck" you? | Anladın mı? "Donatırım" seni. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Foolish children! I'll teach you to mess with Medusa! | Aptal çocuklar! Medusa'yla uğraşmayı gösteririm size! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Nice face. Yeah, nice face. | Güzel yüz. Evet, güzel yüz. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Not! | Değil! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| We're not afraid of you. Oh, but you will be! | Senden korkmuyoruz. Ama korkacaksınız! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Freeze that picture. | Resmi dondur. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Get me a printout. | Çıktısını al. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Lothar? Medusa. | Lothar? Medusa. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Find those idiot nephews of mine. I have a job for them. | Salak yeğenlerimi bul. Onlara bir iş var. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Sam! I've got her! | Sam! Onu buldum! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Mary Ann Rogers. Goes by the name "Medusa." | Mary Ann Rogers. Takma adı "Medusa". | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Escaped from prison last month. It's a laundry list: | Geçen ay hapisten kaçmış. Listesi kabarık: | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Extortion, robbery. She's done it all. | Gasp, hırsızlık. Herşeyi yapmış. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| She's looking for a quick score to get out of the country. | Ülkeden kaçmak için acil bol para peşinde. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| This is killer! You sure Auntie won't mind us taking a break? | Bu harika! Mola vermemize kızmayacağına emin misiniz? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| What Auntie M. Don't know won't hurt her. | M. Hala bilmezse kızamaz. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| What can go wrong if the plan's foolproof? | Bir terslik olmaz. Plan kusursuz. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| I wish the line would move faster. | Kuyruk çabuk ilerlese. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Hey, no cutting in line! Hey, you're not the boss of me! | Hey, öne geçmek yok! Hey, patronum değilsin! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| You idiots! | Salaklar! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| I told you, no horsing around! | Oyun oynamak yok demiştim! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| If Medusa knows you're goofing off... No! Please, she'll kill us! | Medusa kaytardığınızı öğrenirse... Söyleme! Bizi öldürür! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Okay, then pay attention. | Öyleyse iyi dinleyin. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| You find these kids and maybe I'll let you live. | Bu çocukları bulun, sizi ele vermem. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| They were last seen at the Avalanche ride. | En son "Heyelan"'ın civarındaydılar. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Hey! This is a covert operation. | Hey! Bu gizli bir operasyon. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Put on your glasses! Oh! | Gözlüklerinizi takın! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Now move it! | Kımıldayın! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| It's been over an hour. What could he possibly be doing? | Bir saati geçti. Ne yapıyor olabilir? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Maybe he got sick. Probably wussed out. | Belki hastalandı. Bence tüydü. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Wet his pants and is too chicken to face us. | Altına işedi ve korkup kaçtı. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| We're wasting time. We should bail. | Boşa zaman harcıyoruz. Gidelim. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| I'm his girlfriend. How could he do this to me? | Kız arkadaşıyım. Bunu bana nasıl yapar? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Girl, I've been there, and they're all dogs. | Ben bunu yaşadım. Hepsi çapkındır. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Can I have your autograph? | İmzanızı alabilir miyim? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Sure. | Tabii. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| This is interesting. | Bu ilginç. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Why? The rides are controlled manually... | Neden? Cihazlar düğmelerle manüel... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| ...with switch boxes. But the speed of the rides... | ...çalıştırılıyor. Ama hızları... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| ...and the tracking, are monitored... | ...izlenebiliyor. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| ...through this display. Then somewhere inside the park... | Buradaki monitörden. O halde parkta bir yerde... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| ...there's a Master Control. Wait! | ...ana kumanda var. Dur! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Back at Guest Relations, they had a computer. | Müşteri İlişkileri'nde bilgisayar vardı. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| It's probably tied to Master Control! So? | Herhalde ana kumandaya bağlıdır! Yani? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| ...if I hack my way into the mainframe computer... | ...ana bilgisayara girebilirsem... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| ...I can shut the ride controls down. | ...kontrolü engelleyebilirim. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| We wouldn't be fighting. | Dövüşmeyeceğiz. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Technically, we wouldn't be disobeying Dad... | Babamın sözünden çıkmış olmayacağız. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| ...and the bad guys couldn't zap the rides. | Ve kötü adamlar kontrol edemeyecek. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| There they are! | Şuradalar! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| He didn't say we couldn't defend ourselves. | Kendinizi savunmayın demedi. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Amanda, we'll draw them out. We'll meet up at Guest Relations. | Biz şunları oyalayalım. Müşteri İlişkileri'nde görüşürüz. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Hey! Come and get us! | Hey! Gelip bizi yakalayın! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Sam! What happened? Are the kids okay? | Sam! Ne oldu? Çocuklar iyi mi? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Honey, don't worry. I talked to them. They're gonna be fine. | Merak etme, hayatım. Onlarla konuştum. İyiler. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Chief, how long before SWAT arrives? | Şef, Ezici Tim ne zaman gelir? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| They'll be here in 15 minutes. | 15 dakika sonra burada olurlar. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Is there a problem? | Bir sorun mu var? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Susan Blankenship here, for Eyewitness News. | Ben muhabiriniz Susan Blankenship. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Boss, take a look at this. | Patron, şuna bak. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Terrorists have seized the park and are holding hostages. | Teröristler parkı kuşattı ve ellerinde rehine var. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| However, police and FBI officials are not releasing information... | Ancak polis ve FBI isteklerine ilişkin hiçbir... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| ...regarding the demands. | ...bilgi vermiyor. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| I'll update you with developments. | Gelişmeleri bildireceğim. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Good. That ought to put more pressure on the very rich Harry Jacobson. | Güzel. Bu, çok zengin Jacobson'ı daha çok telaşlandırır. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Get him. | Yakalayın. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Get him! | Yakala! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Hold him! | Tut şunu! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Maybe I'll show you mercy and make you my boy toy. | Belki merhamet eder ve oyuncağım yaparım seni. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Thanks, but I'd rather be eaten alive by wolves. | Sağol, kurtlara yem olmayı tercih ederim. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| That can be arranged. Tie him up over there. | Ayarlayabiliriz. Şuraya bağlayın. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Come on, get up! | Kalk, hadi! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Excuse me, man. Excuse me. | Affedersin, dostum. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| I know we're taking you hostage, but could I get an autograph? | Biliyorum seni rehin aldık. Ama imzanı alabilir miyim? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| It's for my sister. C. J! | Kız kardeşim için. C.J.! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| I get it later, man. | Sonra alırım, dostum. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Split up! Yeah! | Ayrılalım! Evet! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Okay, okay, okay! | Tamam, tamam! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Zed, get that one! Buelow, that one! | Zed, sen şuna! Buelow, sen de şuna! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Come on! Go! | Hadi! Gidin! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| Hey, beat it, kid! | Çık buradan, çocuk! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | |
| I'll have five dollars' worth. | Beş dolarlık alayım. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 |