Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 561
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The truth is... | Gerçek şu ki... İşin aslı... Gerçek şu ki,... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...last year when the sun set for 30 days... | ...Geçen yıI güneş 30 günlüğüne Battığında... ...geçen sene güneş 30 günlüğüne battığında... ...geçen yıl 30 gün boyunca süren gece ile birlikte... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...our town, Barrow, Alaska... | ...şehrimiz, Barrow, Alaska... ...kasabamız Barrow, Alaska... ...Alaska'nın Barrow kasabası,... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...came under siege by a clan of vampires. | ...bir grup vampirin istilasına uğradı. ...bir vampir klanı tarafından kuşatıldı. ...vampirlerin saldırısına uğradı. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
That's okay. | Sorun değil. Önemli değil. Sorun değil. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
People always laugh. | İnsanlar hep alay ettiler. İnsanlar hep güler. İnsanlar daima buna güler. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
But tonight... | Ama bu gece... Ama bu gece,... Ama bu gece... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...tonight will be different. | ...bu gece çok farklı olacak. ...bu gece farklı olacak. ...bu gece farklı olacak. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
See, they go to great lengths to make you think that they don't exist... | Bakın, onların var olmadığına dair büyük yalanlar uyduruyorlar... Size var olmadıklarını düşündürmek için ellerinden geleni yapıyorlar. Görüyorsunuz ya, sizlere var olmadıklarını düşündürmek için her yolu denerler... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...which is why every time I do one of these things... | ...bu yüzden her zaman bu tür şeyler yaparım... Bu yüzden bu şeylerden her yapışımda... ...ve ne zaman o şeylerden birini görsem... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...a couple of them show up. | ...birkaçını gösteririm. ...birkaçı da geliyor. ...akabinde bir kaçı daha ortaya çıkıyor. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Well, l have a surprise for you. | Evet, sizlere bir sürprizim var. Ama benim size bir sürprizim var. Pekala, sizlere bir sürprizim var. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I've rigged the ceiling with three SunMax ultraviolet lights... | Bir donanım hazırladım, gün ortasında, güneşin tepe noktasında... Tavanı 3 adet SunMax ultraviyole ışıkla donattım. Tavana üç adet SunMax ultraviyole ışık yerleştirdim... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...each of which are the same intensity and wavelength... | ...yaydığı ışığı ve dalga boyunu taklit eden... Hepsi de güneşin öğle vaktindeki dalga boyuyla aynı yoğunlukta. ...ve her biri tıpkı öğlen güneş gibi... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...as the sun at high noon. | ...3 tane SunMax morötesi lamba. ...şiddetli ve aynı yoğunlukta. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
If there are any of you out there... | Eğer aranızda bir vampir varsa... Eğer içinizden biri onlardansa... Eğer aranızda onlardan biri varsa... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...l suggest you stand and show yourselves. | ...şu anda kendini göstersin. ...kalkıp yüzlerinizi göstermenizi tavsiye ederim. ...ayağa kalkıp kendini gösterse iyi eder. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Otherwise.... | Aksi halde... Aksi takdirde... Aksi halde... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I'm a vampire. | Ben vampirim. Ben bir vampirim. Ben bir vampirim. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Hit the lights. | Işıkları açın. Işıkları aç. Işıkları aç. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Clever little show. Well, people need to know the truth. | Zekice hazırlanmış bir şov. Evet, insanların gerçeği öğrenmeye hakkı var. Zekice bir gösteriydi. İnsanların gerçeği bilmeye hakkı var. Akıllıca bir hareketi. İnsanlar gerçeği bilmeli. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
That's a good one. | Bu, iyi bir nokta. Güzel hareketti. Bu iyiydi. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
My husband, my closest friends, I watched them die. | Kocamı, en yakın arkadaşlarımı, onların ölümünü gördüm. Kocamın, en yakın arkadaşlarımın, hepsinin ölüşünü izledim. Kocam ve yakın arkadaşlarım, gözlerimin önünde öldüler. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I understand. | Anlıyorum. Seni anlıyorum. Anlıyorum. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
And post traumatic stress | Ve travmatik stres hali... Ve tramva sonrası stres... Ve travma sonrası stres... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
It can really mess a person up. | Ben bir insanı bitirme gücüne sahibim. ...insanı gerçekten mahvedebilir. Bu insanı gerçekten harap edebilir. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
All those people tonight, they can't deny what they saw. | Bu gece gelen insanlar gördüklerini inkâr edemezler. Bu gece gelen tüm o insanlar gördüklerini inkâr edemezler. Bu geceki o insanlar, gördükleri şeyi yadsıyamazlar. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
But what they saw was a hoax, right? | Ama gördükleri bir oyundu, değil mi? Ama gördükleri sadece bir oyundu değil mi? Ama gördükleri bir düzmeceydi, değil mi? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
An elaborate stunt perpetrated by a very sick woman. | Hasta bir kadın tarafından icra edilen tiyatro. Hasta bir kadın tarafından yapılmış bir illüzyon numarasıydı. Hasta bir kadın tarafından yapılan bir illüzyon. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
If it was a hoax, then why send in the FBl? | Eğer gerçek olmasa, neden FBİ devreye girdi? Eğer bu bir oyunsa neden FBI'yı gönderdiler? Eğer bu bir düzmeceyse, öyleyse neden FBl'ı gönderdiler? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
You're a thorn in my side, Stella Oleson. | Sen gözümde bir diken gibisin, Stella Oleson. Benim tarafım için bir dikensin Stella Oleson. Sen bir baş belâsısın, Stella Oleson. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
If it were up to me... | Eğer bana kalsaydı... Bana kalsaydı... Eğer elimden gelseydi... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...l'd choke you with my bare hands and bury you in the fucking desert. | ...seni kendi ellerimle boğar ve lanet çölde gömerdim. ...seni çıplak ellerimle boğar ve lanet olası çöle gömerdim. ...seni kendi ellerimle boğar ve gider ıssız bir yere gömerdim. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Others, however, feel that would draw too much attention. | Ama başkaları, herkimse, bunun fazla dikkat çekeceğini düşünüyor. Ama diğerleri bunun çok fazla dikkat çekeceğini düşünüyor. Diğerleri, niyeyse bunun çok dikkat çekeceğini düşünüyorlar. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Who are you? | Kimsin sen? Kimsin sen? Kimsin sen? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
The body's already in the incinerator. | Cesetler çoktan yakma fırınına girdi. Ceset çoktan fırına gitti bile. Cesetler çoktan yakıldı bile. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
No one will ever believe you. | Kimse sana inanmayacak. Kimse sana inanmayacak. Kimse sana inanmayacak. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
And in basketball... | Ve bu akşam... Ve basketbolda... Basketbolda bu gece... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...the Lakers took a crushing loss to the Pistons this evening, 1 1 0 to 94. | ...Lakers takımı Pistons takımına karşı büyük bir hezimetle kaybetti, 110: 94. ...bu gece Lakers, Piston'lar karşısında 110 94'lük ezici bir mağlubiyet aldı. ...LA. Lakers, D.Pistons karşısında 110 94 gibi farklı bir skorla mağlup oldu. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Rain showers will be intermittent throughout the evening. | Akşam saatlerinde yağmur beklenmekte. Gece boyunca sağanak yağış hâkim olacak. Yağmur gece boyunca aralıklarla devam edecek. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
We'll have relief come morning time.... Sorry, Eben. | Üzgünüm, Eben. Gün doğduğunda rahatlamış olacağız. Üzgünüm Eben. Sabaha doğru rahat bir nefes alacağız. Üzgünüm, Eben. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
More wet weather for Saturday evening. | Cumartesi akşamı daha ıslak bir hava bekleniyor. Cumartesi gecesi daha yağmurlu geçecek. Cumartesi gecesi hava daha da yağışlı olacak. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Come on, give me the key. | Haydi, anahtarı ver bana. Hadi, anahtarı bana ver. Hadi, anahtarı bana ver. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
No. No. | Hayır. Hayır. Hayır, hayır. Hayır, hayır. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Who the fuck are you? l'm Paul. | Sen kimsin be? Paul. Sen de kimsin lan?! Ben Paul. Sen de kimsin lan? Ben Paul. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
That's Todd. | Bu, Todd. Şu Todd. Bu Todd. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
And that's Amber. | Bu da, Amber. Ve şu da Amber. Ve bu da Amber. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Great. Now why the fuck are you in my room? | Harika. Neden benim odamdasınız? Harika. Şimdi söyleyin odamda ne bok yiyorsunuz? Ne güzel. Söyleyin bakalım, odamda ne halt ediyorsunuz? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Dane sent us. | Bizi Dane gönderdi. Bizi Dane gönderdi. Bizi Dane yolladı. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I lost my daughter three years ago, up in Washington. | Üç yıI önce kızımı Washington'da kaybettim. 3 sene önce Washington'da kızımı kaybettim. Üç yıl önce Washington'da kızımı kaybettim. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
My mom and dad, right off our farm outside of Tulsa. | Annemi ve babamı, çiftliğimizin hemen dışında Tulsa da. Annem ve babam Tulsa'nın hemen dışındaki çiftliğimizde öldü. Annem ve babam, Tulsa'nın dışındaki bir çiftlikte yaşıyorlar. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
My fiancée, New Orleans, middle of the fucking city. | Nişanlımı, New Orleans te, lanet şehrin göbeğinde. Nişanlım New Orleans'da siktiğim şehrin ortasında gitti. Nişanlım, New Orleans'ın, göbeğinde bir yere yerleşti. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
And no one believed us. | Ve hiç kimse inanmadı. Ve kimse bize inanmadı. Ve hiç kimse bize inanmadı. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Might as well have been talking about UFOs, Bigfoot, some shit. | Belki uzaylılar ya da büyük ayak gibi saçma şeylerden bahsettiğimizi düşündüler. UFO'lardan, koca ayaklardan falan bahsetsek de aynı şey olurdu. Uzaylılar, Koca Ayak gibi şeylerin olma ihtimali bile daha az. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Which is why, for the last two years, we've been out there hunting them. | Bu yüzden, biz iki yıIdır onları avlamaya çalışıyoruz. Bu yüzden son 2 yıldır onları bulup avlıyoruz. Bu nedenle de, son iki yıldır etrafta onları avlıyoruz. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Hunting them? | Avlamak mı? Avlıyor musunuz? Avlıyor musunuz? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Yes. | Evet. Evet. Evet. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
And we could use a fourth. | Ve bir dördüncüye ihtiyacımız var. Ve bir dördüncü olsa çok işimize yarardı. Dördüncü biri işimize yarayabilir. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
No, you don't hunt them. They hunt you. | Hayır, siz onları avlamıyorsunuz. Onlar sizi avlıyor. Hayır, siz onları avlayamazsınız, onlar sizi avlar. Yo, onları avlayamazsınız; onlar sizi avlar. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
See? What did l tell you? | Gördün mü? Sana ne demiştim? Gördünüz mü? Size ne demiştim ben? Gördünüz mü? Size ne demiştim? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Where you going? This is a fucking waste of time. | Nereye gidiyorsun? Zamanımızı boşa harcıyoruz. Nereye gidiyorsun? Bu lanet olası bir vakit kaybı. Nereye gidiyorsun? Bu tamamıyla vakit kaybı. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Amber. Hey. | Amber. Hey. Amber. Amber. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Look, Stella, we know what it's like... | Bak, Stella, biz geceleri... Bak Stella, gecenin yarısında... Bak, Stella, gecenin bir yarısı... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...waking up in the night... | ...deli gibi çarpan kalple uyanmanın... ...kalbi küt küt atarak kalkmanın... ...kalbin güm güm atarken uyanmanın... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...with your heart pounding. | ...nasıI olduğunu biliyoruz. ...nasıl bir duygu olduğunu biliyoruz. ...nasıl bir şey olduğunu biliyoruz. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
We're offering you a chance to end that... | Biz sana bu kâbusu... Sana buna bir son verme,... Sana, kâbuslarından kurtulup... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...put those nightmares to rest. | ...bitirme şansı sunuyoruz. ...o kâbuslara dur deme şansı tanıyoruz. ...huzur içinde uyuma şansı tanıyoruz. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
You don't know me. | Beni tanımıyorsunuz. Beni tanımıyorsunuz. Beni tanımıyorsun. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
No. No, we don't know you. | Hayır. Hayır. Hayır, seni tanımıyoruz. Hayır, hayır. Seni tanımıyoruz. Evet, evet. Seni tanımıyoruz. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
But we know you're a survivor. | Ama biz oradan kurtulduğunu biliyoruz. Ama senin onlardan kurtulduğunu biliyoruz. Ama oradan sağ kurtulduğunu biliyoruz. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
What was it, 30 days? | Ne kadardı, 30 gün mü? Kaç gündü, 30 mu? Kaç gündü, 30 mu? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
And you held on? | Ve sen dayandın? Ve o kadar süre dayandın mı? Ve o kadar zaman dayandın? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
You know their strengths, their weaknesses. | Sen onların gücünü ve zaaflarını biliyorsun. Dayanıklıklarını biliyorsun, zayıflıklarını biliyorsun. Onların dayanıklı ve zayıf yönlerini biliyorsun. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
No one's gonna believe you. | Kimse sana inanmayacak. Kimse sana inanmayacaktır. Hiç kimse sana inanmayacak. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
You're gonna have to face that. | Bununla yüzleşmelisin. Bu gerçekle yüzleşmelisin. Bununla yüzleşmek zorundasın. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
They found us. Found her. | Onlar bizi buldular. Onu buldular. Bizi buldular. Onu buldular. Bizi buldular. Onu buldular. 1 | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
How many? Just one, so far. | Kaç kişi? Sadece biri, şu anda. Kaç kişiler? Şimdilik sadece bir. Kaç kişiler? Şimdilik sadece bir kişi. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
All right. | Tamam. Pekâlâ. Pekala. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Get the door. Yep. 1 | Kapıyı al. Yep. 1 Kapıyı tut. Tamamdır. 1 Kapıyı tut. Tamam. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Son of a.... | Orosp... Orospu ço Orospu... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Fuck. | Lanet olsun. Siktir. Lanet olsun. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, take a seat. | Tamam, otur. Pekala, otur bakalım. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Time to check out, huh? | AyrıIma zamanı, hı? Otelden çıkma vakti sanırım değil mi? Ayrılma vakti geldi, ne dersin? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
The FBI agent... | FBİ ajanı... FBI ajanı,... FBI ajanı... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...he wasn't one of them, but | ...onlardan biri değil, ama... ...onlardan biri değildi ama... ...onlardan biri değildi, ama... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, man, they call them bug eaters. Wannabes. | Evet, dostum, onlara böcek kemiren diyorlar. Asalak. Evet onlara böcek yiyenler deniyor. Özentiler işte. Evet, onlara böcek yiyiciler diyorlar. Özlentiler. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Fuckers are everywhere. | Lanetler her yerdeler. Orospu çocukları her yerdeler. Her yerdeler amına koyayım. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
They do Lilith's bidding, and in return, she promises them immortality. | Lilith'e ufak tefek yardımlarını sunuyorlar ve karşıIığında ölümsüzlük kapmaya çalışıyorlar. Lilith'in işlerini yapıyorlar ve o da karşılığında ölümsüzlük sözü veriyor. Lilith'in emirlerini uyguluyorlar ve o da karşılığında onlara ölümsüzlük vaat ediyor. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Lilith, who's Lilith? | Lilith mi, Lilith kim? Lilith mi, Lilith de kim? Lilith, Lilith de kimin nesi? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
She's the one we're after. | Avlamak istediğimiz kişi. Peşinde olduğumuz kişi. Peşinde olduğumuz kişi. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Queen bee. | Kraliçeleri. Kraliçe arı. Kraliçe arı. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
You really haven't done your homework, have you? | Sen ev ödevini yapmış gibisin, değil mi? Hiç araştırmanı yapmamışsın değil mi? Dersine pek iyi hazırlanmamışsın, öyle değil mi? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. Do you have a problem with me or are you just always? | Pardon. Benimle ilgili sorunun mu var yoksa her zaman...? Affedersin, benimle bir problemin mi var yoksa hep böyle misin? Affedersin. Benimle ilgili bir sorunun mu var yoksa her daim böyle misin... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I do. l'm afraid you're gonna get us all killed. | Evet var. Korkuyorum, bizi öldürteceksin. Evet aslında var. Hepimizi öldürteceksin. Evet var. Hepimizi öldürtmenden endişe duyuyorum. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Easy, A. This is what Dane wanted. | Sakin ol, A. Dane'in istediği bu. Sakin ol A. Dane böyle istiyor. Sakin ol, A. Dane böyle isterdi. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
She's like a fucking magnet. | O, lanet bir mıknatıs gibi. Kadın mıknatıs gibi be. Kadın lanet bir mıknatıs gibi. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Lilith orchestrates everything. | Her şeyi organize eden Lilith. Lilith her şeyi kontrol ediyor. Her şey Lilith'in kontrolünde. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
She keeps them organized. | Onların bağını kuran, o. Onları organize ediyor,... Onları organize ediyor.... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
She keeps them secret. | Onları gizli tutuyor. ...bir sır olarak kalmalarını sağlıyor. ...ve gizli kalmalarını sağlıyor. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
She also keeps way off the grid. | Sistemi ayakta tutan, o. Aynı zamanda ortalıktan da uzak duruyor. Aynı zamanda, görünürden de uzak duruyor. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |