Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 564
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We're low on ammo. We're down a man. | Cephanemiz bitiyor. Bir adamı kaybettik. Cephanemiz çok az. Bir adamımızı kaybettik. Cephanemiz azaldı. Bir adamımızı kaybettik. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Well, what do you suggest? | Tamam, önerin ne? Ne önerirsin? Sen ne yapmayı öneriyorsun? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
We wait. | Bekleyelim. Bekleyeceğiz. Bekleyeceğiz. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Until dark, until they go out and hunt. | Karanlık çökene kadar, sonra avlanmaya çıkarlar. Karanlık basana kadar, onlar dışarı çıkıp avlanana kadar. Karanlık çökene ve onlar dışarı çıkıp avlanana dek bekleyeceğiz. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
No, fuck that. | Hayır. Hayır, önerini sikeyim. Olmaz, siktir oradan. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Fuck that. l can't stay in here. | Ben burada kalamam. Önerini sikeyim. Burada kalamam ben. Sikerim böyle işi. Burada kalamam ben ya. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I can't. | Kalamam. Yapamam. Kalamam. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Can you try not to lose your shit and get another one of us killed? | Aramızdan birini daha öldürtmeden kendine gelir misin? Kendini kaybetmemeyi ve birimizi daha öldürtmemeyi deneyebilir misin? Kendine hakim olup, aramızdan birini daha öldürtmemeyi deneyebilir misin? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
What? | Ne? Ne? Ne dedin? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
What the fuck? Amber. | Sen ne diyorsun be? Amber. Ne diyorsun lan sen? Amber. Bu da ne demek oluyor? Amber. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
What the fuck did you just say? | Az önce ne dedin? Ne dedin lan sen az önce? Ne dedin lan sen az önce? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
You think this is my fault? | Benim hatam olduğunu mu düşünüyorsun? Bunun benim yüzümden olduğunu mu düşünüyorsun? Bunun benim hatam olduğunu mu söylüyorsun? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
You think this was my fault! | Benim hatam mı! Benim hatam olduğunu mu düşünüyorsun? Sence bu benim hatam mıydı? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
That what you think? | Bunu mu düşündün? Düşündüğün bu mu? Düşündüğün bu mu? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Well, fuck you. Everything was fine until you showed up. | Tamam, siktir. Sen gelene kadar her şey yolundaydı. Sikeyim seni. Sen ortaya çıkana kadar her şey yolundaydı. Canın cehenneme. Sen ortaya çıkana dek her şey yolundaydı. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
You'd be doing me a favor. | Bana bir iyilik yap. Bana iyilik yapmış olursun. Bana iyilik etmiş olursun. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Fuck. | Lanet. Siktir. Hay anasını ya. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
We'll wait till dark. | Karanlığı bekleyeceğiz. Karanlık basana kadar bekleyeceğiz. Karanlığın çökmesini bekleyeceğiz. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Are they still out there? | Hala oradalar mı? Hala oradalar mı? Hâlâ oradalar mı? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I don't see them. | Onları göremiyorum. Onları göremiyorum. Onları görmüyorum. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Wait, Paul. What the fuck are you do? | Bekle, Paul. Sen ne halt ediyorsun...? Bekle, Paul. Ne halt ettiğini sanıyor? Dur, Paul. Ne yapıyor... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Come on. They've gone to feed. | Haydi. Beslenmeye gittiler. Yürüyün. Beslenmeye gittiler. Yürüyün. Beslenmeye gittiler. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Nice of you to join us. | Bize katıImana sevindim. Bize katılman ne kadar güzel. Bize katılman ne hoş. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I found a way out. | Bir çıkış yolu buldum. Bir çıkış yolu buldum. Bir çıkış yolu buldum. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
What the fuck are you doing? Just kill it. | Sen ne yapıyorsun? ÖIdür onu. Ne halt ettiğini sanıyorsun? Öldür şunu. Ne diye bekliyorsun be? Öldürsene şunu. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Where's Lilith? | Lilith nerede? Lilith nerede? Lilith nerede? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I don't think he heard you. | Seni duyduğunu sanmıyorum. Seni duyduğunu sanmıyorum. Seni duyduğunu sanmıyorum. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Did you not hear me? | Beni duymadın mı? Beni duymadın mı? Beni duymadın mı? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Where is Lilith? | Lilith nerede? Lilith nerede? Lilith nerede? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I told you. | Sana söyledim. Size söylemiştim. Demiştim. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
He'll die before he gives her up. | Onu ele vermektense ölmeyi tercih eder. Onu ele vereceğine ölür. Onu ele veremeden ölecek. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
No, please! | Hayır, Iütfen! Hayır, lütfen! Hayır, lütfen! | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Let me go! | Bırakın gideyim! Bırakın gideyim! Bırak beni! | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Please. | Lütfen. Lütfen. Lütfen. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
We didn't see nothing. | Biz hiçbir şey görmedik. Hiçbir şey görmedik. Biz hiçbir şey görmedik. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Open your mouth. | Ağzını aç. <font color=CCCC33>Aç ağzını.</font> Aç ağzını. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Fuck you. | Siktir. Siktir git. Siktir oradan. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Leave him alone! | Bırakın onu! Onu rahat bırakın! Rahat bırakın onu! | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
No! | Hayır! Hayır! Yo! | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Please! | Lütfen! Lütfen! Lütfen! | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
What the fuck, you sick bitch? | Ne yapıyorsun, seni hasta kaltak? Ne yapıyorsun sen be, hasta fahişe? Ne yapıyorsun be, kaçık fahişe? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
You want to get out of here... | Buradan gitmek mi istiyorsun... <font color=CCCC33>Buradan çıkıp gitmek istiyorsan...</font> Buradan kurtulmak istiyorsan,... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...tell me something useful. | ...o zaman bana ilginç bir bilgi ver. <font color=CCCC33>...bana işe yarar bir şeyler söyle.</font> ...işime yarayacak bir şey söyle. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
There'll be another feast soon. Where the sun doesn't rise. | Yakında yeni bir ziyafet olacak. Güneşin doğmadığı yerde. <font color=CCCC33>Yakında bir ziyafet olacak. Güneşin doğmadığı yerde.</font> Yakında bir ziyafet daha olacak. Güneşin doğmadığı yerde. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
How's that for useful? | Bu yeterince ilginç mi? <font color=CCCC33>Bu işe yarar mı?</font> Bu işe yarar mı? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Tell me what town. | Hangi kasaba. <font color=CCCC33>Hangi kasabada olacağını söyle.</font> Hangi kasaba olduğunu söyle. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Only the queen knows. | Sadece kraliçe biliyor. <font color=CCCC33>Sadece kraliçe bunu bilir.</font> Yeri yalnızca kraliçe biliyor. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
They're planning another siege during the darkness. | Karanlık çökünce yeni bir kuşatma planlıyorlar. Karanlık olduğunda bir istila daha planlıyorlar. Karanlık çöktüğünde başka bir saldırı yapmayı planlıyorlar. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Sun sets in three days. | Güneş üç gün sonra batacak. Üç gün içinde güneş batar. Üç gün içinde gün batımı var. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Don't. | Yapma. Yapma. Yapma. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Let him go. | Bırak gitsin. Bırak gitsin. Bırak gitsin. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
You can use him. | Onu kullanabilirsin. Onu kullanabilirsin. Onu kullanabilirsin. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Slow. Slow down or they'll hear us. | Yavaş. Yavaş git yoksa bizi duyarlar. Yavaş. Yavaşla yoksa bizi duyacak. Yavaş. Yavaş olun yoksa bizi duyacaklar. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
There. There he is. | Orada. İşte orada. İşte. İşte orada. Orada. İşte orada. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
How many you think are in there? | Sence kaç kişi var orada? Sence içeride kaç kişiler? Sence kaç kişiler? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I don't know. Could be lots. | Bilmiyorum. Çok fazla olabilir. Bilmem. Çok fazla olmalılar. Bilmiyorum. Bayağı bir olabilir. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Hey, what do you keep in that bag of yours? | Hey, çantada ne saklıyorsun? Hey, çantanda ne var? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Just 1 2 pounds of C 4. | Yarım kilo C 4 patlayıcı. 5 kilo kadar C 4. 12 kilo, C 4. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Good, then we'll wait till the sun's up. | Güzel, güneşin doğmasını bekleyeceğiz. Güzel, o zaman güneş doğana kadar bekleyeceğiz. Güzel, o halde güneş doğana dek bekleyeceğiz. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
What? | Ne...? Ne? Ne oldu? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
the weather. There's a bit of sunshine | ...hava burada hava biraz güneşli... ...Hava. Bugün biraz güneşli... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Temperatures rising into 70s for the afternoon... | Öğleden sonra sıcaklıklar 70 dereceye kadar yükselecek... Sıcaklık öğleden sonra 21 derecenin üstüne çıkacak... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...but we can expect to see some more of those rain showers... | ...güneyden bir dalga daha geldiği için... ...fakat güneyden gelecek yağışlı hava dalgası nedeniyle... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...by evening time as another front moves in from the south. | ...akşama doğru sağanak yağışlar bekleyebiliriz. ...akşam saatlerinde sağanak yağış görülebilir. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Outlook for the week continues to be rather gloomy. | Haftanın genel görünüşü biraz sıkıntılı duruyor. Haftanın devamında hava bayağı karanlık olacak gibi görünüyor. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Temperatures cooling down.... | Sıcaklıklar giderek düşüyor. Sıcaklık düşüyor... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
So, what do you do when all this is done? | Bunlar bittikten sonra ne yapmayı düşünüyorsun? Tüm bunlar sona erdikten sonra ne yapacaksın? Her şey sona erince ne yapacaksın? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
So if you were planning on going to the beach anytime soon you might | Yani yakın zamanda plaja gitmeyi düşünüyorsanız... Yakın zamanda plaja gitmeye niyetlendiyseniz, bir daha düşün... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I used to feel like finding Lilith was my endgame. | Lilith'i bulursak bunun son oyunum olacağını hissediyorum. Eskiden Lilith'i bulmanın her şeyin sonu olacağını düşünürdüm. Eskiden Lilith'i bulmanın oyunun sonu olduğunu sanırdım. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Like it was the last of my business. | Yapacağım son iş. Sanki yapacağım son işmiş gibi. Sanki bu son işimmiş gibi. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Once we got it done, if I survived... | İçeri girebilirsek, eğer sağ çıkarsam... Eskiden olsa bu işi bitirdiğimizde, eğer hayatta kalsam... Bu iş bittiğinde, eğer hayatta kaldıysam,... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...l was gonna finally go home... | ...sonunda evime döneceğim... ...sonunda evime dönebilirdim. ...sonunda evime gider,... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...put on my robe... | ...bornozumu giyeceğim... Bornozumu giyer,... ...bornozumu giyip... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...sit on my porch... | ...verandama oturacağım... ...verandamda oturur... ...verandama oturur... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...brew myself up a nice cup of coffee... | ...taze bir kahve yapıp... ...kendime şöyle güzel bir kahve yapardım. ...gün doğarken... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...drink it while the sun come up... | ...güneşin doğuşunu izleyerek içeceğim... Sonra güneş tepeye dikilince onu içer... ...bir fincan mis gibi kahve ile demlenir... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...then blow my fucking brains out. | ...ve sonra lanet beynimi uçuracağım. ...ve beynimi uçururdum. ...ve sonra da kafama sıkardım. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
But l don't think like that anymore. | Ama bunun böyle biteceğini sanmıyorum. Ama artık böyle düşünmüyorum. Ama artık böyle düşünmüyorum. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
What do you think like now? | Sence nasıI bitecek? Şimdi ne düşünüyorsun? Nasıl düşünüyorsun peki? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Like l wanna put this all behind me. | Her şeyi geride bırakmak istiyorum. Tüm bunları arkamda bırakmak. Her şeyi arkamda bırakıp... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Start over. | Yeni başlangıç. Baştan başlamak. ...yeniden başlamayı istiyorum. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
They won't come out if we're near the light. | Işığa yakın durursak gelmezler. Eğer ışığın yanında olursak ortaya çıkmayacaklardır. Işığın yakınında olduğumuz sürece ortaya çıkmayacaklardır. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Then we'll go where it's darker. | Daha karanlık köşelerdedirler. Öyleyse karanlık yere gideriz. Sonrada daha karanlık bir yere geçeriz. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, well, it won't be dark for long. | Evet, ama çok fazla karanlık kalmayacak. Evet ama fazla uzun karanlık kalmayacak. Evet, bu karanlık pek uzun sürmeyecektir. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Guys. | Millet. Çocuklar. Çocuklar. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Shit. | Siktir. Lanet olsun. Kahretsin. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Are they dead? | ÖImüşler mi? Ölmüşler mi? Ölmüşler mi? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
lt's okay. Help me, please. Get me out of here. | Sorun yok. Yardım edin, Iütfen. Çıkarın beni buradan. Yok bir şey. Yardım edin, lütfen. Çıkarın beni buradan. Geçti. Yardım edin, lütfen. Çıkarın beni buradan. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Calm down. We're gonna help you. | Sakin ol. Sana yardım edeceğiz. Sakin ol. Sana yardım edeceğiz. Sakin ol. Sana yardım edeceğiz. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Hold still. | Sessiz ol. Kıpırdama. Kıpırdama. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
lt's okay. l know. Please. | Tamam. Biliyorum. Lütfen. Yok bir şey, biliyorum. Lütfen. Geçti. Anlıyorum. Lütfen. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
You gotta be quiet now. | Şimdi sessiz olmalısın. Artık sessiz olmalısın. Sessiz olman gerek. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
What's your name? Tell me your name, sweetheart. | Adın ne? Bana adını söyle, tatlım. Adın ne? Bana adını söyle, tatlım. Adın ne? Bana adını söyle, tatlım. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Jennifer. Oh, my God. Jennifer. | Jennifer. Oh, tanrım. Jennifer. Jennifer. Tanrım. Jennifer. Jennifer. Tanrım. Jennifer. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
We're gonna get you out. It's okay. Can you tell me where they are, huh? | Seni çıkaracağız. Sorun yok. Bana nerede olduklarını söyleyebilir misin? Seni buradan kurtaracağız. Tamam. Nerede olduklarını bana söyleyebilir misin? Seni buradan kurtaracağız. Yok bir şey. Bize nerede olduklarını söyleyebilir misin? | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
They're everywhere. | Her yerdeler. Her yerdeler. Her yerdeler. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Where's the detonator? l don't know. | Ateşleyici nerede? Bilmiyorum. Ateşleyici nerede? Bilmiyorum. Patlatıcı nerede? Bilmiyorum. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
It's gone. | Yok. Kaybolmuş. Gitmiş. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
We're fucked! | Biz bittik! Boku yedik! Sıçtık! | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Stay behind me. | Arkamda dur. Arkamda kal. Arkamda kal. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |