• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 583

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
How could he not want to come back to this beautiful lady? Bu güzel bayana geri dönmeyi nasıl istemez ki? 2006 böyle geçti işte. 2007'de ise... 2006 böyle geçti işte. 2007'de ise... 30 Rock-3 2006 info-icon
My dog is back! Köpeğim geri dönmüş. 30 Rock-3 2006 info-icon
I'll open the wine. Ben şarabı açayım. 30 Rock-3 2006 info-icon
Just put him down. Yere bırak yeter. 30 Rock-3 2006 info-icon
You need more. Daha fazlaya ihtiyacın var. 30 Rock-3 2006 info-icon
Buster, you wang! Buster, seni arsız şey! 30 Rock-3 2006 info-icon
Let's get you back in your special kitchen cabinet. Hadi seni özel mutfak dolabına koyalım. 30 Rock-3 2006 info-icon
Man, that dog is giving me a headache. Hadi be, o köpek kafamı ağrıttı. 30 Rock-3 2006 info-icon
I have some aspirin in my white bag there if you need any. Şey, ihtiyacın olursa oradaki beyaz çantamda biraz aspirinim var. 30 Rock-3 2006 info-icon
Everything OK in there? Her şey orada yolunda mı? 30 Rock-3 2006 info-icon
He's just playing along. Or he bites me. Sadece oynuyor. Ya da beni ısırıyor. 30 Rock-3 2006 info-icon
Alone at last. Sonunda yalnızız. 30 Rock-3 2006 info-icon
You've been roofied! Rufilendin! 30 Rock-3 2006 info-icon
You did what? Ne yaptın? 30 Rock-3 2006 info-icon
Not me. The pills! Hayır, ben değil. Haplar. 30 Rock-3 2006 info-icon
Is this my mail? Bu benim postam mı? Tamam. 30 Rock-3 2006 info-icon
You're not thinking clearly. Hayır. Doğru düşünemiyorsun. 30 Rock-3 2006 info-icon
Why is it all open? Niye hepsi açılmış? 30 Rock-3 2006 info-icon
That's not your dog. Bu senin köpeğin değil. 30 Rock-3 2006 info-icon
I can explain. Just relax. Açıklayabilirim. Sadece sakin ol. 30 Rock-3 2006 info-icon
I am the Generalissimo! Ben Başkomutanım! 30 Rock-3 2006 info-icon
I don't know what that means. Bu ne anlama geliyor bilmiyorum. 30 Rock-3 2006 info-icon
Abuela made you breaded calf's brains. Büyük annem sana ekmekli dana beyini yaptı. 30 Rock-3 2006 info-icon
She really liked the changes you made in Los Amantes Clandestinos. Gizli Aşıklarda yaptığın değişiklikleri gerçekten de çok beğenmiş. 30 Rock-3 2006 info-icon
She's very proud that I am dating such an important television man. Televizyonda bu kadar önemli birisi ile çıktığım çok mağrurmuş. 30 Rock-3 2006 info-icon
What are you going to do about the NBC news? NBC haberleri ile ilgili ne yapacaksın? Hakikaten de bunun gayce görünmesini istememiştim. 30 Rock-3 2006 info-icon
It's too sad. Çok üzücüler. Liz Lemon, Noel günü yalnız olduğunu biliyorum, 30 Rock-3 2006 info-icon
I'll look into it... abuela. İlgileneceğim... Büyük anne. 30 Rock-3 2006 info-icon
Again, I'm so sorry about everything... Tekrar diyorum, dün gece olan her şey için... 30 Rock-3 2006 info-icon
I actually got some of your mail. Aslında senin mektuplarından bazılarını almıştım 30 Rock-3 2006 info-icon
Hope you didn't open it. I did. Umarım açmamışsındır. Açtım. 30 Rock-3 2006 info-icon
Monthy Python, Live at the Hollywood Bowl. Monthy Python, Hollywood Bowl'dan Canlı. 30 Rock-3 2006 info-icon
Classic. Klasiktir. 30 Rock-3 2006 info-icon
Membership in the Cheese of the Month Club, Ayın peyniri kulübü üyeliği... 30 Rock-3 2006 info-icon
and the Steak of the Month Club, ...ve ayın bifteği kulübünün... 30 Rock-3 2006 info-icon
and a copy of Vegetarian Times. ...ve Vejetaryen Zamanları'nın bir sureti. 30 Rock-3 2006 info-icon
I'm a flip flopper. Çok fikir değiştiririm. Senden hoşlandığım için kiliseye kadar peşinden gelip... 30 Rock-3 2006 info-icon
Also a response to your complaint about bad grammar Birde, metro reklamlarındaki kötü dilbilgisi ait şikayetinin cevabı 30 Rock-3 2006 info-icon
The word "whom" deserves a defender. "Kime" kelimesi bir savunucu hak ediyor. 30 Rock-3 2006 info-icon
I'm just saying that based on your mail, Demek istediğim, mektuplarından yola çıkarak, 30 Rock-3 2006 info-icon
I actually would have wanted to meet this ben gerçektende bu 3 B'deki Elizabeth Lemon'la... 30 Rock-3 2006 info-icon
Really? Gerçekten de mi? 30 Rock-3 2006 info-icon
Do you wanna try this again? Bunu bir daha denemek ister misin? 30 Rock-3 2006 info-icon
I know that I lied to you, and I accidentally roofied you, but... Sana yalan söylediğimi ve yanlışlıkla seni rufilediğimi biliyorum ama... 30 Rock-3 2006 info-icon
weirder things have happened, right? ...daha tuhaf şeyler olmuştur, değil mi? 30 Rock-3 2006 info-icon
Isn't that Tracy Jordan? O Tracy Jordan değil mi? 30 Rock-3 2006 info-icon
The Lehman Brothers investment bank will reopen Lehman Kardeşler Yatırım Bankası komedyen Tracy Jordan'ın... 30 Rock-3 2006 info-icon
I'm doing this so no one will know I'm getting old. Bunu yapıyorum böylece kimse yaşlandığımı bilmeyecek. 30 Rock-3 2006 info-icon
But you just told us you're old. This interview is over. Ama daha demin bize yaşlandığınızı söylediniz? Bu röportaj bitmiştir. 30 Rock-3 2006 info-icon
And now to lighten things up, some pictures of beautiful latin babies, Ve şimdi de biraz neşelenmek için Tito Puente'nin müziği eşliğinde, 30 Rock-3 2006 info-icon
and the music of Tito Puente. bazı güzel Latin bebeklerinin resmi. 30 Rock-3 2006 info-icon
Jack this is ridiculous. Jack bu saçmalık. 30 Rock-3 2006 info-icon
Miss Lemon! Let me help you out. Büyük bir mutlulukla, bu yılın... Bayan Lemon, yardım etmeme izin verin. 30 Rock-3 2006 info-icon
Thanks, Kenneth. Sağ ol, Kenneth. 30 Rock-3 2006 info-icon
What are all these little plastic containers for? Tüm bu küçük plastik kaplar ne için? 30 Rock-3 2006 info-icon
Are you pickling squirrel meat? Cause I can lend you my skull presser. Sincap eti turşu mu kuruyorsunuz? Çünkü size kafatası ezicimi ödünç verebilirim. 30 Rock-3 2006 info-icon
No, I went to the new flagship compartment store on 5th Avenue Hayır, Kenneth, 5. caddedeki yeni bir büyük mağazadaydım... 30 Rock-3 2006 info-icon
and got everything I need to get my life in order. ...hayatımı düzene sokmak için ihtiyacım olan her şeyi aldım. 30 Rock-3 2006 info-icon
A stacker thing to separate junk mail from your humidifier catalogs. Bir istif şeyi var, ıvır zıvır postları nemlendirici kataloglarından ayırıyor. 30 Rock-3 2006 info-icon
A thing you stick on your laptop that holds your keys. Anahtarlarını asmak için dizüstüne astığın bir şey. 30 Rock-3 2006 info-icon
A round plastic deal that holds your shoes 1 Ayakkabıların için yuvarlak plastik bir şey var, 1 30 Rock-3 2006 info-icon
with a pocket for a photograph üstünde, içindeki ayakkabıyı gösteren bir fotoğraf cebi var. 30 Rock-3 2006 info-icon
I'm going to become wonderful. Harika olacağım. 30 Rock-3 2006 info-icon
It's a new beginning. Bu yeni bir başlangıç. 30 Rock-3 2006 info-icon
Like a phoenix rise... Look out! Küllerinden doğan bir anka... Dikkat. 30 Rock-3 2006 info-icon
Or... Ya da... 30 Rock-3 2006 info-icon
maybe this is gonna be the worst day ever. ...belki de bu şimdiye kadar ki en kötü günüm olacak. 30 Rock-3 2006 info-icon
Morning meeting. Sabah toplantısı. 30 Rock-3 2006 info-icon
Everybody shut up. Shut up, Lutz. Herkes çenesini kapasın. Çeneni kapa, Lutz. 30 Rock-3 2006 info-icon
Already today, Bugün daha şimdiden, dekor organizasyonuna olan inancımı kaybettim, 30 Rock-3 2006 info-icon
chipped a tooth... dişim kırıldı... 30 Rock-3 2006 info-icon
And lost a shoving match to what I thought ...ve kadın olduğunu düşündüğüm bir bisikletli haberciye karşı bir dalaşı kaybettim. 30 Rock-3 2006 info-icon
So I am asking all of you for the next 12 to 14 hours Bu yüzden hepinizden sonraki on iki ila on dört saatte sakin olmanızı rica ediyorum. 30 Rock-3 2006 info-icon
Guys, seriously, be cool. Why are you not wearing pants? Evet, çocuklar cidden. Sakin olun. Niye pantolon giymiyorsun? 30 Rock-3 2006 info-icon
They still have the heat set for winter, and my office is boiling. Isı ayarı hala kışa göre ve ofisim kaynıyor. 30 Rock-3 2006 info-icon
Put on your pants! Pantolonunu giy Frank! 30 Rock-3 2006 info-icon
Please make me a dentist appointment today. Cerie, lütfen bugün için bana diş doktorundan bir randevu al. Ama bana karşı hep çok iyiydi. Ama bana karşı hep çok iyiydi. 30 Rock-3 2006 info-icon
You can't go today. You have jury duty. Bugün gidemezsin. Jüri görevin var. 30 Rock-3 2006 info-icon
What? No! I'm registered in Illinois. Ne? Hayır! Benim nüfus kaydım İlinois'te. 30 Rock-3 2006 info-icon
How did New York find me? New York beni nasıl buldu? 30 Rock-3 2006 info-icon
I changed your voter registration for you. Senin için seçmen kütüğünü değiştirdim. 30 Rock-3 2006 info-icon
What's wrong? You told me to be more proactive. Sorun ne? Bana daha çok önleyici tedbir almamı söylemiştin. 30 Rock-3 2006 info-icon
I told you to buy more Proactiv! Hayır. Sana daha çok Proactiv* al demiştim. 30 Rock-3 2006 info-icon
Mr. Donaghy wants to see you now about what Jenna and Tracy did Bay Donaghy seni Jenna ve Tracy'nin Aziz Patrick Günü* töreninde yaptıkları... 30 Rock-3 2006 info-icon
during St. Patrick's Day parade. ...için acilen görmek istiyor. 30 Rock-3 2006 info-icon
Was it something good? İyi bir şey miydi? Bu dükkanı tüm insanlık için açıyorum. 30 Rock-3 2006 info-icon
I asked you two to host NBC's coverage of St. Patrick's Day parade. Sizden NBC'nin Aziz Patrick Günü töreni canlı programını sunmanızı istemiştim. 30 Rock-3 2006 info-icon
Read the cue cards. Promote the show. So would you explain to Mr. O'Cannon Sufle kartlarından okuyacaktınız. Şova katkıda bulunacaktınız. Bu yüzden, lütfen Bay O'Cannon'a... Reklamcılar bunu önemser. Genç kadınlar ne satsalar alıyor. 30 Rock-3 2006 info-icon
why it went so very wrong? ...her şeyin niye bu kadar kötü gittiğini açıklayın. 30 Rock-3 2006 info-icon
Sir, as I'm sure you know from reading my blog, Efendim, internet günlüğümü okuduğunuz için biliyorsunuzdur ki, 30 Rock-3 2006 info-icon
I'm currently shooting a feature film inspired by, şu anda, Janis Joplin'den ilham alınmış, 30 Rock-3 2006 info-icon
but, for legal reasons, not based on Janis Joplin. ama yasal nedenlerden dolayı Janis Joplin uyarlaması olmayan bir film yapıyorum. 30 Rock-3 2006 info-icon
Synonym's just another word for the word you wanna use "Eş anlamlılar kullanmak istediğin kelime için sadece başka bir kelimedir." 30 Rock-3 2006 info-icon
We can't sing the original songs, but it's gonna be phenomenal. Ama orijinal şarkılardan hiçbirini söyleyemeyiz, yine de harikulade olacak. Kılık değiştirdim. Kılık değiştirdim. 30 Rock-3 2006 info-icon
But, between the movie at night and working here during the day, Ama biliyorsunuz, gece film çektiğim ve gündüz burada çalıştığım için, 30 Rock-3 2006 info-icon
I am so exhausted. çok yorgun oluyorum. 30 Rock-3 2006 info-icon
So when I got to the parade... Yani efendim, törene geldiğimde... İyi Seyirler! 30 Rock-3 2006 info-icon
That's no excuse, ye banshee. Evet biliyorum. Sadece uğrayıp kontrol etmek istemiştim. Bu bir bahane değil seni ölüm perisi. 30 Rock-3 2006 info-icon
You and this gravy face have slarneyed up Sen ve bu et soslu suratlı gerçek bir toplu bir kavgayı mahvettiniz. 30 Rock-3 2006 info-icon
Here comes the County Cork steppers. İşte County Cork'lu* dansçılar geliyor. 30 Rock-3 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 578
  • 579
  • 580
  • 581
  • 582
  • 583
  • 584
  • 585
  • 586
  • 587
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim