Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 581
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Now, her mind is squishy like a hacky sack. 1 | Artık kafasından birkaç tahtası eksik. Çalıyor. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| But no matter what, she's still my abuelita. | Ama ne olursa olsun, o hala benim büyükannem | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Even though sometimes she comes at me with a knife because of a silver frenzy. | Bazen gümüş çılgınlığı yüzünden üstüme bıçakla yürümesine rağmen. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I'll call you tomorrow, OK? Good night, querida. | Seni yarın ararım, tamam mı? Tamam, iyi geceler aşkım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Generalissimo. | Başkomutan. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Look at Dr. Baird. | Bakın şu Dr. Baird'e. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| How did you get a picture of him? | Nasıl onun resmini çekebildin? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Told him his haircut was exactly what I've been trying | Ona saç kesiminin tam olarak berberime tarif etmeye... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| to describe to my barber. | ...çalıştığımın aynısı olduğunu söyledim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Smooth, I know. I'm way out of my league here. | Evet, kötüydü biliyorum. O benim seviyemin çok daha üstünde. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Don't get intimidated. You know he can't be perfect. | Tamam. Sakın gözün korkmasın. Mükemmel olamayacağını biliyorsun. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| He might be. | Hayır olabilir. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I got some more of his mail. | Biraz daha mektubunu aldım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And I opened it. | Ve açtım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| He went to medical school at Columbia, all kinds of charity baloney. | Columbia'daki tıp okuluna gitmiş, her çeşit hayır işi ıvır zıvırı. Hey, arkadaşlarımı taciz etmeyi bırak, Asseef. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| He gets all of the movie channels, including Starz. | Tüm film kanalları var, buna Starz da dahil. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And... he trains seeing eye dogs at home. | Ve evinde körler için rehber köpek yetiştiriyormuş. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| That's no good for you. You're allergic to dogs. | Şey, bu senin için iyi değil. Senin köpeklere alerjin var. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Guess I'll have to step in then. Shut up. Let me think! | Sanırım artık aranıza girmemin... Kes sesini. Bırak düşüneyim! | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Please keep your voices down. Mr. Jordan is a little hung over. | Lütfen sesinizi alçak tutun. Bay Jordan biraz akşamdam kalma. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| He pulled an uncle Harland Parcell last night. | Geçen gece Harland Parcell amcalık yapmış. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Minus the wistful jug blowing. | Özlem dolu testi üfleme hariç. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I went out with the interns. | Stajerlerle dışarı çıktım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Those white boys are not kidding around. | O beyaz çocukların hiç şakası yok. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Have you ever tasted Scotch? It's terrible! | Hiç viski içtiniz mi? Berbat. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And this thing they call "box seats at the Rangers game," | Ve Rangers maçındaki loca koltukları dedikleri şey... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| it's so cold! | Çok soğuk. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And what is Rohypnol? | Ve Rohypnol de nedir? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Those are roofies! | Tracy, onlar rufi. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| So I shouldn't have taken two of them for my headache? | Yani baş ağrım için onlardan iki tane almamalı mıydım? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| There he is! Tonight, shooters at Blockheads, | İşte burada! Bu gece, Blockheads'de birkaç tek atıp, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| lay a base, meet up with my bro hams at Cornell club? | biraz oyalandıktan sonra, Cornell Kulübünde kankalarımla buluşuyor muyuz? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You know it, bri man! | Biliyorsun Bri adam! | 30 Rock-3 | 2006 | |
| A'ight! | Pekâlâ! | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I have no idea what either one of us just said. | İkimizin de ne dediği hakkında en ufak bir fikrim bile yok. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| He thinks you're going out again. You gotta tell him you can't. | Senin yine onlarla gideceğini düşünüyor. Ona yapamayacağını söylemelisin. Çıngırağı al. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I have a rep to maintain. | Korumam gereken bir namım var. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| If I can't keep up with a bunch of Wall Street frat boys... | Eğer bir avuç Wall Street'li üniversiteli birlik çocuğuna ayak uyduramazsan... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Here come the roofies. | İşte rufiler etki ediyor. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You can do whatever you want to me. | Bana ne isterseniz yapabilirsiniz. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You wanted to see me? This is Elisa. | Beni mi görmek istemiştin? Lemon, bu Elisa. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| What? Come on, you're a nurse? | Ne? Hadi ama sen bir hemşire misin? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Some of us are hot. | çünkü yediye kadar orada olamayacağız. Evet, bazılarımız seksi. Ne kadar iyi bir adam. Çok çok iyi. Üzgünüm. Sadece Bay Lutz çok komik bir... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| We have a problem... | Lemon, onunla bir... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| with him. | ...sorunumuz var. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Boy, that guy looks a lot like you! Precisely. | Vay be, o adam sana çok benziyor! Kesinlikle. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| 2 hours a day, 5 days a week, Hector Moreda and the Generalissimo | Günde iki saat, haftada beş gün, Hector Moreda ve Başkomutan... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| are poisoning Elisa's grandmother against me. | ...Elisa'nın büyük annesini bana karşı zehirliyorlar. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| He just blew up that kid! | Demin o çocuğun kafasını patlattı! | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Elisa and I have enough obstacles. | Elisa ve benim zaten yeterince sorunumuz var. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Our work schedules, our cultures, | Çalışma zamanlarımız, kültürlerimiz, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| her adorably broken english. | onun tapılısıca bozuk İngilizcesi. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Metrocards are a real thing. | Metro kartları gerçektir Jack, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You use them on the subway. | onları metroda kullanırsın. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Anyway, this morning, Telemundo, | Her neyse, bu sabah, Sheinhardt Universalin ...olduğunda bizi yüz üstü bırakacaklarsanın "Y"si. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| purchased Los Amantes... | Gizli bilmem neyi satın aldı. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Clandestinos. | Aşıklar. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And now... | Ve artık... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I own it. Isn't that romantic? | O benim. Ne romantik, değil mi? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Now, all I have to do is kill off the Generalissimo, | Artık tek yapmama gereken Başkomutanı öldürmek... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| and clear a path to Elisa's abuela. | ...ve Elisa'nın büyük annesine doğru bir yol açmak. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| The director needs a script this afternoon, | Lemon, yönetmenin bu öğleden sonrası için senaryoya ihtiyacı var... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| and she'll help you with the spanish. | ...ve Elisa İspanyolca konusunda sana yardımcı olacak. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Don't drag me into this. I have my own problems. | Hayır, yo, yo. Beni buna sürükleme, benim kendi sorunlarım var. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And I've never even watched that show. | Ve bu şovu hiç izlemedim bile. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| All you need to know is that El Generalissimo | Tek bilmen gereken Başkomutanın saf kötü oluğunu bilmek. Baksana ona. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| He stole that girl's love letters and opened them. | O kızın aşk mektuplarını çaldı ve açtı. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Opened her mail? | Mektuplarını mı açtı? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| That is just shocking. He's a monster. | Bu tamamen şoke edici. O bir canavar. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Or he has a really good reason to do it. | Ya da bunu yapmak için çok iyi bir nedeni var. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| No, his only reason | Hayır, tek nedeni... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| was to trick her into giving up her honor to him. | …onurunu ona vermesi için kızı kandırmaktı. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And how did he use her mail to do that, exactly? | Mektuplarını bunu yapmak için tam olarak nasıl kullandı? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| He read her most intimate secrets, | Onun en özel sırlarını okudu... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| and turned himself into that which she desired. | ...ve kendini kızın istediği kişiye dönüştürdü. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| What she loved, he pretended to love too, | Kızın sevdiği her şeyi, o da seviyormuş gibi yaptı, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| until it was too late. | ta ki her şey çok geç olana dek. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| My dog ran away! | Köpeğim kaçtı! | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Let me get my coat. | Aman tanrım. Paltomu alıp geliyorum. Benimle bir şey yapacağın düşüncesi bana yeter. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Buster. | Buster! Buster! | 30 Rock-3 | 2006 | |
| If see the dog, give us a shout. Come here, boy! | Buraya gel oğlum! Eğer köpeği görürseniz bizi arayın. Teşekkür ederim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| The funny thing is this is what I love about him. | Komik olan şey ise onu bu yüzden seviyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Don'worry, Liz. We're gonna find him. | Merak etme, Liz. Onu bulacağız. Peki. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| If we don't, I don't think I could ever be around dogs again. | Eğer bulamazsak, bir daha köpeklerin yanına yaklaşabileceğimi hiç sanmıyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I'm actually on the board | Biliyor musun, ben aslında Pediatrik… | 30 Rock-3 | 2006 | |
| of the Pediatric Restless Leg Syndrome Association. | …Huzursuz Bacak Sendromu derneğinin yönetim kurumundayım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I forgot I even had this on. I have so many charity t shirts. | Bunu giydiğimi unutmuşum bile. O kadar çok hayır işi tişörtüm var ki. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| We have so much in common. | Çok ortak noktamız var. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Buster's probably dead. | Şey, Buster muhtemelen ölmüştür. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Wanna go to the wine bar around the corner, | Köşedeki şarap barına gidip bu duygularla... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| deal with these emotions, get some dinner? | ...başa çıkmak ve yemek yemek ister misin? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I would love to, I really would. | Çok isterdim, Liz. Gerçektende isterdim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| But, I just got divorced not that long ago. | Ama sadece, kısa bir süre önce boşandım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I'm really not ready for this kind of thing just yet. | Böyle bir şeye daha hazır değilim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Plus, I have not given up on that dog. | Ayrıca, o köpekten daha ümidimi kesmedim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| He's a fighter. | O bir savaşçı. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Shoot it, dog! | Yuvarla gitsin oğlum. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I'm going to! | Yapacağım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I'm Tracy Jordan. | Ben Tracy Jordan'ım. İç, iç, iç, iç... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Why would I be afraid of fire next to my mouth? | Niye ağzımın dibindeki ateşten korkayım ki? | 30 Rock-3 | 2006 |