Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 582
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Is she watching? Yes. | İzliyor mu? Evet.. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I told her it was a very special episode. | Ona çok özel bir bölüm olduğunu söyledim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Good bye, general. | Hoşça kal komutan. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Wait, wait. What did he just say? | Bekle, bekle. Demin ne dedi? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| That wasn't in the script. He said "you missed." | Bu senaryoda yoktu. Dedi ki, "Iskaladın." | 30 Rock-3 | 2006 | |
| "And now, this potion's gonna make me live forever." | "Ve şimdi bu iksir beni sonsuza dek yaşatacak." | 30 Rock-3 | 2006 | |
| What's happening? | Ne oluyor Jack? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| El Generalissimo was supposed to die! | Başkomutanın ölmesi gerekiyordu. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Morena has gone broken arrow. | Moreda kafasına göre davranıyor. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| We really should have had somebody on the set who speaks Spanish. | Gerçekten de sette İspanyolca konuşan birini koymalıydık. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I'll call you back. | Seni tekrar arayacağım. Şovu yaz ve daha önemlisi Tracy ile ilgilen. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Moreda... | Moreda... Ne? Ama çok komik. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Welcome, Jack. | Hoş geldin, Jack. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Cigar, | Puro, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| brandy? What happened, Hector? | konyak? Ne oldu, Hector? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| The general was supposed to die. | Komutanın ölmesi gerekiyordu. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Do not try to out generalissimo me, my friend. | Başkomutanla beni ayırmaya çalışma dostum. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| This role has made me rich, famous and respected. | Bu rol beni zengin, ünlü ve itibarlı yaptı. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I get to cut the line at Disneyland, if I come mid week. | Eğer hafta arası gidersem Disneyland'de sıraya bile kaynayabiliyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I have a lucrative endorsement deal with Sabor de Soledad! | Sabor de Soledad ile kârlı bir ciro anlaşmam var! | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I'm not going to let you take all that away from me. | Tüm bunları elimden almana izin vermeyeceğim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I know where you came from. | Nereden geldiğini biliyorum, Hector. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Play ball, or you'll be back doing R rated hypnotism | İş birliği yap, yoksa sana neyin çarptığını bile anlayamadan o on yedi... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You come over here and say that to my face. | Onu buraya gel de yüzüme söyle. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| If you refuse to be reasonable, | Eğer mantıklı olmayı reddediyorsan, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I must call the presidente of Telemundo. | Telemundo'nun başkanını aramalıyım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| La oficina de Jack Donaghy. | Jack Donaghy'nin ofisi. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Well played. | Güzel oyundu Jack. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I see that we are not so different, you and I. | Görüyorum ki senle ben çok da farklı değiliz. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| We laugh alike. We think alike. | Aynı şeylere gülüyoruz. Aynı şekilde düşünüyoruz. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| At times, we even drink alike. | Hatta bazen, aynı şeyleri içiyoruz. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You can lose your mind! | Aklını kaçırabilirsin! | 30 Rock-3 | 2006 | |
| This woman. | Bu kadın için. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I am super gay, and I would totally switch for her. | Aşırı derecede gayimdir ve onun için tamamen değişirim. Aman Tanrım! Benden ayrılıyor musun? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| She's amazing. | Harikadır. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| But her grandmother hates me, because she hates the Generalissimo, | Ama büyük annesi Başkomutandan nefret ediyor bu yüzden de benden nefret ediyor, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| so he's gotta go. | bu yüzden o gitmek zoruna. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| El Generalissimo does not have to die to clear the way to the abuela. | Büyük anneye giden yolu açmak için Başkomutanın ölmesine gerek yok. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Not if the abuela comes to love him. | Eğer büyük anne onu severse yok. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| But that's impossible. | Ama bu imkânsız. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Seduction is never impossible for El Generalissimo. | Baştan çıkarma Başkomutan için asla imkansız değildir. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I will become everything that old hispanic women desire. | Tüm yaşlı İspanyol kadınlarının istediği her şey olacağım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I will make her love me. | Onun beni sevmesini sağlayacağım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You really think you can pull that off? | Gerçekten de bunu becerebileceğini düşünüyor musun? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| It will be the performance of a lifetime. | Hayatımın en iyi performansı olacak. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Like Julie Harris in The Belle of Amherst. | Amherst'in Güzelindeki Julie Harris gibi. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You are surprisingly gay. | Sen şaşırtıcı derecede gaysin. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| OK, so? | Tamam, peki? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| So did you ever find Buster? | Peki, Buster'ı bulabildin mi? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| What did you not understand? That picture is from a dog food ad. | Neyi anlamadın? O resim bir köpek maması reklamından. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Hi, Lemon. Here's today's script. | Bu mesaj kat malikleri kurulu için... sanırım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I translated it, and took out the Star Wars references. | Çevirisini yaptım ve Yıldız Savaşları göndermelerini çıkardım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Are you an actress? I'm a nurse. | Sen bir aktris misin? Hayır, hemşireyim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Good. Don't listen to anyone who says you should become an actress. | İyi. Sakın aktris olmanı söyleyen kimseye güvenme. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I also cut the scene between the general and tia Maria. | Ayriyeten Komutan ve Tia Maria arasındaki sahneyi de çıkardım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| They cannot be together. Not after what he did to Maria's daughter. | Birlikte olamazlar. Maria'nın kızına yaptıklarından sonra asla. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Why? What did he do? | Niye? Ne yaptı? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| It was despicable. | Çok alçakçaydı. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Even worse than his misuse of the mails. | Mektupları kötü kullanmasından bile beterdi. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| The Generalissimo tricked her to the villa | Başkomutan onu süslü bir patiye çağırarak... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| by inviting her to a fancy party. | ...onu villasına gelmek için kandırdı. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| But when she got there, it was just the two of them. | Ama kız geldiğinde sadece ikisi vardı. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| He drugged her champagne and had his way with her. | Şampanyasına ilaç koydu ve onunla gönül eğlendirdi. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Later, she gave birth to the devil. You know, sweeps week. | Sonradan kız şeytanı doğurdu. Bilirsin işte, reyting ölçüm haftalarında. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| That's what I could do to Drew. | İşte bunu Drew'a yapabilirim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Drug him? Having been on both sides of that, | İlaç mı vereceksin? Liz, hayır. Bunu iki yönden de tecrübe etmiş... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And then, when he shows up, | Ve sonra gelince, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I'll laugh and say "it's the wrong night." | güleceğim ve "Yanlış gece gelmişsin." diyeceğim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And then he'll laugh, and say "one glass couldn't hurt." | Ve sonra o da gülecek ve "Bir bardaktan zarar çıkmaz." diyecek... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| And then I'll put my mouth on his mouth. | ...ve sonrada ağzımı ağzına sokacağım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| The trickery, the deceit is a slippery slope. | Hilekârlık, kandırmaca kaygan bir viraj gibidir. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| But you haven't seen Dr. Baird. He looks like a cartoon pilot. | Ama sen Dr. Baird'ı görmedin. Çizgi filmlerdeki pilotlara benziyor. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Be very careful. | Çok dikkatli ol. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| El Generalissimo was once a good man. | Başkomutan da bir zamanlar iyi bir adamdı. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| But the years of loneliness drove him insane. | Ama yıllarca yalnız kalmak onu delirtti. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I am not the Generalissimo. | Ben Başkomutan değilim Elisa. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I called my uncle Harland, and I got his hangover cure. | Harland amcamı aradım ve onun akşamdan kalma tedavisini aldım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| "Mix two cups boiled possum meat | İki kâse kaynamış keseli sıçan etini... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| "with one messload ragweed, stir in alcohol... " | ...büyük bir miktar kanarya otuyla karıştır, alkole yatır... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| It's like I said in my not hit comedy Cruise Boat, | Aynen çok tutmayan komedi gemi gezilerimde değdim gibi, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| "I'm getting too old for this ship." | Öyle bir kelime olduğunu sanmıyorum. Ne yazık ki, içine girdiğin olay... “Bu gemi için artık fazlasıyla yaşlıyım.” | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You are getting older, sir. | Şey, yaşlanıyorsunuz efendim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| There's no reason you have to keep acting like you're 20. | Yirmi yaşındaymışsınız gibi davranmak için hiçbir sebebiniz yok. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Yes, there is. | Evet var. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Do you know what happens to a comedian when he gets old | Bir komedyen yaşlanır ve seyircisini kaybederse... | 30 Rock-3 | 2006 | |
| and loses his audience? | ...ne olur biliyor musunuz? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| He starts to get offered serious roles. | Ona ciddi roller teklif edilmeye başlanır. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| That would be terrible. | Bu korkunç olurdu. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| You leave him alone! Exactly. | Onu rahat bırak! Kesinlikle. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| So if I'm gonna keep my hilarious reputation, | Bu yüzden ben neşeli itibarımı koruyacaksam, | 30 Rock-3 | 2006 | |
| these interns gotta go! But where? | bu stajerlerin gitmesi gerekiyor! Ama nereye? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| They don't know how to do anything, and there's no jobs left on Wall Street. | Hiçbir şeyin nasıl yapılacağını bilmiyorlar ve Wall Street'te hiç iş kalmadı. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Then I'll find something for them to do. | O zaman onlara çalışacak bir iş bulurum. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Am I the first one here? What? | Buraya gelen ilk kişi ben miyim? Ne? İyi eğlenceler. Hak ettin. İyi eğlenceler. Hak ettin. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| The party's tomorrow night. | Hayır, parti yarın gece. Arkamdan başka programa çıkmaya mı çalışıyorsun? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| Tonight, I'm just hanging out, eating fondue by candlelight. | Bu gece sadece biraz vakit geçirip, mum ışığında fondü yiyeceğim. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| But come in, I was just opening a bottle of wine to drink alone. | Ama içeri gir. Bende tam tek başıma içmek için bir şişe şarap açmıştım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| I found your dog! What? | Köpeğini buldum! Ne? | 30 Rock-3 | 2006 | |
| He lost his collar, but I recognize him from the poster. | Tasmasını kaybetmişti ama posterinden tanıdım. | 30 Rock-3 | 2006 | |
| That's not possible! Of course it's possible. | Bu mümkün değil! Tabi ki mümkün. | 30 Rock-3 | 2006 |