Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 638
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don't you hurt? | Yaralandın mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Everything is okay now. | Her şey, şimdi normale döndü. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I don't know what happened to my face. | Yüzüme ne olduğunu, bilmiyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| It might be a cut. Can I have band aid? | Galiba kestim, yara bandınız var mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Do you have some? | Elinizde var mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| A cut? | Kestiniz mi? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Your face is perfectly all right. | Şu an yüzünüz, güzel görünüyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Well, never mind. Thank you. | Evet, boş verin. Teşşekür ederim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| My pleasure. | Önemli değil. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Pressurized control is now warning, Krit. | Basınç kontrolü uyarı veriyor, Krit. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Do we have cats or dogs loaded in cargo, Man? | Kargoda köpek ya da kedi yüklendi mi? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Wait a sec. | Bekle bir saniye. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Nope. | Görünmüyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Can you go check it for me? | Benim için aşağıya gidip kontrol eder misin? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Just in case. | Duruma bak. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Don't worry. Everything is under control. | Endişelenmeyin, her şey kontrol altında. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Prince, what is going on? | Prince, neler oluyor? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Co Pilot Man. It's damn scary. | Kaptan, çok korkunç. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| This gentleman here, | Adamın,... | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| ...was just possessed by a ghost. | ...içine hayalet girdi. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Are you crazy? That's a lousy joke. | Deli misin? Çok şakacısın. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Tell you what. Let's go check cat loaded, Prince. | Gidip kargoya kedi yüklenmiş mi diye kontrol edeceğim, Prince. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Hang on, Man. Is there anything to worry? | Bekle, endişelenecek bir şey var mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Nothing much. | Önemli bir şey yok. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Just the pressurized control system is beeping... | Sadece, basınç kontrolü basıncın arttığını gösterdi. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| In the cargo compartment, actually. | Büyük ihtimal, kargodan dolayıdır. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| There might be something wrong. | Bir şeyler yanlış gitmiş olmalı. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| So I'm going down there and check it. | Gidip kontrol edeceğim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| it's true. I didn't lie. | Doğru ama, yalan söylemiyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Hey, Bank. | Bank. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Here. Let him sit here. | Buraya, otur. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Easy. Easy. | Yavaş, yavaş. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Get a first aid kit, Prince. | İlk yardım çantası getir, Prince. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| New, take care of him, all right? | New, onunla ilgilen, tamam mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Bank. You owe me this time. | Bank, bana borçlusun. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| One drink. Big drink. | Bir içki, büyük bir içki. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I will take care of your wound. | Yarana bakacağım, tamam mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| What the hell is this? | Bu da ne böyle. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Sorry, sir. Can I help you? | Üzgünüm, efendim yardım edebileceğim bir şey var mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Yes... Well, I... I have a ring in my ears. | Evet yani, kulaklarım garip sesler duyuyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| So, I think I'd like some gum. | Yani, bana biraz sakız verebilirseniz. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Do you have something for me to chew? | Çiğnemek için bir şeyler var mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Yes. I'll have a steward bring it to you. | Evet, arkadaş ile size getirtiriyim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Please go back to you seat first. | Lütfen koltuğunuza geri dönün. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| We are now flying in a turbulent area. | Şu an türbülans bölgesinde uçuyoruz. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Fasten seat belt too. For your own safety. | Kemeri, güvenliğiniz için takın. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Yes, go back to your seat. | Evet, yerinize geri dönün. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| That guy looks weird. | Bu adam garip görünüyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Bring him a gum, then pacify him. | Ona sakinleşmesi için, sakız götür. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| whatever you can think of. He is our passengers... | Her neyse, o senin yolcun... | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Thing would get worst if he told others. | ...eğer diğerlerine bunları anlatırsak panik yapacaklar, onlara güzel şeyler anlat. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| All right... Ok... piece of gum. | Tamam, sakızı götürüyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Here's your gum, sir. | İşte sakızınız, efendim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Um... I'm... | Ben... | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| You need a shower. | Duş yapmaya ihtiyacın var. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Hi again, | Tekrar merhaba. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Ladies and Gentlemen, today is a good day. | Bayanlar ve baylar, bugün güzel bir gün. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| There's good news happens in our flight. | Uçuşumuzda güzel şeyler oluyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| After a long time relationship, | Uzun bir ilişkiden sonra,... | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| between a young engineer and our head air hostess, | ...içerideki genç mühendis ve hostesimiz,... | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| they decide to get married. | ...evlenmeye karar verdiler. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| This made our groom to be falls into faint. | Bizim damat, nefes nefese bunu düşünüyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Anyway, let's congratulate them. | Her neyse, onları tebrik edelim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Oh very good! Fabulous! | Çok güzel! | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Congratulations! Nice flight! | Tebrikler! İyi uçuşlar. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| What's wrong, Man? | Neyin var? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I need to talk to captain. | Kaptan ile konuşmam lazım. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Coffee? | Kahve? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Bank... Bank... What's going on? | Bank, Bank neler oluyor? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| We're running out of air. | Havamız tükeniyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Go get an oxygen tank, hurry up! | Oksijen tankını getir, çabuk! | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Hey you! Do something! | Bir şeyler yap! | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Would you like to have more? | Daha fazla ister misiniz? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Coffee or tea? | Kahve ya da çay? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| New, I... | Ben... | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Bank. Bank. | Bank. Bank. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Bank. Bank. Do you hear me? | Bank, Bank beni duyuyor musun? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Breathe. Bank. | Nefes al, Bank. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Can you see me? | Beni görüyor musun? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Wake up, Bank. | Uyan, Bank. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Prince. Move these two passengers to business class. | Prince, şu iki yolcuyu işçi sınıfına taşı. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Yes, sis. | Tamam, Sis. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Let's go, Dreadlock man. Are you all right? | Hadi, hızlı. iyi misin? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Aim! Aim! | Aim! Aim! | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Sis, they've just gone to hell... | Sis, cehenneme gidiyoruz. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| No, I mean heaven, sis. | Hayır, yani cennete, Sis. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Are these all of us? | Kurtulanların hepsi bunlar mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| These are all the survivors. | Tüm kurtulanlar burada. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Nobody at the back can make it. | Geri dönenlerin, hiç biri başaramadı. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Chit... Chit... wait for me, | Çocuk, çocuk bekle beni. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Chit... | Çocuk. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| What's happened, Prince? | Buna ne oldu, Prince? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Grandma lost her pill. | Büyükanne haplarını kaybetti. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Calm down, grandma. She's in shock, | Sakin olun, büyükanne. Şoka girdiniz. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Breathe in. Breathe out. Good. Don't be frightened. | Nefes al, nefes ver. Güzel, korkmayın. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| How couldn't we be frightened after all of this? | Tüm bunlardan sonra, nasıl korkmamamızı beklersin? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Is this for real? | Bunlar gerçek mi? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| There are ghosts on this plane? | Bu uçakta hayaletler mi var? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| What are you talking about, Gift? | Neyden bahsediyorsun, Gift? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I think we should stay calm. | Sakin olmalıyız. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 |