Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 646
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
RICKEY: Wouldn't sit in the back of a military bus. Fort Hood, Texas. | Askeri otobüsün arka koltuğunda oturmamış. Fort Hood, Texas'ta. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Driver asked him to, uh, move back. | Şoför arkaya geçmesini istemiş. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MPs had to take him off. | İnzibatlar onu götürmek zorunda kalmış. | 42-1 | 2013 | ![]() |
There, you see? | Al işte, gördün mü? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I see he resents segregation. | Ayrımclığın gücüne gittiğini görüyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
If he were white, we'd call that spirit. | Beyaz olsaydı, cesur olduğunu söylerdik. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Robinson's a Methodist. | Robinson bir Metodist. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I'm a Methodist. God's a Methodist. | Ben de Metodistim. Tanrı da Metodist. | 42-1 | 2013 | ![]() |
We can't go wrong. Find him. | Yanlış yapamayız. Bulun onu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Bring him here. | Buraya getirin. | 42-1 | 2013 | ![]() |
SUKEFORTH: How are you, fellas? I'm looking for your, uh, shortstop. | Nasılsınız beyler? Kısa topçunuzu arıyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You Jackie Robinson? | Sen Jackie Robinson mısın? | 42-1 | 2013 | ![]() |
JACKIE: Mr. Rickey. | Bay Rickey. | 42-1 | 2013 | ![]() |
What's this about? | Mevzumuz nedir? | 42-1 | 2013 | ![]() |
This is about baseball, Jackie. | Mevzumuz beyzbol, Jackie. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I see you starting in spring with our affiliate in Montreal. | Baharda bize bağlı Montreal takımında oynayacağını göz önüne alıyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
If you make it there... | Orada başarılı olursan... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...we'll try you down here... | ...seni burada... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...with the Dodgers. | ...Dodgers'ta deneyeceğiz. | 42-1 | 2013 | ![]() |
With the white Brooklyn Dodgers. | Beyaz Brooklyn Dodgers'ta. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I'll pay you $600 a month. | Aylık 600 dolar öderim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
And a $3500 bonus when you sign the contract. | Sözleşme imzaladığında da 3500 dolar ikramiye alırsın. | 42-1 | 2013 | ![]() |
That agreeable? | Uygun mudur? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Yes, that's fine but... There's one condition. | Evet, iyi ama... Yalnız bir şartım var. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I know you can hit behind the runner. That you can read a pitch. | Koşucunun uzağına vurabildiğini biliyorum. Atışı okuyabildiğini de. | 42-1 | 2013 | ![]() |
One question is... | Asıl soru şu: | 42-1 | 2013 | ![]() |
...can you control your temper? | Öfkeni kontrol edebilir misin? | 42-1 | 2013 | ![]() |
My temper? | Öfkemi mi? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Yes, your temper! What are you, deaf? | Evet, öfkeni! Sağır mısın yoksa? | 42-1 | 2013 | ![]() |
A black man in white baseball, heh, can you imagine the reaction? | Beyazların beyzbolunda bir siyahi, tepkiyi hayal edebiliyor musun? | 42-1 | 2013 | ![]() |
The vitriol? | Ağır eleştirileri? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Dodgers check into a hotel, a, uh, a decent, good hotel. | Dodgers bir otelde yer ayırtacak; iyi, güzel bir otelde. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You're worn out from the road. | Yorgunluktan bitap düşmüş olacaksın. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Some clerk won't give you the pen to sign in with. | Bazı resepsiyonistler imza atman için kalem bile vermeyecek sana. | 42-1 | 2013 | ![]() |
"We got no room for you, boy. Not even down in the coal bin where you belong." | "Sana odamız yok, evlat. Ait olduğun kömürlükte bile yer yok sana." | 42-1 | 2013 | ![]() |
Team stops at a restaurant. Waiter won't take your order. | Takım bir restoranda duracak. Garson senin siparişini almayacak. | 42-1 | 2013 | ![]() |
"Didn't you see the sign on the door? No niggers allowed." | "Kapıdaki yazıyı görmedin mi? Zenciler giremez." | 42-1 | 2013 | ![]() |
What are you gonna do then? Fight him? Ruin all my plans? | O zaman ne yapacaksın? Kavga mı edeceksin? Bütün planlarımın içine mi edeceksin? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Answer me, you black son of a bitch! | Cevap versene, seni kara orospu çocuğu! | 42-1 | 2013 | ![]() |
You want a player who doesn't have the guts to fight back? | Karşı koymaya cesareti olmayan bir oyuncu mu istiyorsun? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I want a player who's got the guts not to fight back. | Karşı koymamaya cesareti olan bir oyuncu istiyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
People aren't gonna like this. | İnsanlar bundan hoşlanmayacak. | 42-1 | 2013 | ![]() |
They're gonna do anything to get you to react. | Tepki göstermen için her şeyi yapacaklar. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Echo a curse with a curse and, uh, they'll hear only yours. | Küfür üstüne küfür yiyeceksin, onlar sadece senin küfürlerini duyacaklar. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Follow a blow with a blow and they'll say, "The Negro lost his temper." | Küfrede küfrede diyecekler ki, "Zencinin tepesi attı." | 42-1 | 2013 | ![]() |
That "The Negro does not belong." | "Zenci buraya ait değil." | 42-1 | 2013 | ![]() |
Your enemy will be out in force... | Düşmanın dışarıda bekliyor olacak ve onlara aynı şekilde karşılık veremezsin. | 42-1 | 2013 | ![]() |
We win with hitting, running, fielding. Only that. | Vuruş yaparak, koşarak, sahada kazanacağız.Sadece bu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
We win if the world is convinced of two things: | Dünya ikna olursa iki şey elde ederiz: | 42-1 | 2013 | ![]() |
That you are a fine gentleman and a great baseball player. | Senin iyi bir centilmen ve harika bir beyzbol oyuncusu olmanı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Like our Savior... | Kurtarıcımız gibi... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...you gotta have the guts... | ...diğer yanağını çevirmek için... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...to turn the other cheek. | ...cesur olmak zorundasın. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Can you do it? | Bunu başarabilir misin? | 42-1 | 2013 | ![]() |
You give me a uniform... | Bana bir forma ver... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...you give me a, heh, number on my back... | ...bir sırt numarası ver... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...and I'll give you the guts. | ...sana cesareti göstereyim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
JACKIE (OVER PHONE): Rae... | Rae... | 42-1 | 2013 | ![]() |
Jack. | Jack. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I'm in Brooklyn. | Brooklyn'deyim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Brooklyn? For what? | Brooklyn mi? Ne için? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I don't want to say on the phone. | Telefonda söylemek istemiyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
In fact, I'm not supposed to tell anyone. | Aslında, kimseye söylememem gerek. | 42-1 | 2013 | ![]() |
What's going on? Aren't you supposed to be playing in Chicago? | Neler oluyor? Chicago'da oynaman gerekmiyor muydu? | 42-1 | 2013 | ![]() |
We've been tested, you and me. | Test edildik, sen ve ben. | 42-1 | 2013 | ![]() |
(OVER PHONE) We've done everything the right way. We have. | Her şeyi doğru şekilde yaptık. Öyle yaptık. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Me trying to make money, you finishing school. | Ben para biriktirmeye çalışıyorum, sen okulu bitiriyorsun. | 42-1 | 2013 | ![]() |
We don't owe the world a thing. | Dünyaya hiçbir şey borçlu değiliz. | 42-1 | 2013 | ![]() |
(OVER PHONE) Only each other. | Sadece birbirimize. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Jack, what are you talking about? What is going on? What happened? | Jack, neden bahsediyorsun? Ne oluyor? Ne oldu? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Will you marry me, Rae? | Benimle evlenir misin, Rae? | 42-1 | 2013 | ![]() |
How about right now? | Hemen nasıl olur? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Did my mom look happy? | Annem mutlu görünüyor muydu? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Yes. You know your mother loves me. | Evet. Bilirsin, annen beni sever. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Did my gram look happy? | Büyükannem mutlu muydu? | 42-1 | 2013 | ![]() |
My brother look happy? | Kardeşim mutlu görünüyor muydu? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Heh, your brother? Ha, ha. | Kardeşin mi? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Everyone looked happy. I've never seen so many happy looking people. | Herkes mutluydu. Bu kadar çok mutlu insanı daha önce görmemiştim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Did Jack Robinson look happy? | Jack Robinson mutlu görünüyor muydu? | 42-1 | 2013 | ![]() |
What if I can't make you happy? | Ya seni mutlu edemezsem? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Too late. | Artık çok geç. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You already do. | Mutlu ettin bile. | 42-1 | 2013 | ![]() |
It's you and me, Rae. | Sen ve ben, Rae. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Till the wheels fall off. Hmm. | Sonsuza dek. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Oh, Jack, the world is waiting for us. | Jack, hayat bizi bekliyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
The world can wait one more night. | Hayat bir gece daha bekleyebilir. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Are you coming, Mrs. Robinson? | Geliyor musunuz, Bayan Robinson? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I'd follow you anywhere, Mr. Robinson. | Sizinle her yere gelirim, Bay Robinson. | 42-1 | 2013 | ![]() |
WOMAN: (ON PA) Flight to Pensacola leaves in an hour. | Pensacola uçağı bir saat sonra havalanacaktır. Pensacola uçağı bir saat sonra havalanacaktır. | 42-1 | 2013 | ![]() |
"Flight to Pensacola leaves in an hour. Flight to Pensacola leaves in an hour." | "Pensacola uçağı bir saat sonra havalanacaktır. Pensacola uçağı bir saat sonra havalanacaktır." | 42-1 | 2013 | ![]() |
I've just never seen one before. | Bunu daha önce görmemiştim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, we're not in Pasadena anymore. | Evet, artık Pasadena'da değiliz. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Rae? | Rae? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Rae! | Rae! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Oh, boy. | Aman be! | 42-1 | 2013 | ![]() |
We have to lighten the plane. | Uçağı hafifletmek zorundayız. | 42-1 | 2013 | ![]() |
There's some bad weather east of here. | Doğuda kötü bir hava var. | 42-1 | 2013 | ![]() |
A heavy plane is dangerous. | Ağır bir uçak tehlikeli olur. | 42-1 | 2013 | ![]() |
So someone'll have to cancel. | Bu yüzden bazıları iptal edilmek zorunda. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Look, I'm with the Brooklyn Dodger organization. | Bakın, ben Brooklyn Dodger takımındayım. | 42-1 | 2013 | ![]() |