Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 667
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What are you gonna do? | Ne yapacaksınız? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Well, first I'm gonna teach him respect for women. | Öncelikle ona kadınlara saygı duymayı öğreteceğim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Then I'm gonna have my cousins here talk to him about raciaI stereotypes | Sonra buradaki kuzenlerim onunla tüm siyahların karpuz ve tavuk yediğini... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
like assuming that all black people eat watermelon and chicken. | ...düşünmek gibi ırkçı basmakalıplar konusunda konuşacaklar. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
After that he's gonna understand that although my ass is black, | Daha sonra anlayacak ki kıçım siyah da olsa... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
he ain't got the right to signify that shit to me like I didn't already know it. | ...sanki bilmiyormuşum gibi bunu gözüme sokmaya hakkı yok. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
That's gonna be a hard lesson. | Bu zor bir ders olacak. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you tattoo him while you're at it? | Hazır elini atmışken bir de dövme yapsana. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What do you want it to say? | Üzerinde ne yazsın istersin? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Something short like, | Biraz kısa şey gibi... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
"I used to pretend to be someone else to have sex with girls. | "Kızlarla seks yapmak için başka biri gibi davranırdım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
"Then I got caught and had pictures taken of my tiny penis, | "Sonra yakalandım ve küçük çükümün fotoğraflarını çektiler. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
"and every day I look in the mirror I will remember how lucky I am | "Ve her gün aynaya baktığımda intikam olarak... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
"just to have this tattoo as my revenge. " | "...bu dövmeyi gördüğüm için çok şanslıyım." | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Okay. Thank you. | Tamam. Teşekkürler. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Come on. Come on, guys. Guys, guys. | Hadi ama. Hadi ama, çocuklar yapmayın ya. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Come on, come on. I voted for Obama. | Hadi, hadi. Ben Obama'ya oy verdim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Kerrys, 5:00 am. | Kerrys, saat 5. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
i take about... I hope you cleaned up. | Umarım ortalığı temizlemişsindir. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, yeah, yeah. | Evet, evet, evet. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Did you get the note that Shannon's mum left? | Shannon'un annesinin bıraktığı notu aldın mı? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. I know. | Evet. Biliyorum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I didn't have her address. All right, bye. | Bende adresi yok Tamam görüşürüz. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Please... Yeah, see you later. | Tamam, görüşürüz. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What? What... | Ne? Ne... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What could you possibly want at this time in the morning? | Sabahın bu saatinde ne istiyor olabilirsin acaba? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Despite interrupting my Sunday rest, | Pazar günkü istirahatımı bölmen haricinde... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
you countered your tardiness with invention. | ...gecikmeni yaratıcılığınla telafi ettin. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
This leaves me to judge you purely on your impromptu performance, | Bu da beni seni bu doğaçlama performansına göre değerlendirmek zorunda bırakıyor. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
which, if honest, | Ki dürüst olmak gerekirse... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
was brilliant. | ...harikaydı. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
You have your place next year. | Seneye yerin hazır. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Now leave, before I call the police. | Şimdi ben polisi aramadan önce git. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
"Where's Shaz, not at her place, do you know?" | "Shaz nerede? Onun yerinde değil, sen biliyor musun?" | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Jo, hi. Cass, you're here? | Selam Jo, merhaba. Cass, geldin mi? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'm back. Look, I think I might know where Shaz is. | Evet, döndüm. Bak, sanırım Shaz'ın yerini biliyor olabilirim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Six years with us and you don't know her place doesn't mean her home? | 6 yıldır beraberiz onun yerinin evi olmadığını bilmiyor musun? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
we'll come pick you up. | Gelip seni alacağız. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, sure. | İyi, tamam. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
So, where the fuck are you? | Neredesin lan? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Wish me love. | Bana şans dileyin. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Love, bitch. | Seni seviyorum kaltak. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I think I left my clothes under there. | Sanırım altta giysilerimi unuttum. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Do you wanna help me find them? | Bulmama yardım etmek ister misin? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What? Kerrys? | Ne var? Kerrys? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Will you come downstairs and say hello to your grandparents and aunts? | Aşağı gelip büyük ebeveynlerine ve teyzenlere merhaba der misin? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
It's a long way from BraziI and they're waiting to see you. | Brezilya'dan uzun yol geldiler ve seni görmeyi bekliyorlar. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
They're here to see ManueI and Lewis. They don't even like me. | Buraya Manuel ve Lewis'i görmeye geldiler. Benden hoşlanmıyorlar bile. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Just come downstairs, please. | Sen aşağı gel lütfen. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Also, | Bir de... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
no silly business in the house. | ...evde aptalca işler yok. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Your... Your friend, she said she was just coming upstairs to wait. | Senin... arkadaşın, yukarıya beklemek için geleceğini söyledi. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
It's fine. Just go in. | Sorun değil, içeri geç. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What do you want? You, innit? | Ne istiyorsunuz? Seni işte. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Fuck off. | Siktir git. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What do I do? You keep them here till tomorrow. | Ne yapacağım? Yarına kadar sende dursun. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
When it calms down and I get the call, I'll come pick them up. | Ortalık sakinleştiğinde, beni aradıklarında gelir alırım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
All right. | Tamamdır. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Get back inside. | İçeri gir. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Did you see her titties, blud? They was out, like, pow! | Göğüsleri gördün mü birader? "Bıck" diye dışarı fışkırıyordu! | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What was that about? | O da neydi öyle? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Fuck it. | Siktir et sen. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Everyone, this is Jas. | Millet bu Jas. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Kerrys, why you wear this top? It shows your boobs. | Kerrys, niye bunu giyiyorsun? Çıkıntılarını gösteriyor. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
They're not boobs, Dad. They're breasts. | Onlar çıkıntı değil baba. Göğüs. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Boobs are stupid people or mistakes. | Çıkıntı dediğin aptallara ya da hatalara denir. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
These aren't mistakes. They're there for a reason, to feed babies. | Bunlar hata falan değil. Var oluş nedenleri var, bebekleri beslemek. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Like you'll ever be doing that. | Sanki öyle bir şey yapacaksın ya. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Kerrys, change your T shirt. Fuck. | Kerrys, tişörtünü değiştir. Sikeyim! | 4321-1 | 2010 | ![]() |
You embarrass me. Again. | Beni utandırdın, yine. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Happy? | Mutlu oldun mu? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
ManueI, can I borrow your car? Jas wants to give me a lesson. | Manuel, arabanı ödünç alabilir miyim? Jas bana ders vermek istiyor. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
No. I'm meeting someone. | Hayır, biriyle buluşacağım. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Fucking arsehole. | Soktuğumun göt herifi. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
What is mean, "vagetarian"? | "Vegetarian" ne demek? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Help the homeless, girls. | Evsize yardım edin kızlar. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Do you wanna buy an issue? | Bir nüsha almak ister misiniz | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Hey! Hey, Cass. | Selam. Selam, Cass. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I've got a present for you. Do you want it? | Sana bir hediyem var. İster misin? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
You should never say no to a gift. | Bir hediyeye asla hayır dememek gerek. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, Cass. | Sağ ol, Cass. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Wow! | Vay canına! | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Reports have been coming in that | Raporlara göre elmaslar onları gizli alıcıya taşıyacak... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
of a low level British gang, believed to be working for a middleman | ...olan aracı için çalışan düşük seviyeli... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
transporting the stones to their anonymous buyer. | ...İngiliz bir çetenin elinde olabilir. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
So, did Cassandra say this was cooI, yeah? Of course, babe. | Cassandra girmemizin sorun olmadığını söyledi değil mi? Tabii ki bebeğim. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
All the years we've been friends, she weren't going to say no, was she? | Bunca yıldır dostuz, hayır diyecek hâli yoktu herhalde değil mi? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Look, we've got two days to enjoy, so just sit back and relax, yeah? | Bak, eğlenecek 2 günümüz var. Öylece sırtımızı yaslayıp dinleneceğiz tamam mı? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Do you think in that case maybe we could watch something other than the news? | O halde haberlerden başka şeyler izleyebilir miyiz? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
So, you ready for your test tomorrow? | Yarınki sınava hazır mısın? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Do you want some Climagra? | Biraz Climagra ister misin? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
It's like Viagra, but jelly. | Viagra gibi ama sıvı hâli. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
It makes you mega horny, though. | İnsanı aşırı azgın yapıyor. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Go on, then. I'm pretty horny, anyway. I don't see what difference it will make. | Hadi o zaman. Zaten biraz azmış hâldeyim. Bakalım nasıl bir fark yaratacak. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
How rich is this girI? | Bu kız ne kadar zengin ya? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
So, | Peki... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
do you think you'll ever go back to men? | ...sence hiç erkeklere döner misin? | 4321-1 | 2010 | ![]() |
I don't know. I'm with you. | Bilmem. Seninleyim ya. | 4321-1 | 2010 | ![]() |
Okay, but | Tamam ama... | 4321-1 | 2010 | ![]() |
if you had to suck a guy off to save my life, what would you do? | ...hayatımı kurtarmak için bir erkeğin taşakları yalaman gerekseydi ne yapardın? | 4321-1 | 2010 | ![]() |