Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 683
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That's not what it's about. | Bu önemli değil. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It's about being close, about warmth, | Önemli olan yakınlık, şefkat... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| about being a normal married couple. | ...normal evli bir çift olmak. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I mean, why would she do that? | Yani, bunu neden yaptı ki? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Why flush it all down the fucking toilet? | Neden her şeyin üstüne sifon çekti? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What a waste of time, energy, everything. | Ne çok zaman, enerji kaybı. Her şey. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What's it mean? | Bu ne anlama geliyor? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I mean, surely marriage is something. | Yani evliliğin bir anlamı olmalı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I mean, what's it all about? | Ne anlama geliyor? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I mean, what's the fucking point? | Ne? Bunların anlamı ne? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| 21 fucking years, good times and bad, | İyisiyle kötüsüyle 21 b.ktan yıl... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| down the fucking plug hole, | ...boşa gitti. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| up the fucking Suwannee, eh? | Çöpe gitti, öyle mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I mean, what are they gonna say? | Ne düşünecekler? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| What am I gonna tell 'em? | Onlara ne söyleyeceğim? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I mean, what does one tell the children? | Çocuklara ne söyleyeceğim? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Mu poor babies, your mother's a whore. | Zavallı bebeklerim, anneniz bir o.ospu. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I can't bear it. | Buna dayanamam. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm serious. | Gerçekten. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Colin, stop it. | Colin, sakin ol. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I can't. | Nefes... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Can't breathe. | Nefes alamıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| No, you're just panicking. | Panikledin sadece. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Calm down, mate, just calm down. | Sakin ol, dostum. Sakin ol. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You'll be all right. | İyileşeceksin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Someone! Just breathe. | Biri bana yardım etsin. Sadece nefes al. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Is he all right? | O iyi mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| This is shameful. | Bu utanç verici. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Get a grip, you cunt! | Topla kendini, a.cık herif! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Mercy. | Tanrım acı bana. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Colin! | Colin! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Colin. | Colin! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Look at me. | Yüzüme bak. Yüzüme bak dedim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Yeah, talk him down, Meredith. | Sakinleştir şunu, Meredith. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're all right, mate. | İyileşeceksin, dostum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're all right. | İyi olacaksın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Easy does it. | Kolay, değil mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Fucking hell. | Lanet olsun! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Listen to me. You're all right, all right? | Dinle beni! İyisin, değil mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're all right, right? | İyisin, değil mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Listen to me. | Dinle beni! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're a good man. | Sen iyi bir adamsın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Got that? | Anladın mı? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Cling to that. | Bunu aklından çıkarma. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You listening to me? | Beni dinliyor musun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You've done nothing wrong. | Sen yanlış bir şey yapmadın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You've been wronged. | Hiç hata yapmadın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're in the right. | Sen doğru yaptın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Remember that, right? | Bunu aklından çıkarma, tamam mı? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Right, now, there's characters | Pekâlâ, içerideki maço yakışıklılar... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| like that handsome, young macho boy. | ...gibi adamlar vardır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Easy. Easy. | Sakinleş, sakinleş. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Characters like that will come along to test you, | Seni denemek için çıkarlar karşına. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| to make you doubt yourself, | Kendinden şüphe etmeni... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| to hate yourself, | ...nefret etmeni... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| to turn your life upside down, | ...hayatını altüst etmeni isterler. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| but it's times like this, you find out who you are. | Ancak bazen aynı şimdi olduğu gibi kendini keşfetmeyi başarırsın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You listening to me? | Dinliyor musun beni? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You getting this? | Anlıyor musun? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Listen to me. | Beni dinle! | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You don't disgust me. | Senden iğrenmiyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're not pathetic. | Sen zavallı değilsin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're not weak. | Zayıf değilsin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're normal. | Sen normal birisin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're human, and humans hurt. | İnsansın ve insanların canı yanar. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Right? | Tamam mı? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Have you had this, Meredith? | Hiç başına geldi mi, Meredith? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Me? | Benim mi? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| No, but I'm quite lucky. | Hayır, ben şanslıydım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm not― | Ben... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I'm different to you. | Ben senden farklıyım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I don't share your emotions. | Seninle aynı hisleri taşımıyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I don't love like you do. | Yaptıkların hoşuma gitmiyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Maybe I should be a family man, but I'm not. | Aile babası olmam gerekirdi ama değilim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| With me, sex is sex, no more, no less, | Bana göre seks sekstir. Ne az, ne fazla. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| cold, hard, dark, and sweaty, sudden, excessive. | Soğuk, sert, karanlık ve terli. Ani, aşırı. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| When I shoot my wad, I leave the room. | İşim bitince odadan çıkarım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Put mu coat on, and I leave the room. | Ceketimi alıp çıkarım. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| No thank yous. | "Teşekkür ederim"ler yok. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| No "I really enjoyed that. " | "Çok zevk aldım"lar yok. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I leave the room, and I don't go back. | Çıkarım ve asla geri dönmem. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| But I can afford to do that. | Bütün bunları yapabilirim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| I've got that luxuru 'cause I'm charismatic. | Böyle bir lüksüm var çünkü ben karizmatik biriyim. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| People are drawn to me. | İnsanlar peşimde dolanır. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Now, maybe I'm cowardly, | Korkak olabilirim ama... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| but I choose to live my life without entanglements, | ...sorunsuz, hengamesiz bir hayatı... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| without turmoil. | ...tercih ediyorum. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| With me, it's the five Fs: | Ben beş kurala göre yaşarım: | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| find 'em, follow 'em, | ...bul, takip et, parmakla... | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| finger 'em, fuck 'em, forget 'em. | ...s.k ve unut. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| But uou possess different qualities, Colin. | Ama sen farklısın, Colin. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| That's what makes you you. | Seni sen yapan özelliklerin var. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You're more sharing "stroke" caring. | Çok fazla önemsiyorsun. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Your capacity to love leaves you vulnerable, | Sevme kapasiten seni savunmasız kılıyor. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| but you should be proud of that. | Bununla gurur duymalısın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| It means you care. | Bu önemsediğin anlamına gelir. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| You should be proud. | Kendinle gurur duymalısın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Proud? | Gurur mu duymalıyım? | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| Proud, that's what you should be, proud. | Evet, gurur duymalısın. | 44 inch Chest-1 | 2009 | |
| 'Cause that's what uou should be. | Çünkü duymalısın. | 44 inch Chest-1 | 2009 |