Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 715
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| No, next time I'd like to talk to her in person | Onunla yüz yüze görüşmek... | 49-1 | 2013 | |
| Well, then | O zaman... | 49-1 | 2013 | |
| For now, does she have a boyfriend? | Şu an bir erkek arkadaşı var mı? | 49-1 | 2013 | |
| Did I say something weird? | Garip bir şey mi söyledim? | 49-1 | 2013 | |
| I wanted to give a present to my son, whose body I'm using, but... | Bedenini ödünç aldığım oğluma bir armağan vermek istiyorum ama... | 49-1 | 2013 | |
| Somehow things don't seem to be going well. | ...nedense işler iyi gidecekmiş gibi durmuyor. | 49-1 | 2013 | |
| This is me, but not me. | Bu benim, ben olmadığım... | 49-1 | 2013 | |
| The story of 49 days. | ...49 günün hikayesi. | 49-1 | 2013 | |
| Stop laughing and explain to me. | Gülme de açıkla bana. | 49-1 | 2013 | |
| You're know a lot about her, right? | Onun hakkında bir sürü şey biliyorsun zaten. | 49-1 | 2013 | |
| Here, my latest work. | İşte, bunlar son çektiklerim. | 49-1 | 2013 | |
| Minazuki Mana, | Minazuki Mana, | 49-1 | 2013 | |
| Member of the Tennis Club, exclusive model for the magazine Seven Chime. | ...Tenis Kulübü üyesi ve Seven Chime dergisinin özel modellerinden. | 49-1 | 2013 | |
| So she's a model? | Model mi? | 49-1 | 2013 | |
| No, not just any model, | Hayır, öyle alelade bir model değil... | 49-1 | 2013 | |
| Academics is her priority, and there's a rumor that once she graduates, she's aiming to be a pro in the entertainment industry and to be a real actress. | Tahsiline öncelik veriyor ama... | 49-1 | 2013 | |
| Her dad is the director at the headquarters of a cell phone company. | Babası bir cep telefonu şirketinin genel müdürü. | 49-1 | 2013 | |
| Her mom is a famous in flower arrangement. | Annesi meşhur bir çiçek düzenleme sanatçısı. | 49-1 | 2013 | |
| In other words, | Yani kısaca... | 49-1 | 2013 | |
| She's a typical sheltered rich girl. | Bildiğimiz el bebek gül bebek zengin kızı. | 49-1 | 2013 | |
| What's with you? | Neyin var senin? | 49-1 | 2013 | |
| You asked for photos because it's enough to just look at her from afar, right? | Fotoğraflarını istedin çünkü ona uzaktan bakmak sana yetecekti, haksız mıyım? | 49-1 | 2013 | |
| You're the 30th person. | Sen 30. kişisin. | 49-1 | 2013 | |
| Return my money, 2000 yen is expensive. | Paramı geri ver, 2000 yen çok fazla. | 49-1 | 2013 | |
| Idiots! Once she becomes famous, these will go for a lot at auctions. | Aptal! Ünlü olduktan sonra, daha fazla edecekler. | 49-1 | 2013 | |
| You're such a dirty guy! | ...çok ahlaksızsın! | 49-1 | 2013 | |
| Are you sick with the flu? Don't spread it to me. | Hasta falan mısın? Sakın bana bulaştırma. | 49-1 | 2013 | |
| I don't have a fever... | Hasta değilim. | 49-1 | 2013 | |
| You were here? | Sen mi geldin? | 49-1 | 2013 | |
| Maybe she's not impossible for me to get... | Belki benim için onu elde etmesi o kadar zor değildir. | 49-1 | 2013 | |
| So it's you? | Demek... | 49-1 | 2013 | |
| The Don Quixote kun of the freshman class. | ...çömezlerin Don Kişot'u sensin. | 49-1 | 2013 | |
| That rumor has already... | Çoktan yayıldı mı... | 49-1 | 2013 | |
| You're creating trouble for her. | Ona sorun yaratıyorsun. | 49-1 | 2013 | |
| Hurry up and leave. | Çabuk buradan git. | 49-1 | 2013 | |
| No, but she just smiled at me. | Hayır ama daha şimdi bana gülümsedi. | 49-1 | 2013 | |
| A beautiful girl is nice to everyone. | Herkese nazik davranan güzel bir kız o. | 49-1 | 2013 | |
| Ah, I see. | Anlıyorum. | 49-1 | 2013 | |
| Although my wife was only cold to me... | Sadece karım bana karşı soğuk gerçi... | 49-1 | 2013 | |
| No, I mean my mom, mom. | Yani annem demek istedim. | 49-1 | 2013 | |
| If you're pushy, we'll call the guidance counselor. | Israrcı davranırsan, rehberlik öğretmenini çağırırız. | 49-1 | 2013 | |
| Minazuki's father is the president of the PTA. | Minazuki'nin babası Okul Aile Birliği'nin başkanı. | 49-1 | 2013 | |
| (Parent Teacher Association) | Minazuki'nin babası Okul Aile Birliği'nin başkanı. | 49-1 | 2013 | |
| Suspension no, expulsion can be possible. | Uzaklaştırılsın, hatta atılabilirsin bile. | 49-1 | 2013 | |
| That's ridiculous. | Bu çok saçma. | 49-1 | 2013 | |
| Sometimes, fools like this | Bazen senin gibi avanaklar onun peşine takılıyor. | 49-1 | 2013 | |
| That's why I have to keep a strict watch over her. | O nedenle onu gözümün önünden ayırmamam gerekiyor. | 49-1 | 2013 | |
| Sooner or later I will be. | Er geç olacağım. | 49-1 | 2013 | |
| You don't know? | Bilmiyor musun? | 49-1 | 2013 | |
| Fate leads us naturally to those who suit us. | Kader bizi, bize yakışanlarla birleştirir. | 49-1 | 2013 | |
| So you still haven't confessed. | Yani ona henüz açılamadın. | 49-1 | 2013 | |
| I'm just waiting for the right place and time. 1 | Sadece doğru yeri ve zamanı bekliyorum. ...çok kötü. | 49-1 | 2013 | |
| Go change, bastard. | Gidip üzerini değiştir hergele. | 49-1 | 2013 | |
| Hey, lend him your racket. | Ona raketini ver. | 49-1 | 2013 | |
| No, I don't have the intention of joining the tennis club | Hayır, tenis kulübüne katılmak gibi bir niyetim yok. | 49-1 | 2013 | |
| I'm just using you for my practice. | Seni yalnızca idman için kullanacağım. | 49-1 | 2013 | |
| Stop there! | Orada durun bakalım! | 49-1 | 2013 | |
| Sorry, but he's already a member of our club. | Affedersiniz ama o zaten bizim kulüpte. | 49-1 | 2013 | |
| Wanna fight? | Kavga mı istiyorsun... | 49-1 | 2013 | |
| Young master... | ...küçük bey? | 49-1 | 2013 | |
| I hate violence. | Şiddetten nefret ederim. | 49-1 | 2013 | |
| Didn't you say you were going to practice with me? | Az önce benimle idman yapacağını söyleyen sen değil misin? | 49-1 | 2013 | |
| Alright, you're recruited! | Pekala, kulübe alındın! | 49-1 | 2013 | |
| Did I startle you? | Sizi korkuttum mu? | 49-1 | 2013 | |
| You're Takami san, right? | Takami san değil mi? | 49-1 | 2013 | |
| You are...? | Sen de...? | 49-1 | 2013 | |
| Kagami. | Kagami. | 49-1 | 2013 | |
| Kagami... | Kagami... | 49-1 | 2013 | |
| Motoi chan's?! | Motoi chan'ın? | 49-1 | 2013 | |
| Yes. I'm his son, Dan. | Evet. Onun oğlu Dan. | 49-1 | 2013 | |
| You were laid off? | İşten mi çıkarıldınız? | 49-1 | 2013 | |
| I'll be unemployed after this month. | Önümüzdeki ay işsiz biri olacağım. | 49-1 | 2013 | |
| You were working at credit bank, right? | Ticaret bankasında çalışıyordunuz, değil mi? | 49-1 | 2013 | |
| You heard about it from your dad? | Bunu babandan mı öğrendin? | 49-1 | 2013 | |
| He said that Takami san was the only one he was friends with since elementary schoo. | İlkokuldan beri arkadaş olduğu tek kişi sizmişsiniz. | 49-1 | 2013 | |
| That's right. | Bu doğru. | 49-1 | 2013 | |
| But still, your dad was always outstanding. | Ama yine de baban hep benden üstündü. | 49-1 | 2013 | |
| Like the fish of a tail, I stuck behind him. | Tıpkı bir balığın kuyruğu gibi, onun arkasına yapıştım. | 49-1 | 2013 | |
| I always desperately followed him, | Hem basketbol oynuyorsunuz, hem de Dennis Rodman'ı tanımıyor musunuz? Daima canla başla onun peşinden yürüdüm. | 49-1 | 2013 | |
| Thinking that I'd be fine if I followed this guy. | Onu takip edersem her şey iyi olur diye düşündüm. | 49-1 | 2013 | |
| That's how popular your father was, | Baban öyle popülerdi ki... | 49-1 | 2013 | |
| He was thinking of doing finance, | Finans işinde çalışmayı düşünüyordu... | 49-1 | 2013 | |
| So I copied him. | ...ben de onu taklit ettim. | 49-1 | 2013 | |
| Copy him? | Taklit mi? | 49-1 | 2013 | |
| But, in the end, | Ama sonuç olarak... | 49-1 | 2013 | |
| He became the branch manager of a big bank, | ...o büyük bir bankada şube müdürü oldu, | 49-1 | 2013 | |
| And I, imitating him, didn't advance. | ...ve onu taklit eden ben, hiç ilerleyemedim. | 49-1 | 2013 | |
| And even then, | Hatta... | 49-1 | 2013 | |
| I got laid off. | ...işten atıldım. | 49-1 | 2013 | |
| In the morning, you're in that kind of place? | Sabah sabah, orada ne yapıyordunuz? | 49-1 | 2013 | |
| I can't tell my wife and daughter. | Yeni bir iş bulana kadar... | 49-1 | 2013 | |
| Not until I find a new job, | ...karıma ve kızıma söyleyemem. | 49-1 | 2013 | |
| Although I'm already looking for a job. | Yeni bir iş aramaya başladım ama... | 49-1 | 2013 | |
| As to why I can't find one, | ...bulamıyorum. | 49-1 | 2013 | |
| The economy is bad, | Çünkü ekonomi kötü... | 49-1 | 2013 | |
| Plus, I'm at this age. | ...ve ben de artık yaşlıyım. | 49-1 | 2013 | |
| Sorry, for having to listen to this old man's complaints. | Bu amcanın şikayetlerini dinlemek zorunda kalıyorsun, affedersin. | 49-1 | 2013 | |
| No, it's fine... | Hayır... | 49-1 | 2013 | |
| About your father...please accept my condolences. | Baban için lütfen taziyelerimi kabul et. | 49-1 | 2013 | |
| What I want to say is, | Söylemek istediğim şu ki... | 49-1 | 2013 |