Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7719
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
To have put a value.... | Hayatınıza bir değer biçmek... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
On you would have been to disgrace her memory. | ...onun hatırasına saygısızlık olurdu. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Because, you see my son, | Anlayacağın üzere evlâdım... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Everything you see in this room, | ...bu odada gördüğün her şey... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Was won with either blood or love, | ...ya kanla ya da sevgiyle kazanılmıştır. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Never money. | Asla parayla değil. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Because, anything that can be bought, | Çünkü satın alınabilen bir şeyin, gerçek değeri yoktur. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Father I came here to warn you. | Buraya sana bir uyarıda bulunmak için geldim baba. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Nesib has a Trained Army, | Nesib'in eğitimli bir ordusu var. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
They are all along the Northern Road, with modern weapons. | Modern silahlarla donatılmış şekilde Kuzey Yolu'ndalar. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
He is getting richer by the minute and he's united the Southern Tribes. | Her dakika daha da zengin oluyor ve güney aşiretlerini birleştirdi. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Even when Nesib was poor, he still had money for machine guns. | Nesib fakir olduğu zamanlarda bile, makineli silahlar için parası vardı. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Well he who puts his faith only in weapons is a very poor soldier. | Ama sadece silahlara güveniyorsa zavallı bir askerdir. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
As for the Southern Tribes, | Güney aşiretlerine gelirsek... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
In my experience, they are happier to go to a wedding, | ...tecrübelerime göre; savaşta taraf seçmek... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Than they are to pick sides in a war. | ...yerine düğüne gitmekten daha mutlu olurlar. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Speaking of which, I used to... | Bu arada, eskiden... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Do this to you when you were a little boy. | ...sen küçükken böyle yapardım. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I used to tell you, | Sana ruhunu görebildiğimi söylerdim. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
So, you tell me the truth. | Bana doğruyu söyle. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Do you Want to repudiate this marriage? | Bu evlilikten vazgeçmek istiyor musun? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You know my son, | Evlâdım... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
The greatest gift in the man's life, is love. | ...bir erkeğin hayatındaki en büyük hediye aşktır. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Hassan! | Hasan! Buyurun, emirim. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Go to Hobeika. | Hobeika'ya yollan. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Tell Nesib my son has softened my heart. | Nesib'e oğlumun kalbimi yumuşattığını söyle. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
And in celebration of the Union of our two houses, | Ve iki hanenin birleşmesi şerefine... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I propose a peace meeting on the first day of the New Moon. | ...yeniayın ilk gününde bir barış görüşmesi teklifimi ilet. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Father, the doctor last night said, | Baba, doktor dün akşam dedi ki... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Aah, he is a bitter man. | Sert dilli biridir. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
A joker. | Bir şakacı. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
He said he's my brother. | Kardeşim olduğunu söyledi. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
All rivers have their tributaries. | Her nehir, kollara ayrılır. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
In the light of the recent union of your two houses, | İki hanenin birleşmesi ışığında... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
His Majesty Amar is willing to forgive your unlawful usurpation of, | ...majesteleri Ömer, Sarı Bölge'yi usulsüzce gasp edişinizi... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
The Yellow Belt. | ...affetmeye niyetli. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
His offer is to return to the original conditions you swore to, | Allah'ın huzurunda yemin ettiğiniz hakiki koşullara... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Under the eyes of God, | ...dönülmesini teklif ediyor: | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
That the Yellow Belt belong neither to the house of Amar nor of Nesib. | Sarı Bölge ne Ömer hanesine ne de Nesib hanesine aittir. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You finished? | Bitirdin mi? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
No, His Majesty wishes to add that, | Hayır, majesteleri şu hükmü de eklemek istiyor: | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Once the infidels have withdrawn their equipment from The Yellow Belt, | Kâfirler, Sarı Bölge'den aletlerini çıkaracaklar. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
His Majesty will be pleased to come to Hobeika for the wedding feast, | Majesteleri düğün töreni için Hobeika'ya gelmekten mutluluk duyacaktır. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You surely threw an overside, | Siz bunu bir kenara bırakıp... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Neglected to invite him to. 6 | ...onu davet etmeyi ihmal ettiniz. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I had you beaten.... | Seni dövdürmüştüm... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Hassan Dakhil.... | ...Hasan Dakhil. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You and your master. | Seni ve efendini. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Should have finished you off. | Lafını bitirmiş olsan iyi olur. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Thank you, Your Majesty. | Teşekkürler, majesteleri. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Hassan Dakhil.... | Hasan Dakhil. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Sit down for an another moment. | Otur şuraya bakalım. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You are a professional. 6 | İşinin ehli birisin. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Surely you have realized that this war, | Bu savaşın Ömer hanesi için 3 anlama geldiğini fark etmişsindir: | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Pointless. | Beyhude. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Cruel. | Çetin. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
And futile. | Ve nafile. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I think, You should put a wall in the middle of your properties. | Bence arazinin etrafına duvar örmelisin. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
And then in recompense, I will give them both a sheep. | Ve karşılığında, ikisine de birer koyun vereceğim. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You know they came to me too, these people from Texas. | Şu Teksaslı adamlar bana da gelmişti. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
With their boots and their hats and their loud voices. | Botları, şapkaları ve yüksek ses tonlarıyla. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
All they ever spoke about was money. | Tek konuştukları şey paraydı. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
But I said to them: | Ama onlara dedim ki: | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
"What need have I of money?" | "Paraya neden ihtiyacım olsun ki?" | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
"I have been blessed a thousand times." | "Binlerce kere kutsandım ben" | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
"My beloved wife," | Canım karım... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
"As you by now must have realized", | ...fark edeceğin gibi, babam... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
"Father is utterly committed to the peace", | ...artık tümüyle barışa bağlı biri. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
"He is the most wonderful authentic man", | Çok esaslı bir adam. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
"And I cannot wait for you to meet him", | Onunla tanışman için sabırsızlanıyorum. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
"I think we should spend half the year in Salmaah", | Sanırım yılın bir yarısını Salmaah'da geçirmeliyiz. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
"And the other half in Hobeika." | Diğer yarısını da Hobeika'da. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Where is Hassan? | Hasan nerede? Temelli olarak Hobeika'da kalıyor. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
"For reasons of health." | "Sağlık nedenleriyle". | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
He's bought him. | Onu satın almış. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Nesib has bought Hassan.... | Nesip, Hasan'ı satın aldı... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
And He killed Saleh. | ...ve Salih'i öldürdü. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Truth and courage should be the stars a man sets his cost by. | Bir adamın yolunu belirlediği yıldızlar doğruluk ve cesaret olmalı. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Now oil and money rule the world. | Şimdi ise dünyayı petrol ve para yönetiyor. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Who are those men, father? | Kim bu adamlar baba? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I am aering out my jails. | Mahkumlarımı havalandırıyorum. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Giving them some exercise. | Biraz alıştırma yaptırıyorum. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
So how is the men you were exercising, | Yani idman yaptırdığın adamlar bunlar mı? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Yes, it is my Army Of Straw. | Evet, bu benim Kukla Ordum. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
I will distract Nesib with it, wave it in his face while I strike at his heart. | Bu orduyla Nesib'in dikkatini dağıtacak, yüzüne doğru sallarken kalbinden vuracağım. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
You know Nesib well. | Nesib'i gayet iyi tanıyorsun. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
What is his opinion of me? | Benim hakkımda ne düşünüyor? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
An antique! | Eski kafalı biri! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
If I were seen to march my army into the desert, | Eğer ordumu Kabe'yi ele geçirmek için... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
To cross the House Of ALLAH.... | ...çöle sürseydim... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Do you think he would believe it? | ...sence buna inanır mıydı? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Send those men in to the House Of ALLAH? | Bu adamları Kabe'ye göndermek mi? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
They would die there. | Orada ölürler. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Better to die for a noble cause than to, rott in jail. | Hapiste çürümektense asil bir gaye uğruna ölmek evladır. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Would he believe it? | Buna inanır mıydı dersin? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Yes, He would. | Evet, inanırdı. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
He would because they think you are trying to attack on The Yellow Belt. | İnanırdı çünkü senin Sarı Bölge'ye saldırmaya çalıştığını düşünürdü. | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Because it is the plan of an antique! | Çünkü geri kafalı birinin planı bu olur! | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
Would he than take his men from the Northern Road? | O halde Sarı Kuşağa destek vermek için... | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |
To reinforce The Yellow Belt? | ...adamlarını Kuzey Yolundan çeker miydi? | Black Gold-1 | 2011 | ![]() |