• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7722

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I am sure that the camel driver was right. Deve güdenin haklı olduğuna eminim. Black Gold-1 2011 info-icon
We will find water at the sea. Denizde su bulacağız. Black Gold-1 2011 info-icon
From who? Kimden? Balıkçılardan. Black Gold-1 2011 info-icon
Traders. There are always people at the sea. Tüccarlardan. Deniz kıyısında her zaman insan vardır. Black Gold-1 2011 info-icon
Just a litte drop. Küçük bir damla yalnızca. Yürü hadi. Black Gold-1 2011 info-icon
The sea! Deniz! Deniz! Bakın, orada! Deniz! Black Gold-1 2011 info-icon
Don't drink this water. Bu suyu içmeyin! Black Gold-1 2011 info-icon
Don't drink the water. Bu suyu içmeyin. Black Gold-1 2011 info-icon
Don't drink from the sea. Denizden su içmeyin. Black Gold-1 2011 info-icon
Don't drink the sea water. Deniz suyunu içmeyin. Black Gold-1 2011 info-icon
The salt will get into your blood and will kill you. Tuz kanınıza işler ve sizi öldürür. Black Gold-1 2011 info-icon
Don't drink the water. Suyu içmeyin. Black Gold-1 2011 info-icon
Don't drink it is salty you will die. İçmeyin. Tuzlu su bu. Ölürsünüz. Black Gold-1 2011 info-icon
Just Wet your mouth, don't drink. Ağzını ıslatın yalnızca, içmeyin. Black Gold-1 2011 info-icon
Al Gloui, Talib! El Gloui, Talip! Black Gold-1 2011 info-icon
Go along the coast. Sahili izle ve bak bakalım neler bulabileceksin. Black Gold-1 2011 info-icon
Donne. Give, give. Ver biraz. Bana da ver biraz. Black Gold-1 2011 info-icon
Sea water! Deniz suyu! Black Gold-1 2011 info-icon
Nothing Amir. Hiçbir şey yok Emirim. Black Gold-1 2011 info-icon
Get up all of you! We are leaving out. Kalkın beyler! Gidiyoruz. Black Gold-1 2011 info-icon
You know, coming to the sea, Biliyor musun, denize gelmek... Black Gold-1 2011 info-icon
It was a choice between certain death and probable death. ...kesin bir ölümle olası bir ölüm arasında bir seçimdi. Black Gold-1 2011 info-icon
Well now the probable death become certain death. Şey, şimdi olası ölüm, kesin bir ölüme dönüştü. Black Gold-1 2011 info-icon
Well, Your Majesty, Şimdi sultan hazretleri... Black Gold-1 2011 info-icon
very soon, our tongues are going to start swelling, ...çok yakında dilimiz şişmeye başlayacak... Black Gold-1 2011 info-icon
And you will be acting very oddly for a while... 1 ...sonra bir süre çok garip davranacak... Black Gold-1 2011 info-icon
Before we... before sleep. ...sonra ise uykuya...uykuya dalacağız. Black Gold-1 2011 info-icon
Although I do wish you could die without this weird noise. Yine de bu garip gürültüyü çıkarmadan ölmeni isterdim. Black Gold-1 2011 info-icon
The camel driver said: "The Water will be in the sea...". ...deve sürücüsü demişti ki, "Su denizin içinde olacak". Black Gold-1 2011 info-icon
He didn't say at the sea said in the sea! Denizde demedi, denizin içinde dedi! Black Gold-1 2011 info-icon
The spring! Kaynak! O, bir sualtı kaynağı. Black Gold-1 2011 info-icon
How is it? Tadı nasıl? Black Gold-1 2011 info-icon
Salty. It is not fresh water. Tuzlu. Tatlı su değil bu. Black Gold-1 2011 info-icon
No! No! We have to go to the source. Hayır! Hayır! Kaynağına inmek zorundayız. Black Gold-1 2011 info-icon
It'ss fresh water! Bu tatlı su! Black Gold-1 2011 info-icon
Water sacks! Su torbaları! Black Gold-1 2011 info-icon
Bring the water sacks. Su torbalarını getirin. Black Gold-1 2011 info-icon
What? They found a source. Ne? Bir kaynak buldular. Black Gold-1 2011 info-icon
Underwater! Dive here. Suyun altında! Buradan dal! Black Gold-1 2011 info-icon
Water! We have water! Su! Suyumuz var! Black Gold-1 2011 info-icon
Glory be to ALLAH! Zafer Allah'ındır! Black Gold-1 2011 info-icon
Wet your mouth first, slowly slowly. Önce dudaklarını ıslat. Yavaş, yavaş. Black Gold-1 2011 info-icon
You know, I knew these camels would get there revenge soon enough. Biliyor musun, bu develerin intikamlarını hemen alacaklarını biliyordum. Black Gold-1 2011 info-icon
They are not carrying us anymore, Are they? We are carrying them. Artık bizi taşımıyorlar, değil mi? Biz onları taşıyoruz. Black Gold-1 2011 info-icon
These are the Beni Sirris, Bunlar Sirris Oğulları aşireti. Develeriyle ünlüdürler. Black Gold-1 2011 info-icon
Looters, Çapulcular, suçlular, köle tüccarları. Black Gold-1 2011 info-icon
He is wearing the green turban, he is Amar. Yeşil türban giyen kişi, Ömer, o. Black Gold-1 2011 info-icon
It's not Amar. Ömer değil o. Black Gold-1 2011 info-icon
That's Auda. O, Auda. Black Gold-1 2011 info-icon
Go warn Nesib's men, tell them to be quick. Go! Git Nesib'in adamlarını uyar. Onlara çabuk olmalarını söyle. Koş! Black Gold-1 2011 info-icon
Welcome! Hoş geldiniz! Hoş bulduk, Şeyh. Black Gold-1 2011 info-icon
Welcome, Prince Auda Ibn Amar. Hoş geldiniz Prens Auda İbn Ömer. Black Gold-1 2011 info-icon
Son of the Bey Al Kursi Of Salmaah. Salmaah Beyinin oğlu. Black Gold-1 2011 info-icon
You are too great for my simple Bedouin tent. 1 Mütevazi bedevi çadırıma şeref verdiniz. Black Gold-1 2011 info-icon
How can I refuse a son of such great fathers? Böyle muhteşem bir babanın oğlunu nasıl reddederim? Black Gold-1 2011 info-icon
You can have as many camels as you like. İstediğiniz kadar deve alabilirsiniz. Black Gold-1 2011 info-icon
But, on one condition. Tek bir şartla. Black Gold-1 2011 info-icon
You must drink coffee with us. Bizimle bir kahve içmek zorundasınız. Black Gold-1 2011 info-icon
Aah there is a God! Gerçekten bir Tanrı varmış! Black Gold-1 2011 info-icon
You see, Prince Auda when they hear us grind the coffee. Görüyor musunuz Prens Auda, kahve öğüttüğümüzü duyduklarında... Black Gold-1 2011 info-icon
Everybody may come. ...hemen herkes gelir. Black Gold-1 2011 info-icon
You presence, if my memory serve me well. Eğer hafızam beni yanıltmıyorsa düğünümüze şeref vermiştiniz. Black Gold-1 2011 info-icon
A keep sake from a great day Prince! O harika günden bir hatıra saklıyorum, Prensim! Black Gold-1 2011 info-icon
Stupid Cat! Seni aptal kız! Seni aptal kız! Budala! Black Gold-1 2011 info-icon
Well! I see that the Beni Sirris dont spare the rott. Şey, bakıyorum da Sirris Oğulları sopayı esirgemiyor. Black Gold-1 2011 info-icon
She is not of our kind. She is a Zamiri. Bu kız bizlerden biri değil. Zamiri değil. Black Gold-1 2011 info-icon
A trophy of a raid. Bir baskın ganimeti mi? Evet. Black Gold-1 2011 info-icon
The Zamiris can't keep their women. Zamiriler kadınlarına sahip olamıyor. Black Gold-1 2011 info-icon
They ride like men, with out viels. Peçe takmadan, erkekler gibi ata biniyorlar. Black Gold-1 2011 info-icon
I would like to buy her. Onu satın almayı isterdim. Black Gold-1 2011 info-icon
She is not for sale. Satılık değil. Elbette değildir. Black Gold-1 2011 info-icon
Always said that nothing of value is ever bought. ...hep değersiz şeyler asla satın alınmaz der. Black Gold-1 2011 info-icon
We will trade. Takas ederiz. Annemin yüzüğü. Adı, Zamira'ydı. Black Gold-1 2011 info-icon
She was a Princess of the Zamiri. Bir Zamiri Prensesiydi. Black Gold-1 2011 info-icon
And she also rode with out a viel. O da peçe takmadan ata bindi. Kadın, satılık değil. Black Gold-1 2011 info-icon
Auda Son Of Zamira, who became the Slave Of Amar. Ömer’in Kölesi olan Zamira oğlu Auda. Black Gold-1 2011 info-icon
I think you are making a mistake. Sanırım bir hata yapıyorsun. Black Gold-1 2011 info-icon
You made the mistake by ever leaving the library in Hobeika. Hobeika'daki kütüphaneden ayrılmakla asıl sen hata ettin. Black Gold-1 2011 info-icon
Auda with the soft hands. Yumuşak elli Auda. Black Gold-1 2011 info-icon
This is a mens game. Bu, erkeklerin oyunu. Black Gold-1 2011 info-icon
Nesib has gone from horizon to horizon. Nesib, elinde her bir aşiret için bir altın sandığıyla... Black Gold-1 2011 info-icon
With a chest of gold to all the tribes. ...bir uçtan diğer uca dolaştı. Black Gold-1 2011 info-icon
We are all in fight, with each other, Hepimiz senin kafanı kesip... Black Gold-1 2011 info-icon
To be the first to cut off your head, ...karının sözünün verildiğini duyduğumuz... Black Gold-1 2011 info-icon
And bring it to Ibn Idris, Who we hear.... ...İbn İdris'e götürmek için... Black Gold-1 2011 info-icon
Has been promised to your wife. ...birbirimizle savaşıyoruz. Black Gold-1 2011 info-icon
Sit next to me. No! Gel yanıma otur. Hayır! Black Gold-1 2011 info-icon
You know, Sheikh, Biliyor musun Şeyh... Black Gold-1 2011 info-icon
Everything of value is either won with love or blood. ...değeri olan her şey ya aşkla ya da kanla kazanılır. Black Gold-1 2011 info-icon
What are you going to win with love or blood? Peki aşkla ya da kanla ne kazanacaksın... Black Gold-1 2011 info-icon
Auda with the soft hands? ...yumuşak elli Auda? Etrafınız sarıldı. Black Gold-1 2011 info-icon
No, I think you are. Hayır, sanırım senin etrafın sarıldı. Black Gold-1 2011 info-icon
Hello there! Merhaba, oradaki! Black Gold-1 2011 info-icon
Cut my head off! Kes kafamı şimdi! Black Gold-1 2011 info-icon
Take the weapons. Silahları alın. Black Gold-1 2011 info-icon
And while you're at it, can I see that watch! Hazır onları alırken, saati de görebilir miyim? Black Gold-1 2011 info-icon
Thank you. Teşekkür ederim. Bir ara yine birlikte kahve içelim. Black Gold-1 2011 info-icon
On your knees! Dizlerinizin üstüne çökün! Black Gold-1 2011 info-icon
Which tribe are you from? Bani Khalid. Hangi aşirettensin? Halid Oğulları. Black Gold-1 2011 info-icon
Ahmed, yes Amir! Make sure she has an escort. Ahmet! Buyurun Emirim! Yanına bir adam verin! Black Gold-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7717
  • 7718
  • 7719
  • 7720
  • 7721
  • 7722
  • 7723
  • 7724
  • 7725
  • 7726
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim