Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7891
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
To pick up the gun fat Ralphy ordered. | Ralphy'nin siparişini verdiği silahı alacaksın. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
And you wonder how much the contact knows about Ralph's being whacked out. | Ralph'in başına gelenlerden görüşeceğin kişinin ne kadar haberi var diye merak ediyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
And if it means something to him. | Bir de bunun alış verişi etkileyip etkilemeyeceğini. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Where can I find Joe Boniface? | Joe Boniface'i nerede bulabilirim? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
What you want know for? | Neden sordun? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I'm a friend of Vinny St. Terence. He asked me to say hello. | Vinny St. Terence'ın bir arkadaşıyım. Ondan selam getirdim. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I'm Joe Boniface. | Joe Boniface benim. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You've got some merchandise I'm interested in. | Sende bana ait bir mal olacak. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I could use a 38 special. With a silencer. | Bir .38 olacak. Susturuculu. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Oh, yeah. I had a lot of trouble getting that. | Ah, evet. Onu temin edene kadar çok sıkıntı çektim. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
They're not easy to get these days. Oh, cut the crap, pop. | Bugünlerde bulmak zor oluyor. Gevezeliği kes, babalık. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You're getting paid for it. | Para alıyorsun bunun için. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You're alright, he doesn't know, or doesn't care. | Sorun yok. Bilmiyor, ya da umursamıyor. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You're relaxing now. | Rahatlıyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Hands cold again. | Ellerin yine soğuyor. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
There will be a gun in them soon. | Yakında silah tutacaklar. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
And your mind's running clear and cool. | Zihnin de boşalıp ferahlıyor. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Expert. As an engineer designing a bridge. | İşinin ehlisin. Köprü tasarlayan bir mühendis gibi. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You could have been an engineer. | Sen de bir mühendis olabilirdin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You're moving now, smooth. | Harekete geçiyorsun artık, pürüzsüz. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Like a piece of precision machinery. | Tıpkı hassas çalışan makineler gibi. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Before you hit the target in his little love nest | Küçük aşk yuvasında hedefini vurmadan önce... | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
you have to know everything about the flat and the building, | ...daire ve bina hakkındaki her şeyi... | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
as well as the architect who built it. | ...onu inşa eden mimar gibi bilmelisin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You could have been an architect too. | Bir mimar da olabilirdin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Hello! Hello, Mr. Troiano! It's so good to see you. | Merhaba! Merhaba, Bay Troiano! Sizi görmek ne güzel. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
So tight. Can never get though. | Çok dar. Aradan geçemiyorum. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
There's so much work, I can never get through. | Çok iş var, üstesinden gelemiyorum. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Thank you for taking care of the apartment. | Daireyle ilgilendiğiniz için teşekkürler. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Thank you! | Ben teşekkür ederim! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You know, the people upstairs don't think I'm entitled to a life of my own. | Yukarıdaki insanlar benim de bir hayatımın olabileceğini düşünmüyorlar. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I have the right to my own life. | Kendi hayatımı yaşama hakkım var. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Keeping watching Troiano you feel the hate shaping up at the back of | Sürekli Troiano'yu izlemekle içindeki nefretin gelişip... | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
your neck where hair's short. That's a good sign. | ...büyümeye başladığını hissediyorsun. Bu, iyiye işaret. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You get the feeling this is how it was meant to be. | İşin bu şekilde gitmesi gerektiğini hissediyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Like you are Troiano's fate. | Sanki Troiano'nun kaderisin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Now you have a free hour inside the love nest. | Şimdi aşk yuvasında bir saat vakit geçirebileceğini biliyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Relax! Watch it steady Franky boy! | Sakinleş! Çok dikkatli ol, Franky! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
So the dame phone rings... | Kadının telefonu çalıyor. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Where did you get the crazy idea it was Laurie? | Laurie'nin aradığı fikrini de nereden çıkardın? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Calling you here? | Seni buradayken mi arayacak? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Concentrate. No Gun. | Konsantre ol. Silah yok. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
A life depends on it. | İşin ucunda bir hayat var. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
No neighbours to begin from any window. | Pencerelere bakacak olursak, komşulara kapalı. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Troiano wanted his privacy. | Troiano özel yaşamını saklı tutmak istemiş. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
OK. That just about wraps it up in a beautiful package. | Pekâlâ. Bu, senin de işine gelir. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Just a couple more details before you tie the baby blue ribbon on it. | Süt mavisi kurdelanı takman için yalnızca birkaç detay kaldı. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
The last day. In just a few more hours your job will be done. | Son gün. Birkaç saat içinde işin bitmiş olacak. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Check and re check. | Tekrar tekrar kontrol. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Nothing can go wrong. No mistakes. | Hiçbir şey ters gidemez. Hataya tahammül yok. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Because this is your last job! | Çünkü bu senin son işin! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You got that figured out now. | Şimdi farkına vardın. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You face fact: You know you're through. | Artık bu işleri bırakacağın gerçeğiyle yüzleşiyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You killed fat Ralphy in panic and then you tried to run out. | Şişko Ralphy'yi panik içinde öldürdün ve bırakmaya çalıştın. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
They don't like that. The people who hire. | Bu, hoşlarına gitmez. Kiralayanların. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
They say a guy's cracking up when that happens. | Böyle bir şey olduğunda bir adamın iyice dağıldığını söylerler. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
And maybe they're right. | Haklı olabilirler de. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Watch it. Hold on til it's over. | Dikkatli ol. İş bitene kadar dayan. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
How do you like that? | Buna ne demeli? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
It's not in your head at all! | Hiç de aklında değildi! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
An orphanage! A crummy orphanage right under your nose. | Bir yetimhane! Burnunun dibinde köhne bir yetimhane. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Just one more killing, Franky, and then you're through. | Bir cinayet daha, Franky, sonra kurtuluyorsun. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
One more to die, and then you won't have to be alone. | Öldürülecek bir kişi kaldı, sonra yalnız kalmak zorunda değilsin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You know, you're really a very attractive guy, how come you're not married? | Sen çok çekici bir adamsın Franky, nasıl olur da evlenmezsin? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
What you probably need is a girl... Or someone... | Bence senin muhtemelen bir kıza ihtiyacın var. Veya birine. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Someone you could feel good with. Who could make you feel at home. | Birlikteyken kendini iyi hissedeceğin birine. Sana kendini evinde hissettirecek birine. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Franky! | Franky! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Laurie, I want to talk to you. | Laurie, seninle konuşmak istiyorum. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I'm terribly sorry, Frank, it's so early... | Çok üzgünüm, Frank, çok erken.. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You know what you said the other night, about... | Geçen gece demiştin hani... | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
What you were telling me about... Needing somebody? | Şeyden bahsetmiştin. Birine ihtiyaç duymaktan. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I've been thinking about it and you were right. | Oturup düşündüm ve haklı olduğunu anladım. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I do need somebody. | Birine çok ihtiyacım var. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
What I'm trying to say is this: | Demek istediğim şu: | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Laurie, I need you. | Laurie, sana ihtiyacım var. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Frank, I'm sorry. Laurie, sweet heart, have you got... | Frank, üzgünüm. Laurie, tatlım, sende şey var mı... | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Hello, Frank! | Merhaba, Frank! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
What the hell is this? I'm terribly sorry, Franky... | Bu da ne böyle? Çok üzgünüm, Franky... | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You must have misunderstood... What? | Yanlış anlamış olmalısın. Neyi? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
It's just that you were so lonely! I just thought... | Öylesine yalnızdın ki! Ben de düşünmüştüm ki... | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You thought what? | Ne düşündün? | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You really ought to calm... Shut up! | Sakinleşmelisin... Kes sesini! | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Never mind, never mind... | Boş ver, tamam. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
I understand. Merry Christmas. | Anlıyorum. Mutlu Noeller. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Watch it, Franky, danger signals... | Dikkatli ol, Franky. Tehlike sinyali. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Like electric current, like lightning... | Elektik akımı gibi, yıldırım gibi. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Like fire in the night and sirens screaming in your head. | Bir gece yangını gibi, sanki kafanın içinde çalan siren sesleri gibi. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Don't think. Don't remember. Don't look ahead. | Düşünme. Hatırlama. İlerisini düşünme. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You have a job to do and you're an expert. | Yapman gereken bir iş var ve sen işinin ehlisin. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
A killer who doesn't kill gets killed. | Bir katil öldürmezse öldürülür. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
One last contact to pick up your money. | Paranı almak için son temasını kuracaksın. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Only a few minutes and then... You'll be alone again. | Yalnızca birkaç dakika ve sonra yine yalnız kalacaksın. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
The way you were meant to be. The way you like it. | Olması gerektiği gibi Senin hoşuna giden şekilde. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
This is Cleveland. | Ben Cleveland. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
God moves in mysterious ways, they said. | Tanrı'nın işine akıl sır ermez, demişler. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Maybe he is on your side, the way it all worked out. | Belki de tüm işin hesap edildiği şekilde yanınızda yer alır. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
Remembering other Christmases, wishing for something, | Diğer Noelleri hatırlıyorsun, bir şey istiyorsun... | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
something important, something special. | ...önemli ve özel bir şey. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
And this is it, baby boy Franky Bono. | Buraya kadar, ufaklık Franky Bono. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |
You're alone now. All alone. | Yalnızsın artık. Yapayalnız. | Blast of Silence-1 | 1961 | ![]() |