Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 817
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Really broke. | Kırılmış. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
They broke at a bar, and so I did this little thing with a paper clip, | Barda kırıldı, ben de şuraya ataç yerleştirdim,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and see how it's all swirly? | ...dalgalı oldu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
People think it's a fashion statement. | İnsanlar moda herhalde bu diyecek. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I was renting a studio apartment, | Stüdyo daire kiralamıştım... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and I had a little futon on the floor, and Matt slept... | ...yerde yatmak için bir yerim vardı,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Would kind of get all his dirty clothes together | ...Matt ise kirli kıyafetlerimizin üstünde uyuyordu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Any money we had was to live or get our own thing going. | Tüm paramızı yaşamak ve işimizi yapmak kullanıyorduk. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We created this thing called The Spirit of Christmas on VHS. | VHS'de Noel Ruhunu yarattık. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
People started copying and copying, | İnsanlar kopya almaya başladı. Ünlü bir video olmaya başladı, ama internet yoktu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It's crazy now to look back at Spirit of Christmas. | Noel Ruhuna bakmak şimdi garip geliyor insana. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You're like, "what the fuck is that piece of shit?" | "Bu saçmalık ne amına koyayım?" | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It's crazy. So shitty. | Çok garip. Çok kötü. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Tomorrow is my birthday, yet all is not right. | Yarın doğum günüm. Ama hiçbir şey iyi değil. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Your birthday is on Christmas? That sucks, dude. | Doğum günün Yılbaşında mı? Çok kötüymüş bu, dostum. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I must find a place called "The Mall." | "Alışveriş Merkezi" denilen yeri bulmam gerekiyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Well, we can take you to the mall, Jesus. | Biz seni alışveriş merkezine götürebiliriz, İsa. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, it's over this way. | Evet, şurada. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We'd have people call us and say, | İnsanlar bizi arıyordu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"dude, you got to see this thing. I'm gonna send you this thing." | "Dostum, bunu izlemen lazım. Sana gönderiyorum." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And we're like, "that's ours." | "Bu bizim." diyorduk. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And then we had people... | Ve bazı insanlar... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
'Cause we didn't put our names on it. | İsmimizi koymamıştık da. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
That was another thing that drove people nuts. | İnsanları delirten bir şeydi bu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We found out people were getting jobs | Biz yaptık diyerek işe giren insanlar varmış. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Dudes were getting directing jobs, | Adamlar yönetmenlik işleri alıyordu,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
commercial jobs, and we just, like, had no job... | ...reklam işleri alıyordu bizimse işimiz falan yoktu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
They're like, "we got the guys that made Spirit of Christmas." | "Noel Ruhunu biz çektik." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And we're like, "we made fucking Spirit of Christmas." | "Siktir lan, Noel Ruhunu biz çektik." diyorduk. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
They're like, "yeah, yeah." | "Öyle tabii." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We pitched it to FOX, and we actually made | FOX'un dikkatini çektik ve karakterlerimizden kocaman kartonlar yaptık. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and I was so proud of it. | Çok gurur duymuştum. Okulda gibiydim. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
The woman at fox at the time was like, "yeah, no. | FOX'daki kadın "Evet, olmaz." diyordu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"You know, what people want to see in animation is, | "İnsanlar animasyonlarda çocukları izlemek istemiyor." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
They want to see families." | "Aileleri izlemek istiyor." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And we're like, "well, we can get into the family. | "Aileleri de koyabiliriz işe." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"You know, we've got... | "Her çocuğun kendi ailesi var." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And she was like, "no, yeah, it's just not gonna work." | "Yok, olmaz bu iş." dedi. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We went to Comedy Central with it. | Comedy Central'a gittik biz de. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Music from Primus opens South Park, and from there, | South Park Primes'un şarkısıyla açılıyor, ve South Park'tan sekiz yaşındaki... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and other crudely drawn characters will rock your world. | ...dört çocuk ve diğer kaba karakterler dünyanızı değiştirecek. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Oh, my God! They killed Kenny! | Tanrım! Kenny'i öldürdüler! | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You bastard! | Şerefsiz! | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
The highest rated television show on cable | Dizi bir ayda en çok izlenen kablolu dizisi konumuna geldi... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You go to hell! You go to hell and you die! | Cehenneme git! Cehenneme git ve geber! | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
South Park on Comedy Central, | Comedy Central'ın South Park'ı... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
an instant cult hit and cultural icon. | ...aniden kült ve kültürel bir ikon durumuna geldi. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Screw you guys. I'm going home. | Sikeyim sizi. Ben eve gidiyorum. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Good, you deserve to die, you little bastard! | İyi, ölmeyi hak ediyorsun zaten, küçük piç! | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Hi, my name is Leslie. | Merhaba, benim adım Leslie. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I'll be your genius. | YAYINA 3 GÜN 12 SAAT KALA Dehanız benim. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
This is all for the pilot. | İlk bölüm içindi bunlar. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
So they'd put this mouth on, and then they'd shoot, you know, | ERİC STOUGH YAPIMCI Bu ağzı takıyorlar, iki kare çekiyorlar,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
That's how sometimes they'd get coffee on the teeth. | Bu yüzden dişleriniz kahve lekesi oluyor işte. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It took the guys two to three hours to do one shot, | Bir sahneyi çekmek 3 saatlerini alıyordu,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and it took pretty much all summer to do the pilot. | ...bütün yazlarını ilk bölüm için harcadılar. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
No, kitty. | Olmaz, kedi. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
This is my pot pie. | Benim kekim bu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
No, kitty. You bad kitty. | Olmaz, kedi. Kötü kedi. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
No, kitty, it's my pot pie! | Olmaz, kedi, benim kekim bu! | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
This is where Cartman gets the anal probe, | Cartman'a anal sondaj yapıldığı,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and it's when that bright blue light comes in. | ...ve mavi ışığın geldiği sahne bu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You know, he's laying in his bed right here. | Yatağında yatıyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It's mostly Trey's style from high school and drawing. | Daha çok Trey'in lisedeki çizim tarzı. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
The style comes from his passion of Monty Python | Tarzı Monty Python'a olan tutkusundan geliyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and the style that Terry Gilliam did in Monty Python. | Terry Gilliam'ın Monty Python'daki tarzı. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You know, it was still animated, | Animasyondu ama her sahneyi çizmen gerekmiyordu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
He'd just draw our characters, and some of the comedy | Karakterleri çiziyorsun sadece, komedi animasyonun... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
comes from the crudeness of the animation. | ...kabalığından geliyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Wow, this is great. | Harika bu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Boy, those look shitty. | Bunlar kötüymüş. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Like, this is our original panning shot for the cafeteria. | Kafeterya için orijinal yatay çekim bu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, so the frame would be like that, you know, | Evet, sahne burada olursa, kamerayı buraya yaklaştırıyorsunuz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Depending on what was taped down | Neyi koyup koymadığınız karakterlere hayat veriyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Like, 'cause as you're, you know, changing the mouths | Çünkü ağızlarını değiştiriyorsunuz,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
or putting on different eyes, | ,...farklı gözler koyuyorsunuz... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
your character would have a slightly different bump | ...ve karakter bambaşka bir tepki veriyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It's still stop motion animation. | Yine de stopmotion sayılıyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It's still someone moving Cartman over and going, | Biri Cartman'ın yanına doğru yürüyor,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"key frame." | ...ve sahne başlıyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It's still just frame by frame | Halen her karesine bir sürü yetenekli insan bakıyor,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and a bunch of really talented people looking at every piece | ...bunu oldukça hızlı yapıyorlar. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Oh, what should I do on my iPad next? | iPad'imle ne yapsam ki? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
So instead of coming from back here, | Buradan gelmesin de,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
start him here, side view. | ...buradan başlasın, yan çekim. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And he's like, "Kyle, what should I do next?" | "Kyle, şimdi ne yapsam acaba?" | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And he's still doing his thing. | Laflarını söylüyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"Kyle, wow, what should I do next? | "Kyle, şimdi ne yapsam acaba?" | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"Oh, man. Should I email some friends? | "Dostum. Arkadaşlarıma email mi atsam acaba? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Or maybe I should buy some apps." | Bir kaç uygulama alayım bari. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Then turns and then goes this way. | Döner ve bu yöne gider. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
So he'll have a little bit of front view where he's like... | Önce biraz önden göreceğiz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"Oh, wow. This is totally awesome." | YAYINA 3 GÜN KALA "Vay be. Çok süper bu." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
There a season where you made the decision, like, | Bir haftada bir bölüm yapma kararını verdiğiniz bir sezon var mıydı? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
No, it just started happening | Hayır, birdenbire olmaya başladı. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And then we would do it in... "Oh, my God. | Sonra da. "Tanrım. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"We just did a show in ten days. | "10 günde bir bölüm yaptık. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I can't believe... that was crazy." | İnanamıyorum. İnanılmazdı." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And then it was like, "oh, my God, seven days." | Sonra. "Tanrım, yedi gün." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And then it was like, "oh, my God, we just did it." | "Tanrım, yaptık bunu." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |