Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8860
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now, this is an opportunity to identify those victims, | Bu bir fırsat, o kurbanların kimliklerini belirleyerek... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
and to give closure to those families... Closure's a myth. | ...ailelerin geride bırakmalarını... Geride bırakma olayı efsaneden ibaret. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Well, that's for the families to decide, isn't it, Detective? | Buna karar vermek ailelere düşer, değil mi dedektif? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Why am I here? | Neden beni çağırdınız? Waits'i sorgulayın. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
See if he's telling the truth about killing this kid. | Çocuğu öldürmesi konusunda doğruyu mu söylüyor, görün. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Johnson and Moore will give you what they have. | Johnson ile Moore ne buldularsa paylaşacaklar. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
We're all on the same team here, Detective. | Hepimiz aynı ekipteniz, dedektif. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Window washing business since '94. | 94'den beri cam yıkama işindeymiş. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
We pulled 1040s and receipts out of that apartment on Selma | Yine 94'den beri yaşadığı Selma'daki dairesinden... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
where he's been living also since '94. Anything there? | ...vergi formlarıyla fişlerini de aldık. Evden bir şey çıktı mı? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Aside from the business records, which look legit, | Sağlam görünen iş kayıtları dışında rahibe kıçı kadar temiz. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Nobody's DNA and prints but his. | Kendisi haricinde kimsenin DNA'sı ya da parmak izi yok. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
What about the victim's apartment? | Peki ya kurbanın dairesi? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Nada. Gutierrez shared with two other rent boys. | Zırnık yok. Gutierrez, iki jigoloyla aynı evde kalıyormuş. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
They had a rule about not bringing their work home. | Eve iş getirmeme gibi bir kuralları varmış. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Gutierrez was last seen hustling down on La Jolla. | Gutierrez, en son La Jolla'da volta atarken görülmüş. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
We got a wit who thinks he may have seen him | Maktulü, grimsi bir kamyonete, az buçuk Waits'e benzeme ihtimali olan... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
with a guy who more or less might have been Waits, maybe. | ...biriyle girerken görmüş olabileceğini söyleyen bir tanığımız var. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Waits lives in Hollywood, picks up Gutierrez in Hollywood, | Waits, Hollywood'da yaşıyor, Gutierrez'i de Hollywood'dan alıyor... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
but gets arrested in Echo Park. | ...ama gidip Echo Park'ta yakalanıyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I mean, if he's looking to dump the body, | Cesedi atmak için bir yer arıyorsa Griffith Park çok daha yakın. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
So, where'd he live before he lived on Selma? | Selma'dan önce nerede kalıyormuş? Olay da o zaten, bilmiyoruz. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
There's nothing on Waits before '94 | 94 senesinde işe başlamadan önce Waits'e dair hiçbir belge yok. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
No school records, tax returns, utility bills... nothing. | Ne bir okul kaydı, vergi iadesi, fatura, hiçbir şey yok. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
In '94, he applies for a California driver's license. | 94 senesinde, Kaliforniya'da ehliyet için başvuruyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
That's the first time he's on the grid anywhere. | Herhangi bir sistemde ilk kayıtlı belgesi orada. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Had to have a birth certificate to get a driver's license. | Ehliyet almak için doğum belgesi olmak zorunda. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
And the one he gave the DMV | Motorlu Taşıtlar'a verdiğinde Hollywood Pres'de doğduğu yazıyormuş... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
but they have no record of it. | ...ama ellerinde buna dair bir kayıt yok. Sicil memurluğunda da öyle. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
There's no record of his birth anywhere in the county. | Şehrin hiçbir yerinde doğumuna dair bir belge yok. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
So, the birth certificate's a phony. So is the name. | Demek ki, doğum belgesi de, ismi de sahteymiş. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Did you get the coroner's report? | Adli tıp rapor geldi mi? Daha gelmedi. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Let's go over there. | Oraya gidelim madem. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Do you mind? | Sakıncası var mı? Olur mu hiç? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Ruben Gutierrez, Latino male, 22 years of age. | Ruben Gutierrez, Latin erkek, yirmi iki yaşında. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Dead between four and eight hours | Cesedin bulunduğu saatten dört ila sekiz saat önce ölmüş. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Cause of death? He was strangled. | Ölüm sebebi ne? Boğulmuş.. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You see the petechiae? | Peteşiyi görüyor musunuz? Şu ip izlerini. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
And the x rays showed that the hyoid bone was broken. | Röntgen de dil kemiğinin kırıldığını gösteriyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
The suspect used a choke hood with a drawstring, rope. | Şüpheli büzme ipli boğma çuvalı kullanmış. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
And the victim was raped. DNA? | Kurbana tecavüz edilmiş ayrıca. DNA var mı? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
We're waiting for S.I.D. | Şüphelinin profiliyle karşılaştırmak için ÖAB'yi bekliyoruz. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
About that rape... | Tecavüze gelirsek... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
"Anal penetration resulting in multiple lacerations, | ..."Anal penetrasyon nedeniyle birden fazla yırtılma gerçekleşmiş..." | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
but no vital reaction." | "...ama hayati önem taşıyan tepki yok." | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
The sex was postmortem. Correct. | Seks ölümden sonra gerçekleşmiş. Doğru. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Necrophile. | Ölüsevici. Hem de acımasız biri. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
There's evidence of sodomy | Penetrasyonun zanlı ve bilinmeyen metalik bir obje tarafından... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Man. | Tanrım. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
This is Bosch. | Ben Bosch. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Chief. | Başkomiserim. Otur. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
How'd it go with O'Shea? | O'Shea'yla görüşmeniz nasıl geçti? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Bet he handed you some teary eyed bullshit | Kurbanların ailelerinin olayı geride bırakmalarıyla ilgili... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
about giving closure to the victims' families. | ...sulu zırtlak bir bahane bulmuştur kesin. Geride bırakmak dedi, evet. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Let the healing begin. | O zaman iyileşme başlasın. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
O'Shea's planning a run for mayor, | O'Shea belediye başkanlığına oynamayı düşünüyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
so this Waits case... pure political Viagra for him. | Bu yüzden, Waits davası resmen siyasi Viagra onun için. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He'll get credit for clearing these serial killings. | Bu seri cinayetleri açıklığa kavuşturduğu için övülecek. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
And if he clears your bones case, too, | Senin kemik davanı da çözerse Trent'in intiharını üstümüze yıkar. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Yeah, well... | İyi de... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
too bad an unnamed source put Trent out there as the primary suspect. | ...isimsiz bir kaynağın, Trent'i ana zanlımız olarak sunması kötü oldu. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
We're looking into that leak. | O sızıntıyla ilgileniyoruz. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
O'Shea's always had it in for the department. | O'Shea'nın hep teşkilâtla bir alıp veremediği vardı. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
And if he's elected, | Olur da seçilirse... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
he'll give the I.G. and the police commission even more power. | ...baş müfettişle emniyet genel müdürlüğüne daha da çok güç verir. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
We'll be under the microscope 24/7. Fucking disaster. | Yedi gün, yirmi dört saat izleniriz. Felâket olur. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You don't agree, Detective? | Sizce de öyle değil mi, dedektif? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Politics. Above my pay grade, Chief. | Siyaset olayı beni aşıyor, başkomiserim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
If he is, Arthur Delacroix | Haydi, devam et. Nerede şu merdivenler? Doğruyu söylüyorsa, Arthur Delacroix dünyaya gelmiş en şanssız çocuk demektir. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Beaten like a drum every day of his life, | Hayatının her günü eşek sudan gelinceye kadar dövülmüş... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
then done in by some stray serial killer? | ...sonra da başıboş bir seri katil tarafından öldürülmüş, öyle mi? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
What are the chances? | Bunun olasılığı ne kadar? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
And why would Waits lie? I don't know. | Waits neden yalan söylesin? Bilmiyorum. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I do know he's a lying sack of shit by nature, | Doğası gereği yalancı piçin teki olduğunu biliyorum... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
so the odds that he's lying about this | ...bu yüzden, bence bu konuda da yalan söylüyor olması ihtimali yüksek. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
It'd be in both our interests if he were. | Yalan söylemesi ikimizin de işine gelir. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
So when you talk to Waits, | Bu yüzden, Waits'le konuştuğunda... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
see if you can't blow some holes in his confession. | ...itirafında açık bir taraf bulabilecek misin, bir bak. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Old house. The porch creaks. | Ev eski, veranda gıcırdıyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Just gonna stand out there all night? | Bütün gece orada mı bekleyeceksin? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Look, I'm sorry. | Özür dilerim. Geçen gece söylememem gereken şeyler söyledim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I don't do so good with criticism. | Eleştirilmekle aram pek iyi değil. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I was just worried about you, | Seninle ilgili endişelendim... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
and it came out wrong. I know. | ...söylediklerim yanlış anlaşıldı. Biliyorum. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
And you were right. I was stupid. | Haklıydın, aptallık ettim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I didn't say that. | Ben öyle demedim. Umursamazca davrandım. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
That, I said. | İşte onu dedim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Are we good? | Aramız iyi mi? Aramız iyi. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Hate to tell you, Harry, these scars... | Söylemek içimi acıtsa da Harry, bu yaralar yüzünden... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You'll never bean underwear model. | ...hiçbir zaman iç çamaşırı modeli olamayacaksın. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Yeah, have to give up that dream. | Evet, o hayalimden vazgeçmek zorunda kaldım. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Kind of sexy, though. | Yine de seksi sayılır. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You gonna tell me the story of these or not? | Bunların hikâyesini anlatacak mısın, anlatmayacak mısın? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
It was a tattoo. Had it removed. | Dövme vardı, sildirdim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You're a master storyteller. Spellbinding. | Usta bir öykücüsün. Büyüleyiciydi resmen. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
What was the tattoo? | Ne dövmesiydi? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
"Hold fast." | "Sıkı tutun." "Sıkı tutun" mu? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
H o l d on one hand, | Bir elimde s ı k ı, diğerinde t u t u n. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
What about this? | Peki ya bu? Vuruldum. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
God, it's like pulling teeth. | Ağzından lafı kerpetenle alıyoruz. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |