Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 940
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The previous call up leaving in couple of days. | Bahsettiğiniz adamlar göreve gidiyordu. | 9 rota-1 | 2005 | |
| And we will stay here for three months. | Biz daha üç ay buradayız. | 9 rota-1 | 2005 | |
| Listen, Lutyi. Would you sleep with her after them fourty men been with her? | Lutyi, o kadar adamla düzüşmüş bir orospuyla yatmak ister misin? | 9 rota-1 | 2005 | |
| Me neither. It's better to die than eat from garbage cans. | Ben de istemezdim. Yokluktan öleyim, sefil olayım daha iyi. | 9 rota-1 | 2005 | |
| Have you ever been starving so bad, that you even can't sleep? | Hiç açlıktan gözüne uyku girmediği oldu mu? | 9 rota-1 | 2005 | |
| Our dinner was three spoons of carpenters glue. | Günde üç kaşık yemeğe talimiz zaten. | 9 rota-1 | 2005 | |
| After eating that, we were wandering around the city | Yedikten sonra da, memleketteki restoranlarda... | 9 rota-1 | 2005 | |
| Looking how you and your bitch sit there in a restaurant. | ...yemek yiyen karıları hayal ediyorum. | 9 rota-1 | 2005 | |
| And the bitches I had were all like her I can't have something else, fuckface | Ama gel gör ki, elimizde bundan başka seçenek yok! Bir tek bu karı var! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Shut up whelp! First smell a woman. Then talk. | Sen hiç konuşma! Önce karı nedir, onu öğren de gel. | 9 rota-1 | 2005 | |
| How to quiet? You don't touch mine | Neden keseyim ki? Yaramı deşme... | 9 rota-1 | 2005 | |
| Pick from the lgarbage cans... | Yokluk çekip fahişe sikmeyi... | 9 rota-1 | 2005 | |
| Maybe she's better than all of your rich sluts. | ...senin o zengin karılara yeğlerim. | 9 rota-1 | 2005 | |
| You bastard, one more word from you and you'll eat shit. Got it? | Tek bir laf daha edersen, seni çıktığın yere sokarım! Anladın mı, pezevenk? | 9 rota-1 | 2005 | |
| Who is Soviet paratrooper? | Sovyet paraşütçüleri kimdir? | 9 rota-1 | 2005 | |
| Is the glory, power and pride of the military forces | ..zafere inanır, ordunun gururudur, gücü temsil eder! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Sovie paratrooper is the assurance of all units and people. | Sovyet paraşütçüleri her daim öncü olmuştur, halkın gururudur! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Who the hell are you? | Peki siz ne halta yararsınız? | 9 rota-1 | 2005 | |
| We are the shame of all units and you personally. | Biz bu ordu ve sizin için utanç kaynağıyız! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Listen. | Bana bak! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Listen, he is an idiot. | Herif tam bir geri zekalı. | 9 rota-1 | 2005 | |
| Nah. He's cool I don't get only one thing. | Hayır. Gayet de akıllı biri. Ama anlayamadığım... | 9 rota-1 | 2005 | |
| Why the first unit is always in the front? | ...neden öncü birlik biz olamıyoruz? | 9 rota-1 | 2005 | |
| Run with light equipment. And have an hour to sit and moke. | Onlar hafif ekipman taşıyıp gidiyorlar. | 9 rota-1 | 2005 | |
| Should be by turns. One time for them, one time for us. | Sıra bizde olmalıydı. Bir onlar gidecek, bir biz gideceğiz. | 9 rota-1 | 2005 | |
| Making his ranks on us, bitch | Bence, rütbesine kıyamıyor. | 9 rota-1 | 2005 | |
| No, he was hurt badly. | Hayır, geçen sefer fena yaralanmış, ondan. | 9 rota-1 | 2005 | |
| He's been reassigned here | Sonra da buraya atanmış. | 9 rota-1 | 2005 | |
| But he writes letters to the minister, wants to come back | Yine de, geri dönmek için onca uğraş verip, garnizona mektup yağdırıyormuş. | 9 rota-1 | 2005 | |
| So he's going mad on us. | O da, bize esip gürleyerek acısını çıkartıyor işte. | 9 rota-1 | 2005 | |
| We are in the deep shit guys. | Anlayacağınız, boka batmış durumdayız, gençler. | 9 rota-1 | 2005 | |
| Company get up! | Koğuş kalk! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Why you move like pregnant I don't get it! | Kahpe karılar gibi oyalanmayın! | 9 rota-1 | 2005 | |
| What's taking so long? | Çok ağırsınız, çok! | 9 rota-1 | 2005 | |
| You are not soldiers, but pregnant cockroaches! | Askerlikle alakanız yok! Karı mısınız nesiniz? | 9 rota-1 | 2005 | |
| What's the matter girls, is it heavy? | Ne oldu kızlar, ağır mı geldi? | 9 rota-1 | 2005 | |
| Come on, help our dystrophycs! | Haydi! İhtiyarlara yardım edin! | 9 rota-1 | 2005 | |
| How you think to fight like this? | Uçmak nasılmış bakalım? | 9 rota-1 | 2005 | |
| Take Chugainov up | Chugainov'u kaldırın! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Go! | Haydi! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Dismissed | Hızlanın dedim! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Keep your ass lower, dammit! | İyice eğil, angut! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Raising your head like this is a gift for sniper | Kafanı böyle kaldırırsan, nişancılara yem olacaksın! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Dismissed | Kaçırıyorsunuz! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Turn back | Geriye dön! | 9 rota-1 | 2005 | |
| You screwed soldier, after dismissed come to my office | İşte şimdi sıçtın, asker! Eğitimden sonra yanıma gel! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Get up, Run | Kaldırın kıçınızı! Koşun! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Hold up your weapon | Silahları kaldırın! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Quick | Daha hızlı! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Second squad, come back | İkinci Takım! Buraya gel! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Lutaev, Ryabokon, pick up the soldier | Lutaev! Ryabokon! Kaldırın şu adamı! | 9 rota-1 | 2005 | |
| 10 minutes, rest | 10 dakika mola! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Tell me Sparrow, I need to care you like this every time? | Ulan ressam, her seferinde götünü kurtarmak mecburiyetinde miyim ben? | 9 rota-1 | 2005 | |
| I got enough shit of my own | Zaten benim derdim bana yetiyor. | 9 rota-1 | 2005 | |
| I can't stand it anymore | Benden bu kadar! Dayanamıyorum artık! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Then fuck off, step forward and tell everyone, the ceremony is tomorrow | Kaç git o zaman! Ne duruyorsun? Siktir git madem! Tutan mı var? | 9 rota-1 | 2005 | |
| Yeah, I will tell! What?! You despise me?! | Peki, giderim. Ne olacak ki? En fazla, dalga geçersiniz. | 9 rota-1 | 2005 | |
| Olya's waiting there for you, she can't wait anymore | Olya da seni bekliyordu zaten. Özlemiştir seni, git tabii. | 9 rota-1 | 2005 | |
| Tomorrow I quit too, guys | Beyler, ben de yarın aranızdan ayrılıyorum. | 9 rota-1 | 2005 | |
| It's been a while already, she is sick | Bir süredir hastaymış. Zor durumda olduğunu öğrendim. | 9 rota-1 | 2005 | |
| If I die, then she has no one | Ben de ölürsem, hiç kimsesi kalmaz. | 9 rota-1 | 2005 | |
| Didn't want to quit first, like some scum sucker | İbnelik edip de, sizi yolda bırakmak istemezdim ama... | 9 rota-1 | 2005 | |
| I herad from the first call up | Duyduğuma göre... | 9 rota-1 | 2005 | |
| In Afghanistan you make one week out Two at the base | ...Afganistan'da bir hafta savaşta olmak, burada eğitimde geçen iki haftaya bedelmiş. | 9 rota-1 | 2005 | |
| And here Dygalo will finish you even before you get to war. | Gidenler, "Siz daha savaşı göremeden, Dygalo işinizi bitirecektir." diyor. | 9 rota-1 | 2005 | |
| He'll destroy you. | Adam sizi ezip geçecek. | 9 rota-1 | 2005 | |
| What do you say, Ryaba? | Sen ne diyorsun, Ryaba? | 9 rota-1 | 2005 | |
| Sparrow, then we decided, yeah? | Ressam, anlaştık mı? | 9 rota-1 | 2005 | |
| Eyes to the center, attention! | İleri bak! Dikkat! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Comrade colonel, | Albayım... | 9 rota-1 | 2005 | |
| The regiment is ready. | ...alayım emir ve görüşlerinize hazırdır! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Hello, comrades paratroopers Salut, comrade colonel | Paraşütçü askerlerim, hoş geldiniz! Sağ ol, komutanım! | 9 rota-1 | 2005 | |
| At ease | Rahat! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Everyone of you, voluntarily | Hepiniz, gönüllü olarak aramıza katılmayı ve... | 9 rota-1 | 2005 | |
| Is there anyone who has changed his mind? | ...aranızda bu kararından pişman olup, vazgeçmek isteyen var mı? | 9 rota-1 | 2005 | |
| I don't ask why | Eğer ayrılmak isteyen varsa... | 9 rota-1 | 2005 | |
| Your will be merely reassigned to another division | ...sorgusuz sualsiz başka birliğe gönderilmesini sağlayacağım. | 9 rota-1 | 2005 | |
| Who doesn't want to go to Afghanistan? | Afganistan'a gitmek istemeyen var mı? | 9 rota-1 | 2005 | |
| Thanks for your service | Vatanınız adına, sizlere teşekkürlerimi sunuyorum! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Harder | Daha sıkı! Daha sert olun! | 9 rota-1 | 2005 | |
| It ain't no girl, but iron gun | Karşınızdaki bir kadın değil! Silahlı bir adam bekliyor! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Don't fear, kill, don't fear | Korkmak yok, öldüreceksiniz! Korkmak yok! | 9 rota-1 | 2005 | |
| You only have one strike to save your ass | Kıçınızı kurtarabilmek için bu son şansınız! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Give it to me, like this, look | Ver şunu! Böyle, böyle! İyice bak! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Right, kill him | İşte böyle, öldür onu! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Come, soldier, kill him | Haydi, asker! Öldür artık! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Come here | Gel buraya! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Come, take off your weapon, put down your bag | Gel buraya, silahını bırak. Çantalarınızı çıkartın! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Come on | Haydi! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Take the stuff away | Toplayın şunları! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Beat him, punch him in the face | Patlat şuna, geçir bir tane! | 9 rota-1 | 2005 | |
| That's how you're gonna pet your girlfriend | Erkek gibi dövüş! Kız gibi vurmayacaksın! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Full contact, quick! Both of you | Sağlam vur! İkinize de söylüyorum! Hadiseniz ya! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Sparrow, Hit first | Ressam! Haydi! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Don't back off, don't fear | Kaçma, korkma yavrum! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Get up | Kalk hadi! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Come on Sparrow, hold on | Haydi ressam! Pes etme! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Come on, come on | Haydi, haydi! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Get up, warrior, punch him! | Kalk ayağa! Benzet hadi onu! | 9 rota-1 | 2005 | |
| Finish him, Stas | Stas, bitir işini! | 9 rota-1 | 2005 |