• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9568

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The incumbent, Sam. Always to the incumbent. Makam sahibine Sam. Daima makam sahibine. Broken City-1 2013 info-icon
A little slow, Nick. Biraz yavaş Nick. Broken City-1 2013 info-icon
Yeah? You watch your ass, I'll take care of mine. Sahi mi? Sen kendi kıçını kolla, ben kendiminkini kollarım. Broken City-1 2013 info-icon
I'm beginning to wonder if you can. Gerçekten yapabilir misin diye merak etmeye başlıyorum. Broken City-1 2013 info-icon
It's like Griffith and Paret in '62. 62'deki Griffith ve Paret'e benziyor bu. Broken City-1 2013 info-icon
Emile Griffith and Benny Paret? Emile Griffit ve Benny Paret. Hatırladın mı? Broken City-1 2013 info-icon
Yeah. So the kid is Paret, Evet. Yani çocuk Paret ve ben de Griffith'im. Broken City-1 2013 info-icon
So you're the fag? Yani ibne olan sensin. Broken City-1 2013 info-icon
I am Griffith minus the fag angle. Ben ibne tarafı eksik Griffith'im. Broken City-1 2013 info-icon
I'm holding back. Kendimi tutuyorum. Onun kazandığını düşünmesine izin veriyorum. Broken City-1 2013 info-icon
Then comes the 12th round. Remember that? Sonra da 12. raund gelir. Hatırlıyor musun onu? Broken City-1 2013 info-icon
The kill shot. Fuck you. Öldürücü atış. Siktir be. Broken City-1 2013 info-icon
So, Nick, Yani Nick... Broken City-1 2013 info-icon
I've got a half a million sunk in your campaign Kampanyana yatırdığım yarım milyonum var... Broken City-1 2013 info-icon
and a lot more riding on the result. ...ve bundan çok daha fazlası da sonuca bağlı. Broken City-1 2013 info-icon
So why don't you just tell me Kısaca, bana bu şeyi nasıl kazanacağını anlatmaya ne dersin? Broken City-1 2013 info-icon
We have dirt dropping on the news desks Bu gece şehrin her yanındaki gazete ve kanalın... Broken City-1 2013 info-icon
of every paper and every network ...haber masasına düşecek çamurumuz var. Broken City-1 2013 info-icon
Will it stick? Tutacak mı? Hayır, tutmayacak. Hepsi tamamen zırva... Broken City-1 2013 info-icon
But it will smudge. ...ama leke bırakacak. Broken City-1 2013 info-icon
That will get the undecideds thinking, Bu da kararsızların düşünmesine neden olacak... Broken City-1 2013 info-icon
and Sunday night at the debate, I will put him away. ...ve ben de onu Pazar günkü tartışmada saf dışı bırakacağım. Broken City-1 2013 info-icon
Well, you better, Nick. Sen daha iyisin Nick. Broken City-1 2013 info-icon
You just better. Tek kelimeyle daha iyi. Broken City-1 2013 info-icon
You know who you're voting for? Kime oy verdiğinizi biliyor musunuz? Broken City-1 2013 info-icon
I don't think I'll make it to the polls. Sandığa gideceğimi sanmıyorum. Broken City-1 2013 info-icon
I try to vote for president, but Başkanlık için oy vermeye çalışmıştım ama... Broken City-1 2013 info-icon
President doesn't determine the quality of life in Brooklyn? Brooklyn'deki yaşam kalitesini Başkan belirlemiyor, değil mi? Broken City-1 2013 info-icon
How'd you know I was from Brooklyn? Brooklyn'den olduğumu nereden bildiniz? Broken City-1 2013 info-icon
You just told me you were from Brooklyn. Şu anda Brooklyn'li olduğunu söylemiş oldun. Broken City-1 2013 info-icon
I'm in the business of picking up on these things. Bu gibi şeyleri çabucak anlayan bir işteyim. Broken City-1 2013 info-icon
What are you, a private eye? Nesin sen, özel hafiye mi? Broken City-1 2013 info-icon
No. Private eye? Private eyes still exist? Hayır. Özel hafiye mi? Özel hafiyeler hâlâ var mı? Broken City-1 2013 info-icon
What do you do, then? Ne iş yapıyorsun o halde? Politikayla uğraşıyorum. Broken City-1 2013 info-icon
So who do you recommend? I recommend the new guy. Peki kimi öneriyorsun? Yeni adamı öneriyorum. Broken City-1 2013 info-icon
Ah, come on, he's too clean. Hadi ama, adam çok temiz. New York ise kocaman kirli bir yer. Broken City-1 2013 info-icon
Does it have to be? Böyle olmak zorunda mı yani? Hayır, yani elbette daha iyi olabilir... Broken City-1 2013 info-icon
but it's been pretty good under Hostetler. ...ama son yıllarda Hostetler yönetiminde gayet iyiydi. Broken City-1 2013 info-icon
What do you do, then? Peki senin iş ne? Çöp toplamada çalışıyorum. Broken City-1 2013 info-icon
You clean up pretty well for a garbage man. Bir çöpçü için oldukça temizsin. Broken City-1 2013 info-icon
I'm doing it to impress a lady. Bir bayanı etkilemek için temizleniyorum. Broken City-1 2013 info-icon
Ah, it's always a lady. Her zaman bir bayandır zaten. Broken City-1 2013 info-icon
Local 831? Local 831 sendikasından mı? Broken City-1 2013 info-icon
Yeah, 15 years. Fifteen years. Evet, 15 yıldan beri. 15 yıl. Broken City-1 2013 info-icon
You own a home? Kendine ait evin var mı? Broken City-1 2013 info-icon
In New York? Exactly. New York'ta mı? Kesinlikle. Broken City-1 2013 info-icon
So why is it that you, a union man, O halde neden sen, bir sendika adamı... Broken City-1 2013 info-icon
and I take it a native New Yorker ...üstelik de anladığım kadarıyla aslen New Yorklusun... Broken City-1 2013 info-icon
Why is it that you don't own your own home in the city? Neden şehirde sana ait bir evin yok? Broken City-1 2013 info-icon
But yet every Bernie and Gordon Buna karşın bir işletme yüksek lisansı ve diz boyu ahlaksızlıkla bu trenden inen... Broken City-1 2013 info-icon
they own one? ...her Bernie ve Gordon'un birer evi var? Broken City-1 2013 info-icon
They own one in the city and on the island. Hem şehirde hem de adada evleri var. Peki seninki nerede? Broken City-1 2013 info-icon
I'm just saying. Öylesine söylüyorum. Broken City-1 2013 info-icon
So you own a house out here? Yani senin buralarda evin var? Broken City-1 2013 info-icon
No. No. No, don't get me wrong. Hayır, hayır. Beni yanlış anlama. Broken City-1 2013 info-icon
I like the water and sand and grass, but no. Suyu, kumu, çimi severim ama hayır. Broken City-1 2013 info-icon
Only thing better than getting out of that city Bu lanet şehirden uzaklaşmaktan daha güzel olan tek şey şehre geri dönmek. Broken City-1 2013 info-icon
Just about everything and anyone I love is in that city. Hemen hemen sevdiğim her şey ve herkes bu şehirde. Broken City-1 2013 info-icon
The next and final stop will be Montauk. Sıradaki ve son durak Montauk. Broken City-1 2013 info-icon
All passengers must depart the train. Tüm yolcuların trenden inmesi gerekmektedir. Broken City-1 2013 info-icon
Gather all personal belongings. Lütfen tüm şahsi eşyalarınızı toplayın. Broken City-1 2013 info-icon
Nice talking to you. You too. Seninle sohbet etmek güzeldi. Seninle de. Broken City-1 2013 info-icon
Again, the next and last stop Tekrar ediyorum, sıradaki ve son durak... Broken City-1 2013 info-icon
Oh, shit. Hay aksi. Broken City-1 2013 info-icon
Taggart Agency. Taggart Şirketi. Öteki telefonda mıydın sen? Broken City-1 2013 info-icon
I don't get to say this often, but you were right. Bunu bu kadar sık söyleyemiyorum ama haklıydın. Broken City-1 2013 info-icon
The mayor's wife is fucking the campaign manager. Başkanın eşi kampanya müdürüyle iş pişiriyor. Broken City-1 2013 info-icon
Told you. Call the mayor. Sana söylemiştim. Başkanı ara. Broken City-1 2013 info-icon
Tell him I got pictures. Okay. Ona birkaç fotoğraf çektiğimi söyle. Tamam. Broken City-1 2013 info-icon
And stay off the fucking phone. I wasn't Ve lanet telefondan da uzak dur. Telefonda değildim. Broken City-1 2013 info-icon
Ryan, I wouldn't even be in this movie Ryan sen olmasaydın ben bu filmde olmazdım bile, teşekkür ederim. Broken City-1 2013 info-icon
That was really sweet. Bu gerçekten çok tatlıydı. Broken City-1 2013 info-icon
Hmm, this guy here, we got a real civilian. Şuradaki adam, aramızda gerçek bir sivil var. Broken City-1 2013 info-icon
Come on, William, tell us. What do you do? Hadi William anlat bize. ne iş yapıyorsun? Broken City-1 2013 info-icon
I don't do anything important. Önemli bir iş yapmıyorum. Fotoğraf çekiyorum. Oldukça sıkıcıdır. Broken City-1 2013 info-icon
Oh, shit. You're not paparazzi, are you? Hay aksi. Paparazzi değilsin, değil mi? Broken City-1 2013 info-icon
No, I actually, uh, mostly stick to real people, so... Hayır, ben aslında çoğunlukla gerçek kişilere takılıyorum, yani... Broken City-1 2013 info-icon
Billy is a private investigator. He used to be a cop. Billy özel araştırmacıdır. Eskiden polisti. Broken City-1 2013 info-icon
Get out of here. That's how you two met? Hadi oradan. Ciddi misin? Siz ikiniz böyle mi tanıştınız? Broken City-1 2013 info-icon
You promised not to write her a ticket Muhtemelen ona seninle çıkarsa ona ceza kesmeyeceğine söz vermişsindir. Broken City-1 2013 info-icon
Yeah, something like that. Evet, öyle bir şey. Broken City-1 2013 info-icon
Details, details. Ayrıntılar. Ayrıntılar. Anlat bize. Hadi ama Billy. Broken City-1 2013 info-icon
How'd a guy like you end up with a girl like Natalie? Senin gibi biri nasıl oldu da Natalie gibi bir kızla birlikte oldu? Broken City-1 2013 info-icon
A guy like me? Benim gibi biri mi? Tiyatroya hayran olduğunu sanmıyorum. Broken City-1 2013 info-icon
Billy was a friend of the family. Billy bir aile dostuydu. Broken City-1 2013 info-icon
You lived in the same neighborhood? Yani siz ikiniz aynı mahallede mi oturuyordunuz? Broken City-1 2013 info-icon
He worked by where I lived. Oturduğum yerin civarında çalışıyordu. Broken City-1 2013 info-icon
You fell in love with the neighborhood policeman? Yani mahalleli polise aşık oldun. Broken City-1 2013 info-icon
Come on. Hadi ama. Biz bir avuç meteliksiz Porto Rico'luyduk. Broken City-1 2013 info-icon
nobody gave a damn about. Billy was good to us. Kimsenin de umurunda değildi. Billy bize iyi davrandı. Broken City-1 2013 info-icon
Barrow. Is that Puerto Rican? Barrow. Bu Porto Rico dilinde mi? Broken City-1 2013 info-icon
It's actually Barea. Aslında Barea. Natalie Barea. Broken City-1 2013 info-icon
Natalia. Natalia. Güzel bir tınısı var. Broken City-1 2013 info-icon
You changed it so you could play more Anglo? Tamam. Daha çok beyaz kadın rolü oynamak için değiştirdin yani? Broken City-1 2013 info-icon
I changed it because I was tired of going to auditions Değiştirdim çünkü seçmelere gidip rol dağıtım yönetmeninin... Broken City-1 2013 info-icon
and the first question out of the casting director's mouth ...ağzından çıkan ilk sorunun Yesenia Barea ile... Broken City-1 2013 info-icon
was if I was related to Yesenia Barea. ...akraba olup olmadığını duymaktan bıkmıştım. Broken City-1 2013 info-icon
Who's that? O da kim? Kız kardeşim. Broken City-1 2013 info-icon
Is she famous or something? Ünlü filan mı? Broken City-1 2013 info-icon
Yeah. Her face was in all the papers seven years ago. Evet. Yedi yıl önce yüzü bütün gazetelerde yer alıyordu. Broken City-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9563
  • 9564
  • 9565
  • 9566
  • 9567
  • 9568
  • 9569
  • 9570
  • 9571
  • 9572
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim