Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 993
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Well, I mean, you don't hear me complaining. | Peki, yani, sen benim yakınmamı duymuyorsun. | 90210-1 | 2008 | |
| And with her signature, impeccable timing. | Ve onun imzasıyla, kusursuz zamanlama. | 90210-1 | 2008 | |
| There's Naomi. | O Naomi. Ve sokak lambasına çarptım. | 90210-1 | 2008 | |
| Who has apparently changed her name to "Eduardo." | Görünüşe göre o adını "Eduardo" olarak değiştirmiş. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, no. | Hayır. | 90210-1 | 2008 | |
| This is our time together. | Bu birlikte bizim zamanımız. | 90210-1 | 2008 | |
| Besides, Eduardo's gotta learn | Ayrıca, Eduardo onun için her zaman... | 90210-1 | 2008 | |
| that I'm not always available to him. | ...müsait olmadığımı öğrenmek zorunda. | 90210-1 | 2008 | |
| Hmm... | ...ve bandolar marşları çaldı... Hmm... | 90210-1 | 2008 | |
| You're upset. | Sen üzgünsün. | 90210-1 | 2008 | |
| No, no. I love being in the loop | Hayır hayır. Olup bitenden haberdar olmayı severim | 90210-1 | 2008 | |
| and, uh, hearing your strategies for juggling guys. | ve hokkabaazlıklar için senin stratejilerini duymayı. | 90210-1 | 2008 | |
| It's a real aphrodisiac. | Bu gerçekten afrodizyak. | 90210-1 | 2008 | |
| You can't possibly be jealous. | Sen herhalde kıskanç olamazsın. | 90210-1 | 2008 | |
| I mean, obviously, we're dating other people. | Yani, apaçık, biz başkalarıyla da görüşüyoruz. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, I mean, yeah, sure. | Evet, yani, evet, tabi ki. | 90210-1 | 2008 | |
| Now, where were we? | Şimdi, nerede kalmıştık? | 90210-1 | 2008 | |
| (sighing) Hey. | Hey. | 90210-1 | 2008 | |
| Hi, what's up? | Selam, ne haber? | 90210-1 | 2008 | |
| Nothing much. | Fazla bir şey yok. | 90210-1 | 2008 | |
| I was just thinking, we haven't really | Sadece düşünüyordum da, biz Teddy'nin yat partisinden beri... | 90210-1 | 2008 | |
| hung out that much since Teddy's boat party. | ...fazla beraber takılmadık. | 90210-1 | 2008 | |
| And yet the world is still spinning around somehow. | Buna rağmen her nasılsa dünya dönüyor. | 90210-1 | 2008 | |
| Annie, look. | Annie, bak. | 90210-1 | 2008 | |
| I never meant to hurt you with that sext. | O mesajla ben seni asla incitmek istemedim. | 90210-1 | 2008 | |
| I mean, yeah, I showed it to a couple of friends, | Yani, evet, Onu bir kaç arkadaşıma gösterdim, | 90210-1 | 2008 | |
| and that was lame and I'm really sorry. | ve bu kusurluydu ve ben gerçekten üzgünüm. | 90210-1 | 2008 | |
| Really sorry. Thanks. | Gerçekten üzgün. Teşekkürler. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, come on, the real jerk in this whole thing is Naomi. | Peki, hadi ama, bütün bu olayda ki gerçek pislik Naomi. | 90210-1 | 2008 | |
| She's the one that sent it. | Mesajı gönderen kişi o. | 90210-1 | 2008 | |
| She's a bitch. | O bir kahpe. | 90210-1 | 2008 | |
| Can't argue that. | Bunu tartışamam. | 90210-1 | 2008 | |
| So, do you think maybe, I don't know, | Peki, ne dersin belki, bilmiyorum, | 90210-1 | 2008 | |
| we could hang out sometime? | biz bazen takılabiliriz? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah... no. | Evet... hayır. | 90210-1 | 2008 | |
| So, what, are you seeing somebody? | Öyleyse, ne, başka biriyle mi görüşüyorsun? | 90210-1 | 2008 | |
| As long as it's not that Jasper dude. | Yeter ki bu Jasper züppesi olmasın. | 90210-1 | 2008 | |
| And what's wrong with Jasper? | Jasper'da yanlış olan ne? | 90210-1 | 2008 | |
| The guy's a psycho. | O çocuk bir psikopat. | 90210-1 | 2008 | |
| He pulled a knife on a guy last spring. | Geçen bahar bir çocuğa bıçak çekti. | 90210-1 | 2008 | |
| I I'm sure that's just gossip. | Ben ben aminim ki bu dedikodudur. | 90210-1 | 2008 | |
| No, it's not. | Hayır, değil. | 90210-1 | 2008 | |
| Jasper is a seriously messed up guy. | Jasper ciddi olarak ruhsal sorunları olan biri. | 90210-1 | 2008 | |
| I'd just, I'd be careful if I were you. | Ben sadece, ben senin yerinde olsam dikkatli olurdum. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh. Oh, God! | Oh. Oh, Tanrım! | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, there you are! | Hey, işte buradasın! | 90210-1 | 2008 | |
| So when, uh, when are we gonna have our lunch? | Peki ne zaman, ne zaman öğlen yemeği yiyeceğiz? | 90210-1 | 2008 | |
| Uh, Harry, hi. | Harry, selam. | 90210-1 | 2008 | |
| How are things? Well, good. | Nasıl gidiyor? Şey, iyi. | 90210-1 | 2008 | |
| Are we playing hide and go seek? | Saklambaç mı oynuyoruz? | 90210-1 | 2008 | |
| Because I found you, you're it, | Çünkü ben seni bu konumda buldum, | 90210-1 | 2008 | |
| and I feel like you've been avoiding me. | ve sanki benden uzak duruyormuşsun gibi hissediyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| (weak chuckle) Uh, no, I've just been | Hayır, Ben sadece gerçekten... | 90210-1 | 2008 | |
| really busy with midterms and, uh, college counseling. | ...vizelerle çok meşgulüm ve kolej rehberliği. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, uh, so, what about tomorrow for lunch? | Öyleyse yemek için yarına ne dersin? | 90210-1 | 2008 | |
| Mm, no, that's no good for me. | Hayır, bu benim için uygun değil. | 90210-1 | 2008 | |
| Next day? | Sonra ki gün? | 90210-1 | 2008 | |
| Uh... oh, let me check. | Mmm, kontrol etmeme izin ver. | 90210-1 | 2008 | |
| Okay, I will look. | Tamam, bakacağım. | 90210-1 | 2008 | |
| Um, but I have to go to a thing, so... | ama ben şeye gitmek zorundayım, şey... | 90210-1 | 2008 | |
| And, um, I'll just, I'll shoot you an email. | Ve, mmm, Ben sadece, Ben sana e posta ile bildiririm. | 90210-1 | 2008 | |
| Hi, um, I'm here to see my mother. | Selam, mm, annemi görmek için geldim. | 90210-1 | 2008 | |
| You must be Silver. | Sen Silver olmalısın. | 90210-1 | 2008 | |
| My name's Mindy. I'm one of your mom's nurses. | Benim adım Mindy. Annenin hemşirelerinden biriyim. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm glad you're here. | Gelmene çok sevindim. | 90210-1 | 2008 | |
| Your mother's going to need | Annenin bu süreçte ailesinden gelecek desteğe... | 90210-1 | 2008 | |
| support from her family during this time. | ...çok ihtiyacı olacak. | 90210-1 | 2008 | |
| We have a visitor! | Bir ziyaretçimiz var! | 90210-1 | 2008 | |
| Who is it? Oh! | Kim o? Oh! | 90210-1 | 2008 | |
| I just knew you'd come. | Geleceğini bilseydim. | 90210-1 | 2008 | |
| Three months? | Üç ay? | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, that's just a guess. | O sadece tahmin. | 90210-1 | 2008 | |
| No one really knows these things. | Hiç kimse gerçekten bu şeyleri bilemez. | 90210-1 | 2008 | |
| But I wouldn't buy any theatre tickets for much after that. | Ama bundan sonra fazla tiyatro bileti almam. | 90210-1 | 2008 | |
| There's no Stage V. | Bu beşinci aşama değil. | 90210-1 | 2008 | |
| You haven't touched your tea. | Çayına dokunmadın bile. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, uh, I don't really drink tea. | Ben gerçekten çay içmem. | 90210-1 | 2008 | |
| Just coffee. | Sadece kahve. Tamamiylen sana ait, güven bana. Öylemi? Evet! | 90210-1 | 2008 | |
| Get out. Really? Since when? | Hadi oradan. Gerçekten mi? Ne zamandan beri? | 90210-1 | 2008 | |
| I don't know, four years? | Bilmem, dört yıldır? | 90210-1 | 2008 | |
| Well, I can get you some coffee. | Peki, sana biraz kahve getirebilirim. | 90210-1 | 2008 | |
| Don't worry about the coffee. | Kahveyi düşünme şimdi. | 90210-1 | 2008 | |
| When did they find the cancer? | Kanseri ne zaman buldular? | 90210-1 | 2008 | |
| Last year. | Geçen yıl. | 90210-1 | 2008 | |
| I did everything they told me. | Onlar bana söyleyince her şeyi yaptım. | 90210-1 | 2008 | |
| Stopped drinking. | İçmeyi bıraktım. | 90210-1 | 2008 | |
| Tried my damndest, anyway. | Lanet destek takımımı denedim, her neyse. | 90210-1 | 2008 | |
| Had the lump removed, did the chemo and all that. | yumru yok edici aldım, kemoterapi aldım ve hepsi. | 90210-1 | 2008 | |
| But I guess they didn't get it all, | Ama sanırım bunlar hepsini yok edemedi, | 90210-1 | 2008 | |
| and by now it's spread everywhere. | ve kanser şimdiye kadar her yere yayıldı. | 90210-1 | 2008 | |
| All I know is that the "tick, tick, tick" | Bütün bildiğim "tik, tik, tik" O'nu tanıyormuydun? | 90210-1 | 2008 | |
| just gets louder each day. | sadece her gün daha da yükselerek. | 90210-1 | 2008 | |
| When I laid into you at your meeting, | Toplantıya yanına geldiğimde, | 90210-1 | 2008 | |
| I didn't know that you were so sick. | Hayatım. çok hasta olduğunu bilmiyordum. | 90210-1 | 2008 | |
| You had every right to say those things. | O şeyleri söylemekte çok haklıydın. | 90210-1 | 2008 | |
| I was such a lousy mother. | Ben berbat bir anneydim. | 90210-1 | 2008 | |
| If I could go back and change the past, I would. | Eğer geri dönebilip geçmişi değiştirme şansım olsaydı, yapardım. | 90210-1 | 2008 | |
| But all I can do now is focus on the present. | Hadi çocuklar. Ama şimdi bütün yapabildiğim günümüze odaklanmak. | 90210-1 | 2008 | |
| It's all I have. | Bütün yapabildiğim bu. | 90210-1 | 2008 | |
| I mean, it's not too late. | Yani, hala çok geç değil. | 90210-1 | 2008 |