• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152174

English Turkish Film Name Film Year Details
Calm, now Take a deep breath Sakinleş. Şimdi derin bir nefes al. Sakinleş Derin bir nefes al... Spirited Away-1 2001 info-icon
In the name of the wind and the water within thee... Unbind her İçindeki rüzgar ve su adına... Çöz onu! Rüzgarın ve suyun kutsallığı adına... Çözün onu! Spirited Away-1 2001 info-icon
Hold your breath while we' re on the bridge Köprüdeyken nefesini tut. Köprüden geçerken nefesini tut. Spirited Away-1 2001 info-icon
Even a tiny breath, Küçük bir soluk bile... En küçük bir nefes bile büyüyü bozar... Spirited Away-1 2001 info-icon
I' m scared Korkuyorum. Spirited Away-1 2001 info-icon
Be calm Sakin ol. Spirited Away-1 2001 info-icon
Welcome Always nice to see you Hoşgeldiniz. Sizi görmek her zaman çok güzel. Hoşgeldiniz Sizi görmek ne güzel. Spirited Away-1 2001 info-icon
Welcome, welcome Hoşgeldiniz, hoşgeldiniz. Hoşgeldiniz, buyurun. Spirited Away-1 2001 info-icon
I' m back from my task Görevden dönüyorum. Görevden geliyorum... Spirited Away-1 2001 info-icon
Welcome back. sir Hoşgeldiniz, efendim. Hoşgeldiniz efendim. Spirited Away-1 2001 info-icon
A deep breath... Derin bir nefes al... Spirited Away-1 2001 info-icon
And hold... ...ve tut. ve tut... Spirited Away-1 2001 info-icon
Welcome back ! We missed you ! Tekrar hoşgeldiniz! Sizi özlemiştik! Sizi tekrar görmek ne büyük zevk. Spirited Away-1 2001 info-icon
Hang on. we' re almost... Dayan. Az kaldı. Biraz daha dayan, neredeyse... Spirited Away-1 2001 info-icon
Master Haku ! Efendi Haku! Haku Usta! Spirited Away-1 2001 info-icon
Where have you... Neredeydin? Nereler... Spirited Away-1 2001 info-icon
Wha... A human?? Ne... Bir insan? Ne? İnsan mı? Spirited Away-1 2001 info-icon
What... Ne?.. Ne... Spirited Away-1 2001 info-icon
Master Haku, Master Haku ! Efendi Haku, Efendi Haku! Haku Usta, Haku Usta! Spirited Away-1 2001 info-icon
Chase after it A human intruder ! Peşinden gidin. Bir insan! Bulun onu! Araya insan karışmış! Spirited Away-1 2001 info-icon
I smell humans ! The stench of humans ! İnsan kokusu alıyorum! Berbat insan kokusu! İnsan kokusu alıyorum İnsanların o pis kokusunu! Spirited Away-1 2001 info-icon
They know you' re here Burada olduğunu biliyorlar. Spirited Away-1 2001 info-icon
I' m sorry, I took a breath Üzgünüm, nefesimi tutamadım. Özür dilerim Nefes aldım... Spirited Away-1 2001 info-icon
No, Chihiro. you did very well Hayır, Chihiro. Çok iyiydin. Önemli değil Chihiro, sen gayet iyiydin... Spirited Away-1 2001 info-icon
Listen and I' ll tell you what to do Dinle, sana ne yapacağını söyleyeceğim. Dinle, sana ne yapman gerektiğini söyleyeceğim... Spirited Away-1 2001 info-icon
Stay here, and they' ll find you Burada kal, seni bulsunlar. Burada kalırsan seni bulurlar. Spirited Away-1 2001 info-icon
I' ll distract them In the meantime. you escape Tam o anda onları şaşırtacağım. Sen de kaçacaksın. Ben dikkatlerini dağıtacağım Sen de bu arada kaçmaya bak. Spirited Away-1 2001 info-icon
No, don' t go i. Stay with me. please Hayır, gitme. Benimle kal. Lütfen. Hayır, gitme ne olur. Burada benimle kal lütfen. Spirited Away-1 2001 info-icon
You have no choice, if you want to survive here Burada hayatta kalmak ve aileni kurtarmak istiyorsan... Eğer burada sağ kalmak ve aileni kurtarmak istiyorsan... Spirited Away-1 2001 info-icon
And save your parents, too ...başka şansın yok. başka şansın yok. Yapman gereken şey bu. Spirited Away-1 2001 info-icon
So they did turn into pigs... I wasn' t dreaming... Demek gerçekten domuza çevirmişler. Rüya görmüyormuşum. Demek gerçekten domuza dönüştüler. Demek rüya görmüyordum. Spirited Away-1 2001 info-icon
Be still... Kımıldama. Kıpırdama. Spirited Away-1 2001 info-icon
When things quiet down, go out by the back gate Ortalık yatıştığında, arka kapıdan çık. Ortalık sakinleştiğinde arka taraftan dışarı çık. Spirited Away-1 2001 info-icon
Take the stairs. all the way down Ateşi körükledikleri kazan dairesine ulaşana kadar... Kazan dairesine ulaşana kadar... Spirited Away-1 2001 info-icon
Until you reach the boiler room, where they stoke the fires ...merdivenlerden aşağı in. merdivenlerden aşağı in. Spirited Away-1 2001 info-icon
Kamaji' s there, so look for him Kamaji orada, onu bul. Kamaji hep orada olur, bul onu. Spirited Away-1 2001 info-icon
Kamaji?? Kamaji mi? Kamaji? Spirited Away-1 2001 info-icon
Ask him for work Ondan iş iste. Ona çalışmak istediğini söyle. Spirited Away-1 2001 info-icon
Even if he rejects you. persist Seni reddetse bile ısrar et. İtiraz etse bile ısrar et. Spirited Away-1 2001 info-icon
If you don' t work, Yubaba will turn you into an animal Çalışmazsan, Yubaba seni bir hayvana çevirir. Eğer çalışmazsan Yubaba seni de bir hayvana dönüştürür. Spirited Away-1 2001 info-icon
Yubaba? Yubaba mı? Yubaba? Spirited Away-1 2001 info-icon
You' ll see She' s the sorceress who rules our world Göreceksin. O bizim dünyamızı yöneten büyücüdür. Göreceksin. Bizim dünyamızın kontrolünü elinde tutan büyücüdür o. Spirited Away-1 2001 info-icon
Kamaji will turn you away, trick you into you leaving, Kamaji seni kovacak, gitmen için kandıracak... Kamaji seni tersleyecektir, seni başından savmak için bu yola başvurur. Spirited Away-1 2001 info-icon
but keep on asking him for work ...ama ondan iş istemeye devam et. Sen yine de iş sormaya devam et. Spirited Away-1 2001 info-icon
lt' ll be hard work, but it will give you a chance Zor bir iş olacak ama bu sana bir şans verecek. Zor bir iştir ama en azından senin için bir şans kapısı. Spirited Away-1 2001 info-icon
Then even Yubaba can' t harm you O zaman Yubaba bile sana zarar veremez. O zaman sana Yubaba bile zarar veremez. Spirited Away-1 2001 info-icon
OK Tamam. Tamam... Spirited Away-1 2001 info-icon
Master Haku, Master Haku! Efendi Haku, Efendi Haku! Haku Usta, Haku Usta! Spirited Away-1 2001 info-icon
I have to go Gitmeliyim. Gitmeliyim... Spirited Away-1 2001 info-icon
Remember, Chihiro I' m your friend Unutma, Chihiro. Ben senin dostunum. Unutma Chihiro Ben senin dostunum... Spirited Away-1 2001 info-icon
How do you know my name? Adımı nereden biliyorsun? Adımın Chihiro olduğunu nereden biliyorsunuz? Spirited Away-1 2001 info-icon
I' ve known you since you were small Seni küçüklüğünden beri tanıyorum. Spirited Away-1 2001 info-icon
My name is Haku Adım Haku. Benim adım Haku... Spirited Away-1 2001 info-icon
Here I am ! Buradayım! Geldim! Spirited Away-1 2001 info-icon
Master Haku. Yubaba wants you Efendi Haku. Yubaba sizi istiyor. Haku Usta. Yubaba seni görmek istiyor. Spirited Away-1 2001 info-icon
I know It' s about my task Biliyorum. Görevimle ilgili. Biliyorum Görevimle ilgili. Spirited Away-1 2001 info-icon
Um... Ee... şeyy... Spirited Away-1 2001 info-icon
Excuse me Afedersiniz. Afedersiniz... Spirited Away-1 2001 info-icon
Um... Şey... şeyyy... Spirited Away-1 2001 info-icon
Um, are you Kamaji?? Şey, siz Kamaji misiniz? Acaba... Kamaji siz misiniz? Spirited Away-1 2001 info-icon
Um, Haku sent me here Please let me work here Ee, beni buraya Haku gönderdi. Lütfen burada çalışmama izin verin. Şey... Beni buraya Haku gönderdi. Lütfen burada çalışmama izin verin. Spirited Away-1 2001 info-icon
Darn, all at once... Lanet olsun, hepsi birden... Lanet olsun Hepsi birden mi... Spirited Away-1 2001 info-icon
Get to work, you little runts Çalışın, sizi küçük cüceler. İşbaşına, sizi küçük kavruklar. Spirited Away-1 2001 info-icon
I' m... Kamaji Ben... Kamaji. Ben... Kamaji'yim. Spirited Away-1 2001 info-icon
Slave to the boilers that heat the baths Banyoları ısıtan kazanların kölesi. Banyoları ısıtan kazanlara bağımlı olan Kamaji. Spirited Away-1 2001 info-icon
Step on it, boys ! Çabuk olun çocuklar! Hızlanın çocuklar! Spirited Away-1 2001 info-icon
Um. please let me work here !. Lütfen burada çalışmama izin verin! Şey. Lütfen burada çalışmama izin verin. Spirited Away-1 2001 info-icon
I' ve got all the help I need The place is full of soot Yardıma ihtiyacım yok. Burası kurum dolu. İhtiyacım olduğu kadar yardımcım var zaten Burası kavruk dolu. Spirited Away-1 2001 info-icon
Plenty of replacements Yedekte bir sürü var. Çok sayıda yedek de var. Spirited Away-1 2001 info-icon
Oh, I' m sorry Ah, üzgünüm. Oh, özür dilerim. Spirited Away-1 2001 info-icon
Please wait Durun biraz. Bekle lütfen... Spirited Away-1 2001 info-icon
Outta the way! Çekil kenara! Çekil yoldan! Spirited Away-1 2001 info-icon
Um... What should I do with this?? Ee... Bunu ne yapacağım? Şey... Bununla ne yapacağım? Spirited Away-1 2001 info-icon
Do I just leave it?? Bıraksam olur mu? Bırakayım mı? Spirited Away-1 2001 info-icon
Finish what you start ! Başladığın işi bitir! Spirited Away-1 2001 info-icon
Hey, you runts ! Wanna turn back into soot?. Hey, cüceler! Kuruma dönüşmek ister misiniz? Hey, kavruklar! Tekrar kurum mu olmak istiyorsunuz? Spirited Away-1 2001 info-icon
And you, watch it You can' t just take someone' s job Ve sen, dikkatli ol. Başkasının işini alamazsın. Ve sen, dikkat et! Öyle kolayca başkasının işini alamazsın. Spirited Away-1 2001 info-icon
If they don' t work, the spell wears off Çalışmazlarsa, büyü ortadan kalkar. Eğer çalışmazlarsa büyü kalkar. Spirited Away-1 2001 info-icon
Got no work for you here Look elsewhere Senin için burada iş yok. Başka yere bak. Sana burada iş yok Git başka yerde ara... Spirited Away-1 2001 info-icon
You sootballs got a problem?. !. Kurum topları, bir derdiniz mi var? Siz kurumtoplarının bir sorunu mu var? Siz iş kafalılar, bir sorun mu var? Hemen işinize dönün! Spirited Away-1 2001 info-icon
Get to work ! To work ! Çalışmaya dönün! Çalışmaya! İşbaşına! İşbaşına! Spirited Away-1 2001 info-icon
Chow time Yemek zamanı. Yemek zamanı... Spirited Away-1 2001 info-icon
What? You guys at it again? Ne? Yine mi başladınız? Ne var? Yine mi kapışıyorsunuz? Spirited Away-1 2001 info-icon
Cut it out Where' s your bowl? Kesin şunu. Kasen nerde? Kes şunu! Kasen nerede? Spirited Away-1 2001 info-icon
I keep telling you to leave it out Sana onu dışarıda bırakmanı söyleyip duruyorum. Sana şundan vazgeçmeni söylemekten dilimde tüy bitti. Spirited Away-1 2001 info-icon
Meal time i. Take a break ! Yemek zamanı. Mola! Yemek vakti! Ara verin! Spirited Away-1 2001 info-icon
A human ! You' re in trouble ! Bir insan! Başın dertte! Bir insan! Başın büyük dertte! Bir insan! Başın belada. Herkesin aradığı kişi sensin. Spirited Away-1 2001 info-icon
They' re having a fit about it upstairs Bu yüzden yukarıda çok kızdılar. Yukarıda seni bulmak için nöbet tutuyorlar. Spirited Away-1 2001 info-icon
That' s my granddaughter O benim torunum. Spirited Away-1 2001 info-icon
Granddaughter !? Torunun mu? Spirited Away-1 2001 info-icon
Says she wants to work, but I' ve got all the help I need İş istediğini söylüyor ama burada yardıma ihtiyacım yok. Çalışmak istediğini söylüyor ama benim daha fazla yardımcıya ihtiyacım yok... Spirited Away-1 2001 info-icon
Would you take her to Yubaba?? Onu Yubaba'ya götürür müsün? Onu Yubaba'ya götürebilir misin? Spirited Away-1 2001 info-icon
The girl can handle her, I' m sure Kız onu halleder, eminim. Kız, eminim, başının çaresine bakabilir. Spirited Away-1 2001 info-icon
Not a chance i. And risk my life !??, Hiç şansı yok. Hayatımı riske mi atayım? Hayatta olmaz! Üstelik hayatımı riske sokacağım! Spirited Away-1 2001 info-icon
Take this, then A roasted newt Al bunu o zaman. Kızarmış kertenkele. Al bunu o zaman. Kızarmış bir kertenkele. Spirited Away-1 2001 info-icon
Real quality Çok kaliteli. Spirited Away-1 2001 info-icon
If you want to work, you' ll have to make a deal with Yubaba İş istiyorsan, Yubaba'yla anlaşmalısın. Çalışmak istiyorsan, Yubaba ile anlaşmalısın. Spirited Away-1 2001 info-icon
Might as well try your luck Şansını denesen iyi olur. Şansını bir denesen iyi olur. Spirited Away-1 2001 info-icon
Fine! You there, follow me Güzel! Sen, beni takip et. Öyle olsun bakalım! Sen,oradaki, beni takip et. Spirited Away-1 2001 info-icon
Can' t you even manage a "Yes ma' am," or " Thank you" ?? "Evet efendim" ya da "Teşekkür ederim" diyemez misin sen? "Peki bayan" ya da "Teşekkür ederim" bile diyemiyor musun? Spirited Away-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152169
  • 152170
  • 152171
  • 152172
  • 152173
  • 152174
  • 152175
  • 152176
  • 152177
  • 152178
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact