Search
English Turkish Sentence Translations Page 152298
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
handsome sea dog, who boards the ship, | yakışıklı ve herkesin gözdesi ...denizlerin filinta korsanı, geminin güvertesinde... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
overpowers the crew... | tayfalara emretti.. ...tüm mürettebatın hakkından geldi... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
...and makes off with the treasure. | ...ve hazineyi boşalttılar ...ve hazineyle birlikte kaçarcasına oradan uzaklaştı. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Oh, oh, my, that is gangsta. It certainly is. | Oh, oh, çete bunlar Kesinlikle Tanrım, bu gangsterlik. Aynen öyle. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
So, so, like, what, what happened to him? | Peki..sonra ne oldu ? Peki, ona ne oldu? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Neither hide nor hair of him was ever heard of or seen since. | O günden sonra hiçbirinden haber alınamadı O günden sonra ne yüzünü ne de sesini duyan oldu. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
And the treasure? | Ya hazine ? Peki ya hazine? Efsaneye göre... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Well, as the legend goes, | Efsaneye göre, | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
like all good pirates, he hid the treasure and made a map. | tüm iyi korsanlar gibi o da hazineyi bi haritayla belirtmiş ...tüm iyi korsanlar gibi o da hazinesini sakladı... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
This was no ordinary map, Sienna. | Sıradan bi harita değil bu Sienna. Bu alelade bir harita değildi, Sienna. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
He made two rings... | 2 yüzük yapmış.. İki yüzük yaptı... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
...and engraved half the information on each of them. | ...ve bilgiyi bu iki yüzüğün içine bölüştürerek yazmış ...ve yerini iki yüzüğün üzerine kazıdı. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
And... that is one of the rings? Yes. | Ve..bu yüzükte onlardan biri ? Evet Bu iki yüzükten biri mi? Evet. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Who'd have thought it was sitting here right underneath my very nose. | Kim bilirdi burnumun dibinde böyle bişey olduğunu Burnumun dibinde böyle bir şey olduğu kimin aklına gelirdi ki? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
So that's half the clue that will lead us to... | Yani bu da bize gösteriyor ki.. Yani, yarım ipucu bize şeyde yol gösterecektir. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
A super size stash of bling. | Devasa bir hazinemiz var ! Devasa hazineyi bulmada. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Yes! If you believe the legend, yes. | Evet Efsaneye inanırsanız, evet Evet. Efsaneye inanırsanız, evet. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
But I must warn you... | Ama sizi uyarmalıyım.. Ama sizi uyarmalıyım... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
...those who choose to pursue it... | ...hazinenin peşinden gitmeyi ...hazinenin peşine düşmeyi seçen kişi... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
...have been driven to the brink of madness... | ...seçen kişi deliliği ve ötesini de seçmiş ...deliliği ve çok daha ötesini... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
...and beyond. | ...oluyor. ...kabul etmiş olur. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Good night, girls. | İyi geceler kızlar İyi geceler, kızlar. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Treasure. All girl moon mission. | Hazine Kızlar için gizli görev Hazine. Kızlarla ay görevi. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Malibu beach house! | Malibu da bi ev Malibu'da yazlık ev! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
If you believe the legend. | Efsaneye inanırsan Efsaneye inanırsanız. Tabii ki inanıyoruz. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Of course we do. | Elbette inanıyoruz | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Code red, code red! Oh, my gosh, intruders. | Kırmızı kod Aman Tanrım işgalciler Kim bilirdi burnumun dibinde böyle bişey olduğunu Kırmızı alarm, kırmızı alarm! Aman tanrım, davetsiz misafirler. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Action stations. I'll get my tongs. | Aksiyon durumu Tangalarımı alayım Hareket merkezine gidiyoruz. Gidip sopamı alayım. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Well, come on. | Hadi ama Haydi. Gidelim. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Both) Strength and honour. | Güçlü ve onurlu Güç ve onur. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Man) So, sitting comfortably, | Güvenli bi yerde, Güvenli ve kimsenin sizi rahatsız etmeyeceği bir yerde... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
somewhere safe, where you won't be disturbed, | rahatça otur, rahatsız edilmeyeceğin, | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
take a few moments to get in touch with your breath. | ve bi kaç dakika rahat nefes alabileceğin bi yerde ...birkaç dakika oturup nefes alıp verin. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Breathe in... and out. | Neefs al..ver. Nefes alın ve verin. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
And in. | Al Nefes alın. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Groans) Come on. | Hadi Haydi. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Hello, boys. | Selam çocuklar Merhaba, çocuklar. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me? | Efendim ? Affedersiniz? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
I don't think we've been introduced. My name is Camilla Fritton. | Tanıştırılmadık sanırım adım Camilla Fritton. Sanırım tanışmadık. Ben Camilla Fritton. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
My friends call me Millie. What... should I call you? | Arkadaşlarım bana Millie der. Ben sana ne demeliyim ? Dostlarım bana Millie der. Ben ne demeliyim? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
An ambulance, perhaps? (Laughs) | Ambulans mesela ? Bir ihtimal, ambülâns? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
OK, girls. Wait till you see the whites of their eyes. | Pekala kızlar.Gözlerindeki beyazı görene kadar bekleyin Tamam, kızlar. Gözlerini görene kadar bekleyin. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Wait for it. | Bekleyin Zamanını bekleyin. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Load! | Hazır ! Silah doldurun! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Wait for it, wait for it. | Bekleyin bekleyin Zamanını bekleyin, Zamanını bekleyin. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Fire. Fire! | Ateş Ateş Ateş. Ateş! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Second rank, fire. Fire! | İkinci birim ateş Ateş ! İkinci sıra, ateş. Ateş! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Third rank, fire. | Üçüncü birim ateş ! Üçüncü sıra ateş! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Fourth rank, fire! Fire! | Dördüncü birim ateş Ateş! Dördüncü sıra ateş! Ateş! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Ever heard of the wall of sound? | Duvarın sesini duydun mu ? Daha önce hiç duvarların sesini duydunuz mu? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Well, you're about to run into it. | Mahvetmek üzeresin Her şeyi berbat etmek üzeresiniz. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Squeals) Fire! | Ateş Ateş! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Fire at will. (Clamour) | Ateş edin Ateş serbest. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(All) Losers! Losers! Losers! | Ezikler ! Ezikler! Ezikler! Ezikler! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
And don't come back! | Geri gelmeyin ! Sakın geri gelmeyin! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Did I miss a party or something? | Partiyi mi kaçırdım Parti falan mı kaçırdım? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
I don't think it's too serious. Why don't you sit up? | Ciddi bişey olduğunu sanmıyorum otursanıza Çok önemli olduğunu sanmıyorum. Neden dik oturmuyorsun? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Give that girl a pint of blood on me. Yes, Miss. | Şu kıza biraz cesaret verin Peki Şu kıza beden yarım litre kan verin. Emredersiniz. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
I tried my best, Miss. No, rest, dear soldier, rest. | Elimden geleni yaptım Hayır dinlen asker dinlen Elimden geleni yaptım, efendim. Hayır, dinlen cesur asker. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Brave, brave soldier. You did St Trinian's proud. | Cesur asker. St Trinian'ın gururu Cesur asker, sen St Trinian'ın gururusun. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
What's the news victory for the home team? | Ne var ne yok zafer kazandık mı ? Ne haber? Ev sahibi ekip zafer kazandı mı? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Well, they won't be coming back again, that's for sure. | Bi daha gelmeyecekleri kesin Şurası kesin ki, bir daha geri gelemeyecekler. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Oh, thank God. | Oh, Tanrıya şükür Çok şükür. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Keep quiet and still! | Sessiz olun kımıldamayın! Sessiz olun ve kımıldamayın! Kımıldamayın! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
(Girl screams) Don't move! | Kımıldamayın | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Stay calm. | Sakin Sakin olun. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Quite the entrance. Of course... one could have used the front door. | Girişe doğru tabi.. Biri ön girişi kullanmış. Cidden hayran kaldım. Elbette, ön kapıyı kullanabilirdiniz. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Yes, but it wouldn't have looked nearly so cool. (Chuckles) | Evet ama pek de iyi görünmüyor Evet ama yakından pek de iyi görünmüyor. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Who are you people? We're your worst nightmare. | Kimsiniz siz ? En kötü kabusun | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
You're not the Bee Gees, Take That. | Sen Bee Gee değilsin, al şunu | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Hope you don't mind me dropping in? | Umarım uğramamda sorun yoktur | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
I've just come to collect on a debt you Frittons have owed for... Ooh... | Siz Frittonların borçlu olduğunu almaya.. Ooh... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
...four hundred and twenty years or so. | ...420 yıl falan ...tahsil etmeye geldim. Sen Pomfrey misin? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
You're a Pomfrey? | Sen Pomfrey misin? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
What's Pomfrey? | Pomfrey de ne? Pomfrey'de ne? Akıllı kız. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Clever girl. | Zeki kız | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Sir Piers Pomfrey, to be exact. | Piers Pomfrey, tam olarak. Tam olarak, Sör Piers Pomfrey. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
You must be the ineffable Camilla. | Sen tarif edilemez Camilla olmalısın. Sen de kelimelerle ifade edilemeyen Camilla olmalısın. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Enchant�. | Enchanté. Afsunlu. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Good heavens, surely you're not silly enough to believe all that silly old legend, | Vay be sen o eski saçmalıklara inanacak kadar aptal değilsin ama.. Ulu tanrım, sen şu eski korsan, hazine palavralarına... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
about the pirates and treasure and all that bunkum? | bi sürü korsan saçmalığı palavraları falan ...inanacak kadar aptal biri değilsin, değil mi? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Of course not. | Elbette hayır Ne münasebet. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Auntie. | Teyze Teyze. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
That's why we went to so much trouble. | Bu yüzden bu kadar sorun yaşadık Bu yüzden çok fazla sorun yaşadık. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
There you are, sir. | İşte burdasınız İşte burada, efendim. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
And I will have it back. | Ben de geri alıcam Onu geri alacağım. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Now that I have a clue to its whereabouts. | Benim de elimde bi kaç ipucu var Elimde bulunduğu yerle ilgili bir ipucu var. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Yes, well, half a clue, sir. | Evet biraz ipucu Evet, küçük bir ipucu, efendim. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
One word of advice, Miss Fritton... (Beeping) | Bi tavsiye bayan Fritton... Bir çift nasihat da bulunayım, Bayan Fritton... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I'm sorry. Sorry. | Oh, afedersiniz, üzgünüm | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
They're great but you never really switch off, do you? | Harikalar ama hiç kapatmıyorsunuz di mi ? Harikalar ama asla kapatılamıyorlar, değil mi? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Bono. (Snorts) Wants to go for beers, again. (Chuckles) | Bono. Yine bira istiyor Bono, yine bira istiyor. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Anyway, as I was saying, I hope we don't meet again, Miss Fritton, | Ne diyordum, umarım bi daha karşılaşmayız bayan Fritton, Neyse, dediğim gibi iyiliğiniz için... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
for your sake. | sizin için iyi olmaz ...umarım bir daha karşılaşmayız, Bayan Fritton. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Place looks like a bombsite, by the way. | Burası berbat görünüyor bu arada Bu arada, burası bomba düşmüş gibi görünüyor. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
You ladies really need to keep up the housework. | Gerçekten biraz ev işi yapmalısınız Siz bayanlar gerçekten biraz ev işi yapmalısınız. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Bye bye. | Bay bay Sen Pomfrey misin? Hoşça kalın. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
I can't believe it. | İnanamıyorum İnanamıyorum. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
She's gonna talk. | Konuşacak Konuşacak. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |
Girls... | Kızlar.. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-1 | 2009 | ![]() |