Search
English Turkish Sentence Translations Page 152309
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
rather hard...to...do. | bunu yapmak..zor Bunu söylemesi... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
And that is...to say | Ve burda.. ...oldukça zor. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
..that I love... | ...söylenecek olan.. Seni... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
Thus...with a kiss I die! | Bir öpücüğünle ölürüm Bundan hareketle, bir öpücükle ölürüm! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
Our...our play is not yet over. | Bizim oyunumuz daha bitmedi Oyunumuz daha bitmedi. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
..Romans... | ...Romanlar... ...Romalılar... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
..countrymen... | ...şehirliler.. ...hemşeriler... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
..if music be the food of love... | ...eğer yemeğin aşkı.. Müzik aşkın gıdasıysa... | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
What the...? | Bu da .. Bu da ne? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
Well, what's...? What's this? | Bu..bu da ne ? Ne? Bu da ne? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
"lt seems your dreams have fallen short | "görünüşe göre rüyanız kısa sürdü "Görünüşe göre hayallerin bir anda yıkılıverdi. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
"Writing many in this room, with Shakespeare as a nom de plume." | "Bu odada bir sürü Shakespeare var hepsi de kayda değer. " "Bu odada Shakespeare takma adıyla birçok şey yazdım." | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
Pirate Fritton...was Shakespeare. | Korsan Fritton... Shakespeare di. Korsan Fritton, Shakespeare'ydi. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
"ln lieu of gold, I humbly pray, you'll kindly take my final play" | "Altın yerine, ufak bir dua davetlisiniz son oyunuma" | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
"..a girl." | "...olduğum kalır. " "...o da kadın olduğumdu." | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
May l? | İzin var mı ? Alabilir miyim? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
Oh...you're going to tell on me? | Oh... bana mı diyorsunuz ? | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
I...I play tennis with Sting, for Christ's sake. | Ben Sting le tenis oynadım ya | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
The thing that amuses me most is that these...these girls | Bu kızlar..galiba kendilerini çok.. Şu kızlar beni çok eğlendirdiler. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
thought that they could outsmart...well, me. | çok zeki sanıyorlar Benim zekâma sahip olduklarını düşündüm. | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
Um...sir... Peters! | Peters! Efendim... Peters! | St Trinian's 2: The Legend of Fritton's Gold-4 | 2009 | ![]() |
(aka Deliria, aka Bloody Bird) | SAHNE KORKUSU | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Hey, baby, got the time? | Bebeğim, vaktin var mı? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Ah, go to hell. | Canın cehenneme! | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
I heard a scream! | Bir çığlık duydum! | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
The killer! He's struck again! | Katil! Yine öldürdü! | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Another victim of the killer! | Katilin bir başka kurbanı daha! | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
You don't seem to have understood what I meant. | Ne demek istediğimi anlamış gibi görünmüyorsun. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
A whore. You're supposed to be a whore. | Bir fahişe. Bir fahişe olman gerekiyordu. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Is it too much to ask? | Çok şey mi istiyorum? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
But Peter, I Sex. S E X. | Fakat, Peter. Ben... Seks. S E K S. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Frankly, Collins, it seems fine to me as it is. | Açıkçası, Collins, bana isteneni yapmış gibi görünüyor. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
I think you've pushed the erotic angle about as far as you can. | Sanırım erotik bakış açısını götürebildiğin kadar ileriye götürmek istiyorsun. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
"The erotic angle?" | "Erotik bakış açısı" mı? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
You call that erotic? | Sen buna erotik mi diyorsun? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Mr. Ferrari, where have you been all these years? | Bay Ferrari, bunca yıldır neredeydiniz? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
When I catch the genius who made this headdress, I'm going to make him eat it. | Bu maskeyi yapan akıllıyı bulursam, ona yedireceğim. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
You should wear it all the time. It does wonders for you. | Onu sürekli giymelisin. Seni çok açıyor. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
And the kitties? | Ya kediler? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Besides, what does the victim seducing the killer have to do with anything? | Ayrıca, kurbanın katili baştan çıkarmasının konuyla... | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
All right, it has nothing to do with it. | Pekâlâ, hiçbir ilgisi yok. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
But can you imagine the effect on the public? | Ama halk üzerindeki etkisini düşünebiliyor musun? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
The victim rapes her own murderer. | Kurban kendi katiline tecavüz ediyor. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
It'll be sensational. | Bu çok sansasyonel olacak. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Betty! What is it? | Betty! Ne oldu? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
My zipper's caught again. | Fermuarım yine sıkıştı. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
I'm here to protect my investors, not your precious career! | Ben yatırımcılarımı korumak için buradayım, senin değerli kariyerin için değil. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
A losing battle in any case. | Yine de yenilgi kaçınılmaz. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
How's your ankle? It's killing me. | Ayak bileğin nasıl? Beni öldürüyor. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
You shouldn't be working at all. Yeah, tell that to my landlord. | Hiç çalışmaman gerek. Evet, bunu ev sahibime söylesene. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
In case it slipped your mind, the show opens in one week. | Belki aklından çıkmıştır, gösteri bir hafta içinde başlıyor. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
And as you can see, these people literally stink. | Ve gördüğün gibi bu insanların hepsi kelimenin tam anlamıyla felaket. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
At this point, either you let me do things my way, or say goodbye to your | Bu noktada, ya benim yöntemimle yapmama izin verirsin ya da bu işe veda... | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Get this damn cat out of here. | Çıkar şu lanet kediyi buradan. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
And call Sybil on stage. | Ve Sybil'ı da sahneye çağır. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Sybil! | Sybil! | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Sybil, you're on. | Sybil, sıra sende. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Oh. It's positive. | Demek pozitif. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Well, what's it gonna be? | Peki, şimdi ne olacak? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Do I carry on or do we all go home? | Devam mı edeyim, yoksa hepimiz eve mi gidelim? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
There seems to be a misunderstanding. I'm not criticizing your work, | Sanırım bir yanlış anlaşılma var. Ben senin çalışmanı eleştirmiyorum. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
I just want you to keep in mind one thing: | Sadece bir şeyi aklında tutmanı istiyorum. O da... | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
That there are some people who like to fondle the dancers' asses backstage | Bazı insanlar vardır ki, dansçıların poposunu sahne arkasında okşamayı sever. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
and some who like to see the dancers' asses under the lights onstage. | Ve bazı insanlar da dansçıların poposunu sahne ışıkları altında görmekten hoşlanır. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
I swear to God I'm going to kill whoever made this costume. | Yemin ederim bu kostümü yapanı öldüreceğim. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Stop bitching, honey. You can always go back to microwaving chili at Mexico Joe's. | Kes dırdırı, tatlım. Mexico Joe'nun yerindeki... | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
And you can go back to selling your ass in the mens' room at the bus station, darling. | Sen de otobüs durağındaki erkekler tuvaletinde... | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Dominique. Dominique! | Dominique. Dominique! | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
All right, come on. Back to work. | Pekâlâ, haydi. Çalışmaya geri dönelim. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Let's get going with the scene change. | Diğer sahneyle devam edelim. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Is everything ready? Mark! | Her şey hazır mı? Mark! | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Alicia, take a break. | Alicia, biraz ara ver. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
I don't want to watch any more of that crap. | Bu saçmalığı artık görmek istemiyorum. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Where's Sybil? She's coming. | Sybil nerede? Geliyor. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Wow, he's sure tough on you. | Sana karşı oldukça sert. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
It's positive, Danny. Christ. | Pozitif çıktı, Danny. Tanrı'm. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Don't worry. After all, it's not the first time. | Üzülme. Sonuçta, ilk kez olmuyor. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Sybil. Coming! | Sybil. Geliyorum! | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Okay, we'll talk later. | Tamam, daha sonra konuşuruz. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Betty, have you seen my purse? No. Where did you leave it? | Betty, çantamı gördün mü? Hayır. Nerede bırakmıştın? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
All my money's in it, and my watch. | Bütün param içinde, ayrıca saatim de. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Okay, I'll go look in the dressing room. | Pekâlâ, gidip soyunma odasına bakayım. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Everything okay, Alicia? Yes, thanks. Everything's fine. | Her şey yolunda mı, Alicia? Evet, teşekkürler. Her şey yolunda. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
If there's anything I can do to help... | Eğer yardım edebileceğim bir şey varsa... | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
How about an advance to cover rehearsal time? I'm broke. | Prova süresince masraflarımı karşılamak için biraz avansa ne dersin? Meteliksizim. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
That will be fine, but finish with that arm up, all right? | Bu güzel, ama kolların yukarıda bitir, tamam mı? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
And decisive. Good. | Ve kararlı ol. Güzel. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Okay, let's run through the rape scene. | Tamam, tecavüz sahnesine bir göz atalım. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Get Laurel. | Laurel'i çağır. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Ms. Laurel? | Bayan Laurel? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Ms. Laurel! | Bayan Laurel! | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Is our Cinderella ready to do her scene? | Külkedimiz kendi sahnesi için hazır mı? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Or does she need more time to warm up? | Yoksa ısınmak için daha fazla zamana mı ihtiyacı var? | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Brett, you're a fucking bastard. | Brett, seni lanet piç. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
A rose by any other name... | Başka bir deyişle bir gül. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Okay, let's do it. Music! | Pekâlâ, haydi başlayalım. Müzik! | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
God, I can't find my watch. | Tanrı'm, saatimi bulamıyorum. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Wow, you must be crazy to leave it lying around like that. | Vay canına, bunu ortalıkta bırakmak için deli olmalısın. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
You're right. If I didn't have this job, I'd have to pawn it. | Haklısın. Eğer bu işi bulamasaydım, onu rehin bırakacaktım. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |
Don't worry, dear. It's only mother. | Endişelenme, tatlım. Sadece annen. | StageFright-1 | 1987 | ![]() |