Search
English Turkish Sentence Translations Page 152437
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Captain, get in the chamber. | Kaptan, odaya girin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
What about it, Spock? A man must also have the power. | Ya Spock? Birisi güce de sahip olmalı. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
ln my cabin is a device that will make you invincible. | Benim odamda insanı görünmez yapan bir alet var. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lndeed? What will it be? | Gerçekten? Ne olacak? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Past or future? Tyranny or freedom? lt's up to you. | Geçmiş ya da gelecek? Tiranlık ya da özgürlük? Sana bağlı. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lt is time. | Süre doldu. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
ln every revolution, there's one man with a vision. | Her devrimde, öngörü sahibi bir adam vardır. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Captain Kirk, l shall consider it. | Kaptan Kirk, Bunu düşüneceğim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Spock. Welcome home, Captain. | Spock. Eve hoşgeldiniz, Kaptan. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
How did you identify our counterparts so quickly? | Eşlerimizi bu kadar çabuk nasıl tespit ettin? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lt was easier for civilised men to behave like barbarians | Medeni bir adamın barbar gibi davranmasını daha kolaydır | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
than it was for barbarians to behave like civilised men. | ama barbarların medeni adam gibi davranmaları daha zordur. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l assume they returned to their Enterprise. | Kendi Enterprise'larına döndüler sanırım. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Probably. That Kirk will find a few changes if l read my Spocks correctly. | Muhtemelen. Spock'u doğru anladıysam diğer Kirk bazı değişiklikler bulacak. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l liked him with a beard. lt gave him character. | Sakallı halini sevmiştim. Ona bir karakter veriyordu. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Of course, almost any change would be an improvement. | Tabii ki her değişiklik bir ilerleme olacaktır. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
What worries me is the easy way he fitted into that universe. | Beni endişelendiren bizim evrenimize kolaylıkla uyması oldu. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Spock's a pirate at heart. lndeed, gentlemen. | Spock'un kalbinde bir korsan gizli. Gerçekten mi, beyler? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l had an opportunity to observe your counterparts here closely. | Eşlerinizi burada yakından gözlemleme imkanım oldu. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
They were brutal, savage, uncivilised, unprincipled, treacherous. | Acımasız, vahşi, medeniyetsiz, ilkesiz ve tehlikeliydiler. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
ln every way, splendid examples of homo sapiens, | Her halükarda, homo sapiens'in, mükemmel örnekleri, insanlığın çiçeği. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l found them quite refreshing. | Onları oldukça öğretici buldum. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l'm not sure if that was an insult. l'm sure. | Aşağılama olmadığından emin değilim. Ben eminim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Captain Kirk. | Kaptan Kirk. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Lieutenant...? Marlena Moreau. | Teğmen...? Marlena Moreau. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l was just assigned last week. | Geçen hafta görevlendirildim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
All right, Lieutenant. Carry on. | Tamam, Teğmen. Devam edin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You've met her before, Captain? Why do you ask? | Onunla önceden tanıştınız mı, Kaptan? Neden sordun? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Your reaction. One of recognition. | Tepkiniz. Tanıyor gibiydin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Oh, no. We haven't met before... | Hayır. Tanışmadık... | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
...exactly. She just seemed a nice, likeable girl. | ... kesinlikle. Sadece hoş, sevimli bir kız gibi gözüktü. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l think we could become friends. | Sanırım arkadaş olabiliriz. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lt's possible. | Mümkün. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Captain's log, stardate 5693.2. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 5693.2 | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
We are approaching the last reported position of the starship Defiant, | Yıldız gemisi Defiant'ın son kayıtlı pozisyonuna yaklaşıyoruz. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
which vanished three weeks ago. | Üç hafta önce ortadan kayboldu. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
We are in unsurveyed territory. | İncelemesi yapılmamış bölgedeyiz. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
We're registering curious readings from all sensors. | Tüm sensörlerden garip okumalar kaydediyoruz. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Specify. l cannot. | Belirle. Yapamam. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
According to our instruments, space is breaking up. | Aygıtlarımıza göre, uzay parçalanıyor. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
No known phenomenon would account for these readings. | Bilinen hiçbir olgu bu okumaları açıklayamaz. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Sensor failure? l have run a check on all systems. | Sensör bozulması? Tüm sistemleri kontrolden geçirdim. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
We're losing power. How bad is it? | Güç kaybediyoruz. Ne kadar kötü? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l don't like the look of it. And l cannot find out the cause. | Görünüşünü beğenmiyorum. Ama nedenini bulamıyorum. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Visual detection of an object dead ahead. | Tam karşımızdı bir nesne belirdi. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Spock? Fascinating. | Spock? Şaşırtıcı. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Explain. There is virtually no sensor contact. | Açıkla. Hiç sensör bağlantısı yok. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
No mass analysis, no trace of radiation. | Ne kütle analizi, ne de radyasyon izi. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
We see it, but our sensors indicate it is not there. | Biz görüyoruz ama sensör okumuyor. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
The Defiant! | Defiant! | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Mr Sulu, impulse engines only. Close to transporter range. | Bay Sulu, sadece itici motorlar. Nakil menziline yakın. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Open up a hailing frequency. Sir, there is no response. | Çağrı sinyali frekansı verelim. Yanıt yok, efendim. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Just within transporter range, sir. Maintain position. | Nakil menzilindeyiz, efendim. Pozisyonunu koru. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Mr Spock, Mr Chekov, come with me. | Mr Spock, Chekov, benimle gelin. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Dr McCoy, report to the transporter room. | Dr McCoy, ışınlama odasına bildirin. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Scotty, you have the conn. Aye, sir. | Scotty, komutaya. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Locked in on the Defiant bridge. Energise. | Defiant'ın köprüsüne kilitlendi. Enerji verin. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Has there ever been a mutiny on a starship before? | Bir yıldız gemisinde daha önce hiç isyan çıkmış mıydı? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Absolutely no record of such an occurrence. | Olduğunu gösteren bir kayıt yok. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
The captain's neck is broken. | Kaptanın boynu kırılmış. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
The ship is still functioning. The mutineers must be somewhere aboard. | Gemi hala çalışıyor. İsyancılar, güvertede bir yerlerde olmalı. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Use the sensors to locate them. | Yer saptamak için sensör kullan. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Kirk to Enterprise. Prepare to beam over a full security squad on my orders. | Kirk'ten Enterprise'a. Tam bir güvenlik ekibini ışınlamaya hazırlanın. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Captain, there is no sign of life aboard this vessel. | Kaptan, bu gemide hayat olduğuna dair bir işaret yok. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Odd, Mr Spock. Very odd. | Garip, Mr Spock, çok garip. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Spock, you stay with me. Chekov, go to engineering and life support systems. | Spock, benimle kal. Chekov, makine dairesine ve yaşam destek ünitesine git. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Dr McCoy, check out the sickbay. | Dr McCoy, Sickbay'e bak. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Kirk to Enterprise. Cancel the security squad. | Kirk'ten Enterprise'a. Güvenlik ekibini iptal edin. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Stand by for further instructions. Aye, aye. Standing by. | Talimatlar için beklemede kalın. Beklemedeyiz. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l can't get an accurate fix on the Defiant, but l know it's drifting away from us. | Defiant'ı tespit edemiyorum ama bizden uzaklaştığını biliyorum. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Shall l correct for range, sir? | Menzil değiştireyim mi efendim? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Aye. Keep us within beaming range, but not too close. | Evet. Bizi ışınlama menzilinde tut. Ama çok yaklaştırma. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Captain. Report, Mr Chekov. | Kaptan. Rapor verin, Bay Chekov. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Just like what l found in life support. All dead. | Yaşam destek ünitesinde bulduklarım. Hepsi ölü. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Get back up here. | Buraya gel. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Kirk to McCoy. McCoy here. | Kirk'ten McCoy'a. McCoy, dinliyorum. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Bones, can you tell me what they all died of? | Bones, bana ne sebepten öldüklerini söyleyebilir misin? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l'd say these people killed each other. They what? | Birbirlerini öldürdüklerini söylerdim. Ne dedin? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
You heard correctly. They killed each other. | Birbirlerini öldürmüşler. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Could...mental disease have infected all of the crew? | Bir akıl hastalığı tüm mürettebatı etkileyebilir mi? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
The medical surgeon down here didn't even know what was going on. | Buradaki tıbbi görevli ne olup bittiğini bile bilmiyor. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
The best l can do is get readings and analyse them later. | Yapabileceğimin en iyisi, okuma alıp daha sonradan analiz etmek. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
What the devil...? Bones, what is it? | Bu da nesi...? Bones, nedir? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Bones, what is it? Answer me. | Bones, nedir? Cevap ver! | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Answer me. This ship is dissolving. | Cevap ver! Bu gemi dağılıyor. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
My hand passed through a man and a table. | Elim bir adamın ve bir masanın içinden geçti. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Get back up here on the double. | Derhal buraya gel. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Mr Scott, the Defiant. lt's starting to disappear. | Mr Scott, Defiant. Yokolmaya başladı. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Bridge to transporter room. | Köprüden ışınlama odasına. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
O'Neil here. Got that transporter working? | O'Neil, dinliyorum. Nakil aracı çalışıyor mu? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
No, sir. Not yet. | Hayır, efendim. Henüz çalışmıyor. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Take over, Mr Sulu. l'll be in the transporter room. | Kontrolü alın, Bay Sulu. Ben ışınlama odasında olacağım. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
The Defiant's sensors correspond to those of the Enterprise. | Defiant'ın sensörleri Enterprise'ınkilere uyuyor. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
So what happened to the Defiant might be happening to the Enterprise. | Defiant'a her ne olmuşsa, Enterprise'a da olabilir. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Kirk to Enterprise. Mr Scott, stand by to beam us back. | Kirk'ten Enterprise'a. Bay Scott, bizi ışınlamaya hazırlanın. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l can't, sir. Not all at once. What's happened? | Yapamam, efendim. Hepsi bir anda. Ne oldu? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Everything. That ship you're in is fading and ripping the innards out of this one. | İçinde olduğunuz gemi kayboluyor ve bizimkinin iç sistemlerini etkiliyor. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
lt's jamming our transporter frequencies. Only three are working. | lşınlama frekanslarımızı sıkıştırıyor. Sadece üç tanesi çalışır durumda. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
One of you has got to wait. | Biriniz beklemeli. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Chekov, McCoy, prepare for transportation. | Chekov, McCoy, nakledilmeye hazır olun. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |