• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152433

English Turkish Film Name Film Year Details
Their military capability, Captain? None. Askeri kapasiteleri, Kaptan? Yok. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Regrettable that this society has chosen suicide. Bu toplumun intiharı tercih etmiş olması üzüntü verici. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Mr Kyle, you were instructed to compensate during the storm. Mr Kyle, fırtınanın üstesinden gelmeniz söylendi. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
l tried... Carelessness is intolerable. Denedim... Dikkatsizlik mazur görülemez. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
But Mr Spock... Your agoniser? Ama Mr Spock... Senin ceza aletin nerede? Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
No! Your agoniser, please. Hayır, Mr Spock! Ceza aletini ver! Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
No, Mr Spock! l tried, l really tried. Hayır, Mr Spock. Denedim, gerçekten denedim. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
to seek out new life and new civilisations, daha önce kimsenin gitmeye cesaret edemediği yerlere gitmek amacıyla, Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Captain's log, stardate unknown. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi bilinmiyor. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
During an ion storm, my party is beamed to the Enterprise Bir iyon fırtınası esnasında Enterprise'a yeniden ışınlanırken, Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
and found it and the personnel aboard changed. Onu bulduk ve personel değişti. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
The ship is subtly altered. Gemi farkedilmeden değişti. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Behaviour and discipline has become brutal, savage. Davranış ve disiplin bozuldu. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Mr Scott, the storm has caused minor damage in your section. Mr Scott, fırtına, bölümünüzde hasara sebep oldu. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
There are injuries requiring your attention. İlgilenilmesi gereken yaralılar var, Doktor. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Well, gentlemen? Mr Spock? Tamam? Mr Spock? Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Yes? The power beam jumped a moment Evet? Güç dalgası bir anlığına yükseldi. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
as the landing party was about to materialise. Tam olarak bedenleri bir araya gelecekken. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
l never saw it happen before. Due to your error? Daha önce böyle bir şey görmedim. Senin hatan yüzünden? Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
No, Mr Spock. Before. Possibly the result of the storm. Hayır, Mr Spock. Daha önce. Muhtemelen fırtına sebep oldu. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Captain, do you feel any abnormal effects? Kaptan, anormallik hissediyor musun? Evet. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Dr McCoy, look us over. That was a rough beam up. Dr McCoy, bizi inceler. Sert bir ışınlanmaydı. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Mr Spock, have those transporter circuits checked. Mr Spock, ışınlayıcının devrelerini kontrol et. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
What is all this? Not now, not now. Bütün bunlar ne demek? Şimdi değil, şimdi değil. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Captain, what's happened? Kaptan, ne oldu? Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
No, not everything. That spot. l spilt acid there a year ago. Hayır, her şey değil. Bu nokta. Buraya bir yıl önce asit dökmüştüm. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Jim, what in blazes is this? l don't know. Jim, burada neler olup bitiyor? Bilmiyorum. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
lt's our Enterprise, but it isn't. Bu bizim Enterprise, ama değil. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Maybe... Maybe what? Belki... Ne? Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Any of you feel dizzy when we were in the transporter beam? Materyal şekle dönüştüğümüzde bir sersemlik hissettiniz mi? Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
l did. lt happened twice. Ben hissettim. İki kere oldu. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
First, we were in our own transporter İlkinde kendi ışınlayıcımızdaydık Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
but when we materialised, we were here, wherever this is. Ama nihayetinde vücut haline geldiğimizde buradaydık. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
The transporter chief mentioned a surge of power. Kyle bir güç dalgasından bahsetmişti. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
The transporter lock might have been affected by the storm. İyon fırtınası ışınlayıcının kilidini etkiledi. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
We materialised somewhere else. Yes. Here. ve biz başka yerde vücut haline geldik. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Not our universe, not our ship. Bizim evrenimiz, bizim gemimiz değil. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Something...parallel. Bir yer...paralel. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
A parallel universe co existing with ours in another dimension. Bizimki ile paralel varolan bir evren. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Everything's duplicated, almost. Hemen hemen herşey çift. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
An exchange. lf we're here... Bir takas. Eğer buradaysak... Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Our counterparts must have been transporting up at the same time. İkinci nüshalarımız aynı anda ışınlanmış olmalılar. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Similar storms on both universes disrupted the circuits. Her iki evrendeki fırtınalar devreleri bozdu. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
We're here and they're... on our Enterprise. Bizler buradayız ve onalar... bizim Enterprise'ımızda. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Probably asking the same questions. How do we get back to our universe? Muhtemelen aynı soruları soruyorlar. Kendi evrenimize nasıl döneceğiz? Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
They'll use the computer, and we have to. Bilgisayarı kullanacaklar, ve biz de kullanmalıyız. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
What about the Halkans? We can't let them be destroyed. Ya Halkan'lar? Onların yok edilmelerine izin veremeyiz. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Aye, sir. Then get on this technology. Evet, Efendim. Bu teknolojiyle ilişkiye geç. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
lt's all we have to work with to get home. Tüm yapmamız gereken çalışmak. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
The intercom may be monitored. Use your communicators. Dahili iletişim izlenebilir, iletişimcilerinizi kullanın. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Aye, sir. Lieutenant. Get up to your post. Evet, Efendim. Teğmen. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Yes, sir. Bones... Evet, Efendim. Kaptan, ben... Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
l'll be right there. Yes, sir. Orada olacağım. Evet, Efendim. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Bones. Let's take a look at the library. We have a lot to learn. Bones.Kütüphaneye bir bakalım. Öğrenmemiz gereken çok şey var. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Mr Chekov, phaser setting for target A. Mr Chekov, Hedef A için fazer ayarları. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Coordinates 712/4, Mr Sulu. Koordinatlar 71 2/4, Bay Sulu. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Port batteries locked. Sancak bataryaları kitlendi. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Still no interest, Uhura? Hmm? l could change your mind. Hala ilgilenmiyor musun, Uhura? Fikrini değiştirebilirim. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
ls the captain here? ls Spock here? Kaptan burada mı? Spock burada mı? Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
When the cat's away... Şimdi kedi yuvadan ayrılınca... Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Communications status? No damage. All stations normal. İletişim mekanizmalarının statüsü? Hasar yok. Tüm istasyonlar normal. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Your order to annihilate the Halkans unless they comply. No alternative. Emriniz uzlaşmazlar ise Halkanları yok etmekten başka alternatif yok. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Phasers locked on target A. Approaching optimum range. Fazerler hedef A'ya kilitlendi, Kaptan. Optimum düzeye yaklaşıyorlar. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Commence fire, Captain? Ateşe başlayalım mı, Kaptan? Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Captain? Stand by, Mr Sulu. Kaptan? Beklemede kalın, Bay Sulu. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
l er...l've been ordered to check phaser couplings Fazer bağlantılarını kontrol etmem emredildi Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
for possible storm damage. olası bir fırtına hasarına karşı. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Do you have authorisation? Captain's orders. Yetkiniz var mı? Kaptan'ın emirleri. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
l'll have to check with Security Chief Sulu. Güvenlikle kontrol etmeliyim. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Never mind. l'll attend to it. Boş ver. Ben gereğini yaparım. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Kirk here. Phaser report, sir. No damage. Kirk konuşuyor. Fazer raporları, Efendim. Hasar yok. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Very good. Thank you, Mr Scott. Kirk out. Çok iyi. Teşekkürler, Mr Scott. Kirk tamam. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Shall l move to new firing position? No. Yeni bir atış pozisyonu alayım mı? Hayır. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Lock on to secondary city. Aye, sir. İkinci kente kilitlen. Evet, Efendim. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Lieutenant Uhura, contact the Halkan council. l wish to talk to them again. Teğmen Uhura, Halkan Konseyi ile yeniden konuşmak istiyorum. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
This is a new race with other things of value besides dilithium crystals. Bu dilityum kristallerinin ötesinde değerleri olan yeni bir ırk. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
But we cannot expect co operation. They have refused the Empire. Ama işbirliği bekleyemeyiz. İmparatoru reddetmişlerdi. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
We must provide the customary example. Herkesin takdir edeceği bir örnek sunmalıyız. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Second target moving beyond range. Put phasers on standby, Mr Sulu. İkinci hedef menzil dışına çıkıyor. Fazerleri beklemede tutun, Bay Sulu. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
A serious breach of orders. l have my reasons. Çok ciddi bir emir ihlali. Sebeplerim var. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
And l'll make them clear to you. ln my own good time. Ve sana da açıkça söylüyorum. Benim için en uygun zamanda. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Captain, l have the leader of the Halkan council on channel B. Kaptan, Halkan konseyinin lideri kanal B'de. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
lt is useless to resist us. We do not resist you. Bize direnmeniz anlamsız. Size direnmiyoruz. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
You have 12 hours to consider your position. Yeniden düşünmeniz için 1 2 saatiniz var. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
12 years, Captain Kirk, or 12,000. 1 2 yıl, Kaptan Kirk veya 1 2,000. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
We are ethically compelled to deny your demand for our dilithium crystals. Etik olarak dilityum kristalleri ile ilgili talebinizi geri çevirmek zorundayız. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
You would use their power to destroy. Bunun gücünü yok etmek için kullanacaksınız. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
We will level your planet and take what we want. Gezegeninizi yıkıp istediğimizi alacağız. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
You will die as a race. To preserve what we are. Sizin ırkınız da yok olacak. Kimliğimizi korumak için. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
We will not argue. 12 hours. No more. Tartışmayacağız. 1 2 saat. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Close communications. Turn phasers off. İletişimi kes. Fazerleri kapat. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
12 hours, Captain? That is unprecedented. 1 2 saat mi kaptan? Bu emsalsiz bir şey. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
l shall be in my quarters. Dairemde olacağım. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Lieutenant Uhura, have Dr McCoy and Mr Scott meet me there. Teğmen Uhura, Dr McCoy ve Mr Scott'u alarak benimle orada buluşun. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Captain, you've placed yourself in a most grave position. Kaptan, kendinizi ciddi bir pozisyona soktunuz. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
This conduct must be reported. Bu davranış rapor edilmeli. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
You're at liberty to do so, Mr Spock. Öyle yapmakta özgürsünüz Mr Spock. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
Deck 5, sir? 5. Güverte mi, Efendim? Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
So you die, Captain, and we all move up in rank. Öyleyse siz öleceksiniz, Kaptan, ve biz terfi alacağız. Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
l command an Enterprise where officers employ private henchmen, Subayların özel adam tuttukları bir Enterprise'a komuta ediyorum, Star Trek Mirror, Mirror-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152428
  • 152429
  • 152430
  • 152431
  • 152432
  • 152433
  • 152434
  • 152435
  • 152436
  • 152437
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact