Search
English Turkish Sentence Translations Page 152435
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He gambled, l won. | O kumar oynadı, ben kazandım. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You got lucky. l'm surprised you could be caught off guard that way. | Şanslıydın. O şekilde hazırlıksız yakalanmana şaşırdım. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l was preoccupied. Ah... | Meşguldüm. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You're still in trouble with Starfleet Command. | Hala Yıldız Filosu Komutasıyla sorunun var. Aklında ne var? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You're scheming. The Halkans have something you want. | Tabi ki, sen de plan yapıyorsun. Halkan'lar istediğin bir şeye sahip. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Kirk. The Cabinet itself? | Kirk. Kabinenin kendisi? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Further than that, if l succeed. Really? | Eğer başarırsam ondan da fazla. Gerçekten mi? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Well, you must know what you're doing. | Ne yaptığını bilen bir adamsın. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You always do. | Sen her zaman bilirsin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lf l'm to be the woman... | Eğer o kadın olsaydım... | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
...of a Caesar, | ...Sezar'ın kadını | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
can't l know what you're up to? | neler yapacaklarını öğrenemem mi? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Kirk here. Mr Spock, Captain. | Kirk konuşuyor. Mr Spock, Kaptan. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l've had a communication from Starfleet Command. | Yıldız Filosu Komutanlığından iletişim aldım. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l am breaching regulations by informing you of its contents. | Size içeriğini söyleyerek kuralları ihlal ediyorum. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Yes, Mr Spock? | Evet, Mr Spock? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l am to wait until planet dawn over principal target | Ana hedefimize için gezegenin şafağına kadar bekleyeceğim | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
to permit you to carry out our mission. | misyonunu gerçekleştirmen için izin vereceğim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
And if l don't? | Eğer yapmazsam? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
ln that event, l am ordered to kill you | Bu durumda, seni öldürmem emredildi | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
and to proceed against the Halkans as the new captain of the Enterprise. | ve Halkan'lara karşı Enterprise'ın yeni Kaptan'ı olarak ilerleyeceğim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Captain's log, stardate unknown. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi bilinmiyor. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
We are trapped in a universe from which we must escape in four hours | 4 saat içinde kaçmak zorunda olduğumuz bir evrende sıkıştık | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
or l will face a death sentence at Mr Spock's hands. | veya Mr Spock'un ellerinde ölüm cezasıyla karşılaşacağım. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Let's drink to Spock, the only man with the decency to warn you. | Spock'a içelim, bizi uyarma nezaketini gösteren tek adam. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
He'll die for it. They'll never find another like him. | Bunun için ölecek. Onun gibi başka birini asla bulamazlar. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l don't intend to kill him. Are you going to act in time? | Amacım onu öldürmek değildi. Vaktinde hareket edecek misin? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
No, but l'll avoid killing Spock. Get he and his men out the way? | Hayır, onu öldürmekten kaçınacağım. Onları nasıl yolundan çekeceksin? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l'll get out of his way. | Ben onun yolundan çekileceğim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Shall l activate the Tantalus field? | Tantalus alanını harekete geçireyim mi? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You'll at least want to monitor him. Yes. | En azından onu gözlemek isteyeceksin Evet. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l hate this thing. | Bunlardan nefret ediyorum. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lt's not that bad. Of course not. lt made you captain. | O kadar kötü değil. Tabii ki değil. Seni o Kaptan yaptı. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
How many enemies have you wiped out by the touch of a button? | Bir dokunuşta kaç düşman temizledin? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
50? 100? | 50? 1 00? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l always thought that was funny the great Captain Kirk, | Bunun hep eğlenceli olduğunu düşünürüm Büyük Kaptan Kirk, | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
who owes everything to an unknown alien scientist. | her şeyini bilinmeyen yabancı bir bilim adamına borçlu. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lf you don't take your opportunities... | Eğer fırsatları değerlendirmezsen... | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You don't rise to the command of a starship. | Bir yıldız gemisi komutanlığına yükselemezsin | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Or even higher. | veya daha yükseğe. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
That magnificent mind of his. But it can't protect him from this. | Onun muhteşem zekası. Ama onu bundan koruyamadı. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l press it and he dies. | Buna basarım ve ölür. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You really mean it. | Ciddisin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lt doesn't matter. lf Spock fails his order, he'll be killed anyway. | Önemli değil. Eğer Spock emrini yerine getiremezse her durumda öldürülecek. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l'll see to it that the circumstances of his failure will clear him. | Onu izleyeceğim başarısızlığı onun sonu olacak. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You're not even afraid of Starfleet Command. | Yıldız Filosu Komutanlığından bile korkmuyorsun. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Can your scheme bring you that much power so quickly? | Planın sana bu kadar çabuk böyle bir güç sağlayabilir mi? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
And what about me? How does Marlena fit in? | Ya ben? Marlena'in burada rolü ne? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
How does Marlena want to fit in? | Marlena nasıl yer almak istiyor? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Scotty? Scotty here, sir. | Scotty? Scotty konuşuyor, Efendim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Spock has orders to kill me unless l complete the mission in three hours. | Görevi 3 saat içinde tamamlayamazsam Spock'a beni öldürmesi emredildi. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
We've got another deadline, too. Explain. | Bir başka süreli işimiz daha var. Açıkla. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Field density between the universes is increasing. We've got to move fast. | Evrenler arası alan yoğunluğu artıyor. Hızlı hareket etmeliyiz. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
How fast? Half hour at the most. | Ne kadar hızlı? En fazla yarım saat. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lf we miss? We couldn't escape in a century. | Eğer bunu kaçırırsak? Yüz yıl daha kaçamayız. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
We're ready to bridge power from engines to the transporter. | lşınlayıcı ile güç köprüsü kurmaya hazırız. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Get down and free the board so we can lock in. | Aşağı inin ve platformu boşaltın ki kilitlenebilelim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Give me ten minutes to complete computations. | Hesaplamaları tamamlamam için on dakika ver. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l'll be there in ten minutes and meet you in the sickbay afterwards. | On dakika içinde orada olacağım ve sizinle revirde buluşacağım. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Computer? Ready. | Bilgisayar? Hazır. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Explain computer activity in the engineering section. | Mühendislik bölümündeki faaliyeti açıkla. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Security research is in progress. Who is conducting the research? | Güvenlik araştırması devam ediyor. Araştırmayı kim yönetiyor? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
The captain and Mr Scott. | Kaptan ve Mr Scott. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
What is the nature of the research? Programme is voice index locked. | Araştırmanın içeriği ne? Sesli iletişim kilitlenmesi. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Why are you monitoring my communications, Mr Sulu? | Benim iletişimlerimi niye izliyorsunuz Bay Sulu? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
My board has detected extensive computer use. | Panelim aşırı bilgisayar kullanımı algıladı. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l was about to inform you. | Size bildirmek üzereydim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lt's not hard to guess your order from Starfleet Command. | Emrin Yıldız Filosu Komutanından geldiğini tahmin etmek zor değil. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l suggest a connection. The captain suspects. | Bir bağlantı öneriyorum. Kaptan şüpheleniyor. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
He's working on escape or defence. That is my concern. | Kaçış veya savunma planlıyor. Bu benim işim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Correct. lt's your play. l hope you succeed. | Doğru. Bu senin oyunun. Umarım başarırsın. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Because the order would fall on me next | Çünkü bundan sonra emir komuta bana verilecek | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
and you know how Captain Kirk's enemies have a habit of disappearing. | ve Kaptan Kirk'ün düşmanlarının nasıl yok olduğunu biliyorsun. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lf l am successful, you see yourself a step nearer to the captaincy. | Eğer başarılı olursam, kendini Kaptanlığa daha yakın göreceksin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l do not want to command the Enterprise, | Enterprise'a komuta etmek istemiyorum | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
but if it should befall me, | eğer bu başıma gelirse, | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l suggest you remember that my operatives would avenge my death | hatırlamanı öneririm ki adamlarım öcümü alacaktır. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
and some of them are Vulcans. | ve bazıları Vulkan'lıdır. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Oiling my traps, darling. | Tuzaklarımı yağlıyorum, tatlım. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l'm afraid l'm a little out of practice. | Korkarım pratiğimi biraz kaybetmişim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Maybe that's what happened to us. | Belki bize olan budur. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
lt's very hard for a working officer to shine as a woman every minute. | Çalışan bir subayın her dakika bir kadın gibi davranması zordur. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
And you demand perfection. l've never seen perfection. | Ve sen mükemmellik istiyorsun. Hiç mükemmellik görmedim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
But no woman could come closer to it. | Ama hiçbir kadın buna yaklaşamadı. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l remember when you used to talk that way. | Böyle konuşmaya alışık olduğum zamanları hatırlıyorum. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l still do. Prove it. | Hala konuşuyorum. İspatla. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l've got to go. Ship's business? | Gitmek zorundayım. Geminin işleri mi? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
An important task on the crew deck? | Mürettebat güvertesinde önemli bir iş? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Well, l guess it's over. | Sanırım bitti. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Commander Kenno will take me. He's made that quite clear. | Komutan Kenno beni alacak. Oldukça açık hale getirdi. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l'll call for help with my things. You don't have to do that. | Eşyalarım için yardım isteyeceğim. Bunu yapmak zorunda değilsin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Are you feeling sorry for me? | Benim için üzgün mü hissediyorsun? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Do l see hesitation in your eyes about anything? | Gözlerinde tereddüt mü görüyorum? | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l want one thing, Captain. | Bir şey istiyorum Kaptan. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
Transfer me. On the Enterprise, l am humiliated. | Beni transfer edin. Enterprise'da küçük düşürüldüm. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
On another ship, l can hunt fresh game. l've got my rank, and... | Başka bir gemide yeni bir oyuna başlayabilirim. Rütbem var ve... | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l've been a captain's woman. | Kaptan'ın kadınıydım. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l'll be one again if l have to go through every officer. | Tekrar olmak için gerekirse filodaki tüm subaylarla beraber olabilirim. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
You could. | Yapabilirsin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |
l simply meant that you could be anything you want to be. | Demek istediğim olmak istediğin her şeyi olabilirsin. | Star Trek Mirror, Mirror-1 | 1967 | ![]() |