Search
English Turkish Sentence Translations Page 152439
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Divert all but emergency maintenance power to the shields. | Acil enerji koruma ünitesi dışında tümünü siperlere yönlendir. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
But that will reduce phaser power by 50%. | Ama bu fazer gücümüzü 0/050 düşürür. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Mr Spock! | Mr Spock! | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Scott to bridge. | Scott'tan köprüye. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Spock here. Do something about that ship! | Spock, dinliyorum. O gemiye bir şey yapmalısın! | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Understood. Uhura, open a channel to the Tholian ship. | Anlaşıldı. Uhura, Tholian gemisine bir kanal aç. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Lock in phaser tracking controls. Phasers locked in, sir. | Fazer takip kontrollerini kilitle. Kilitlendi, efendim. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
There's no response, sir. What's the use of this battle? | Bir yanıt yok, efendim. Bu savaşın anlamı ne? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Take this ship out of here. Ready, Mr Sulu? | Gemiyi buradan çıkar. Hazır mısınız, Bay Sulu? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Ready, Mr Spock. Fire. | Hazır, Mr Spock. Ateş. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
A hit, Mr Spock. | Bir darbe, Mr Spock. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Engineering, status report. Mr Scott? | Makine odası, statü raporu. Bay Scott? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
That hit we took has fused our power supply converters. | Aldığımız darbe, enerji dönüştürme ünitelerinin dengesini bozdu. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l can't do a thing with the Enterprise now. She's bound to drift. | Enterprise'la artık bir şey yapamam. Sürüklenecektir. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Maybe through that doorway. | Belki de tam o geçide doğru. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Estimate time required for repair. l don't know if she can be repaired. | Onarımı için ortalama zaman? Onarılabilir mi, bilmiyorum. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Are you satisfied? | Şimdi tatmin oldun mu? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Why did you do it? The decision to fight was logical. | Bunu neden yaptın? Karşılık verme kararı mantıklıydı. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Lack of time prevented any other action. The Tholian ship had to be disabled. | Zaman azlığı tüm aksiyonu engelledi. Tholian gemisi engellenmeli. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
You should have done everything in your power to safeguard your crew. | Mürettebatının güvenliği için elinden geleni yapmalıydın. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
That is a mark of a starship captain. Like Jim. | Yıldız Gemisi Kaptanı bunu yapar. Jim gibi. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l hardly believe this is the time for comparisons. | Karşılaştırma yapmanın zamanı değil, sanırım. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Please go and search for an antidote to the effects of this space. | Lütfen gidip bu alan etkilerini durduracak bir panzehir bul. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
That is your primary task, since we must remain here. | Öncelikli görevin bu, çünkü burada kalmalıyız. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Mr Spock, something has just entered sensor range. | Mr Spock, bir şey sensör menziline girdi. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
lt's another Tholian, sir. Loskene must have contacted them. | Bir başka Tholian. Loskene onlarla bağlantı kurmuş olmalı. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Fascinating. Shall l lock in remaining phaser power? | Şaşırtıcı. Aynı fazer gücünde kalayım mı? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Negative. Open a channel to the approaching vessel. | Hayır. Yaklaşan gemiye kanal aç. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
They're refusing reception. Distance. | Karşılamayı reddediyorlar. Mesafe. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Just beyond phaser range, sir. | Fazer menzilinin hemen ötesi, efendim. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Mr Sulu, l shall run an analysis on those filaments. | Bay Sulu,bu filamanları analiz etmeliyim. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Tie in all sensors to the ship's library computer console. | Tüm sensörleri gemi kütüphane bilgisayar konsoluna başla. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Switch scanners. Yes, sir. | Taramaları çalıştır. Yapıldı, efendim. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
There's no analogue to this in Federation technology. | Federasyon teknolojisinde bunun bir benzeri yok. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
lt is, however, an energy field. | Ancak, bir enerji bölgesi. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
lf the Tholians complete it before we have completed our repairs, | Tholianlar, biz onarımı yapmadan, bunu tamamlarsa, | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
we shall not see home again. | bir daha evi göremeyiz. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Your last report on an antidote was negative. | Panzehir konusundaki son raporun olumsuzdu. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
lt's still negative, Mr Spock. | Hala olumsuz, Mr Spock. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Theragen is the most promising substance so far. We're progressing. | Theragen şimdiye kadarki en umut verici madde. İlerleme kaydediyoruz. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
The urgency requires your attention in the laboratory. | Acilen laboratuarla ilgileniniz. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
My staff are working around the clock. My presence will not affect the tests. | Personelim yoğun çalışıyor. Benim bulunmam testin sonuçlarını etkilemez. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
This service requires my personal attention. | Bu hizmet benim kişisel dikkatimi gerektiriyor. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
A few hours ago, the captain elected to remain on board the Defiant | Bir kaç saat önce, Kaptan, Defiant'ta kalmak için seçildi, bunu, | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
so that three crewmembers would have a chance of returning to the Enterprise. | mürettebatın Enterprise'a dönme şansı olsun diye yaptı. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
His concern was not only for them, | Endişesi, sadece onlar için değil, | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
but for all the members of the crew of this ship. | bu geminin tüm mürettebatı içindi. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
You all know the sequence of events. We were fired upon by the Tholian ship. | Olayların nasıl geliştiğini biliyorsunuz. Tholian gemisi bize ateş açtı. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
At that time, Captain Kirk may have been alive. | O zaman, Kaptan Kirk, hayatta olabilirdi. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l deemed it necessary to return the Tholian fire | Enterprise'ın güvenliği için, Tholian ateşine cevap vermeyi | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
for the safety of the Enterprise. | gerekli buldum. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
The Tholian ship has been disabled. | Tholian gemisi engellendi. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
But as a result of the battle, | Bu savaşın sonucu olarak, | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
we must accept the fact that Captain Kirk is no longer alive. | Kaptan Kirk'ün artık hayatta olmadığını kabul etmeliyiz. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Take him to sickbay. Put him in restraints. | Onu Sickbay'e götürün. Kısıtlama getirilsin. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l shall not attempt to voice the respect and admiration | Kaptan Kirk'ün layık olduğu saygı ve hayranlığı | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
which Captain Kirk commanded. | dile getirmeye yeltenmeyeceğim. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Each of you must evaluate the loss in the privacy of your own thoughts. | Herbiriniz bu kaybın değerlendirmesini kendi içinizde yapacaksınızdır. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
There is a duty to be performed which requires our presence. | Bizim bulunmamızı gerektiren bir görevin yerine getirilmesi lazım. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
lt can wait. My duties require my immediate presence on the bridge. | Bekleyebilir. Görevlerim, acilen köprüde olmamı gerektiriyor. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
The captain left a message tape. | Kaptan bir mesaj kaydı bıraktı. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
lt was his order that it be reviewed by us should he ever be declared dead. | Ölmesi durumunda bunun ikimiz tarafından kontrol edilmesini istiyor. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
You have just declared Jim dead. lt will wait for a more suitable moment. | Jim'in ölümünü duyurdun. Daha uygun bir zaman olacaktır. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Why? Are you afraid it will change your status? | Neden? Statünü değiştirmesinden mi korkuyorsun? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
The mental and physical state of this crew are your top priority. | Mürettebatın akli ve fiziksel durumu sizin ilk önceliğiniz. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
The captain's last order is. | Önceliğim, Kaptan'ın son isteği. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
You will honour that order before you take over. | Kontrolü almadan önce bu isteği onurlandıracaksın. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
He was a hero in every sense, yet his life was sacrificed for nothing. | Her anlamda bir kahramandı. Hayatını bir hiç uğruna kaybetti. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Only the ship's safety would have given his death meaning. | Sadece gemisinin güvenliği bu ölümü anlamlı kılar. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
You've made that impossible. We came here for a purpose. | Bunu imkansız kıldın. Bir amaç için buraya geldik. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Maybe not the same one. | Belki de aynı amaç için değil. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l came here to find out why you stayed and fought. | Neden kalıp savaştığını anlamak için geldim. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
The captain would have stayed to recover a crewmember | Kaptan, kendi hayatını ya da gemiyi tehlikeye atıp | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
at the risk of his own life or the ship. | ekibini kurtarmak için kalabilirdi. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Yes, he would. But you didn't have that decision to make. | Evet, kalırdı. Ama bu kararı vermek sizin işiniz değil. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
What did you have to gain by fighting the Tholians? | Tholianlarla savaştan ne kazandınız? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
You could have assured your captaincy by leaving. | Terkederek kaptanlığınızı koruyabilirdiniz. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
But you chose to stay. Why? | Ama kalmayı seçtiniz. Neden? | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l need not explain my rationale to you or any other crewmember. | Gerekçemi ne size ne de mürettebata açıklamam gerekmiyor. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
There is a margin of variation in any experiment. | Her deneyde varyasyonun bir sınırı vardır. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
While there was a chance, l was bound to ascertain the captain's status. | Bir şans varken, Kaptan'ın statüsünü anlamam gerekiyordu. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
You mean to be sure if he was dead. | Yani öldüğünden emin olmak. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
You made certain of that. That is enough. | Bundan emin oldun. Bu kadarı yeter. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
We both have other things to do. Yes, l have something to do. | İkimizin de yapacak başka işleri var. Evet, yapacağım bir şey var. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
lf this crew is to survive, l have to find an antidote to this space. | Bu mürettebat ayakta kalacaksa, bu alanın panzehirini bulmalıyım. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
You'll return to your duty when we've discharged this responsibility. | Bu sorumluluğu yerine getirir getirmez görevinize döneceksiniz. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
There's no hurry. The antidote probably doesn't concern you. | Acele etmeyin. Panzehir sizi endişelendirmeyebilir. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Vulcans are probably immune, so take your time. | Vulcanlar'ın bağışıklığı olabilir, rahatınıza bakın. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l don't understand you, Spock, but l can't believe you'd want Jim's command. | Seni anlamıyorum Spock, ama Jim'in komutasını istemene inanamıyorum. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
But if you get us out of this situation, | Bizi bu durumdan çıkarırsan, | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
they'll pin a medal on your chest and give you command. | göğsüne bir madalya takar, sana komutayı verirler. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Doctor, l am in command of the Enterprise. | Doktor, Enterprise'ın komutasında ben varım. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l would like to remedy that situation. | Bu durumu düzeltmeyi isterdim. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
lf you believe l have acted irregularly, relieve me of duty. | Hatalı davrandığıma inanıyorsanız, beni görevden alın. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
That is your prerogative as medical officer. | Tıp personeli olarak bunu yapma hakkınız var. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
Bones, Spock, since you're playing this, we will assume that l am dead, | Bones, Spock, bunu izlediğinize göre öldüğümü düşünebiliriz, | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
the situation is critical, and both of you are locked in mortal combat. | durum kritik, her ikiniz de ölümcül bir çarpışmanın ortasındasınız. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
lt means Spock has control of the ship | Bunun anlamı, Spock'ın gemi kontrolünde olup, | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
and is probably making the most difficult decisions of his career. | kariyerinin en zor kararlarını veriyor olması. | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |
l can offer only one small piece of advice, for what it's worth. | İşe yaraması umuduyla bir tavsiye vereceksem, | Star Trek The Tholian Web-1 | 1968 | ![]() |