Search
English Turkish Sentence Translations Page 152488
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I just hope this trip isn't a waste of time. | Bu yolculuğun boşa zaman kaybı olmamasını umuyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I'm not sure what Captain Sisko and I | Kaptan Sisko ile Yıldız Filosuna zaten raporlarımızda olanlardan başka... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
that hasn't already been in our reports. | ...ne anlatabileceğimizi bilemiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Believe me, Odo, with changelings on Earth | İnan bana Odo, Değişkenler Dünya’da olduğu sürece... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Starfleet's going to need all the help it can get. | ...Yıldız Filosunun alabileceği tüm yardıma ihtiyacı olacak. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
There. How's that? | İşte. Bu nasıl? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
A little more to the left. | Azıcık daha sola. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Whatever you say, Constable. | Nasıl isterseniz memur bey. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Wait till you see the size of the eggplant | Bu sene bahçemden çıkaracağım patlıcanı bir görmelisin. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
As big as Crenshaw melons | Crenshaw karpuzları kadar büyük ve iki katı daha ağır. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
So, how is Judith? | Judith nasıl? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
She still helping out in the restaurant? | Halen restorana yardım ediyor mu? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I sent her home to Portland. | Evine, Portland'a gönderdim. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Your sister's got her own life to worry about. | Endişelenmesi gereken kendi hayatı var. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Besides, she never puts enough cayenne pepper in the jambalaya. | Ayrıca jambalaya'ya asla yeterli acı biber koymuyordu. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Which means she has no business in the kitchen. | Bu da mutfakta işi yok demektir. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
It'll be good to have you home again, Benjamin. | Yeniden evinde olman güzel olacak Benjamin. Jake'in de. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Dad, you know that this isn't exactly a vacation. | Baba, bunun bir tatil olmadığının farkındasındır. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I'll be spending most of my time in San Francisco | Zamanımın çoğunu San Francisco'da Yıldız Filosu Karargahında geçireceğim. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Whatever you do during the day is your business. | Gün boyu ne yaptığın senin işin. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
But at dinner time | Ama akşam yemeği saatinde buraya New Orleans'a gelsen iyi olur. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
No son of mine is going to eat that replicated slop | Benim oğullarımdan hiçbiri, Yıldız Filosunun yiyecek dediği... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Starfleet calls food. | ...taklit lapalardan yemeyecek. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Not if I have anything to say about it. | Benim yapabileceklerim olduğu sürece hem de. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
You won't get any argument from me. | Buna itirazım olmaz. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
So, Dad... | Peki baba... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
you feeling okay? | ...iyi misin? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Oh, let's not start that again. | Buna yine başlamayalım. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
It's just a question. | Sadece bir soruydu. Biraz yorgun görünüyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
How's the new aorta holding up? | Yeni aortun durumu nasıl? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
The doctors say I am a medical marvel. | Doktor tıbbi bir mucize olduğumu söylüyor. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
At the rate things are going, in a year or two | Bu hızla gidersek, bir iki yıla kalmadan... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I won't have an original organ left in my body. | ...vücudumda orijinal hiç organım kalmayacak. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
They'll write me up in the medical books. | Beni tıp kitaplarına yazacaklar. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Well, but you're feeling okay? | Peki iyi hissediyor musun? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Just point me in the direction of a party and a pretty girl | Bana bir parti ve güzel bir kızın nerede olduğunu söyle... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
and I'll show you how good I feel. | ...sana ne kadar iyi hissettiğimi göstereyim. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Make sure you call me as soon as you and Jake get in. | Jake ile gelir gelmez beni aramayı unutma sakın. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Your rooms are always waiting and ready for you. | Odalarınız hep hazır ve sizi bekliyor. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I know that, Dad. | Biliyorum baba. Daha anlamadan orada oluruz. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Jake o. | Jake. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
You just missed Grandpa Joe. | Şimdi büyükbaba Joe ile konuştum. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Did you tell him we're staying in San Francisco? | Ona San Francisco'da kalacağımızı söyledin mi? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Uh, I didn't quite get around to it. | Pek fırsat bulamadım. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Ah. Dad. | Ama baba. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
You know if we stay with Grandpa | Büyükbabamda kalırsak beni mutfakta çalıştıracağını biliyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Is that so bad? | Bu o kadar kötü mü? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Well, chopping vegetables for nine hours a day | Günde dokuz saat sebze doğramak tatil anlayışıma pek de uymuyor. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Well, Jake, you're not a child anymore. | Jake, artık çocuk değilsin. Deden sebze doğramanı istemeyecektir. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
He'll want you to wait tables. | Masalara bakmanı ister. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Barkeep. | Barmen. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
So, what can I get you two flyboys? | Siz iki uçucuya ne verebilirim? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
A Scotch, neat | Skoç, susuz ve dostuma da en iyi acı birandan yarımlık. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
The cabbage crates will be coming back | Şu kabak kasaları her an geri gelebilirler. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I'd hate to let the Jerries | Siz ikiniz birer tek atmak için... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
strafe that green and pleasant land of yours | ...mola verdiğiniz sırada, Almanların gelip o güzel ve yeşil... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
No choice, man. Ritual, you know. | Başka yolu yok. Bilirsin, gelenek. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
To Clive, the best bloke | Clive'a, Kanal'a pırpırını uçuran en iyi elemana. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Ah, got to keep a stiff upper lip. | Cesareti kaybetmemek lazım. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Hear, hear. | Aynen, aynen. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Down the hatch. | Yuvarla gitsin. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Now, remember what I said about throwing glasses. | Bardakları kırmak konusunda ne demiştik? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
So, you want to go back up | pekala ne dersin, tekrar yukarı çıkıp... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
and have another crack at the Jerries? | ...şu Almanlara bir kez daha dalalım mı? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
To tell you the truth, my heart isn't in it. | Aslına bakarsan pek de içimden gelmiyor. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Aren't you taking Clive's death a little seriously? | Clive'ın ölümünü biraz fazla ciddiye almıyor musun? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
After all, he was just a holosuite character. | Önünde sonunda bir sanal oda karakteriydi. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
It's not Clive. It's Earth. | Sorun Clive değil. Dünya. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
You probably wouldn't understand this, Quark | Muhtemelen bunu anlayamazsın Quark... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
but when you care about a place | ...ama bir yer senin için önemliyse... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
and it's in trouble | ...hele başı beladaysa ve sen bir şeyler yapmak isteyip de... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
and you can't | ...yapamıyorsan, çok sinir bozuyor. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I know exactly what you mean. | Demek istediğini tamamen anlıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
When the Great Monetary Collapse hit Ferenginar | Büyük Mali Çöküş, Ferenginar'ı vurduğunda... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I was hundreds of light years away | ...yüzlerce ışık yılı uzakta... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
serving as a ship's cook on a long haul freighter. | ...bir uzun yol şilebinin aşçılığını yapıyordum. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I can't tell you the heartbreak I suffered | Yurdumun verimli finansal ağaçlıklarında... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
knowing that rampant inflation and currency devaluation | ...başı boş yangın gibi kasıp kavuran azgın enflasyonu düşündükçe... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
were burning like wildfires | ...yüreğimin nasıl burkulduğunu anlatamam size. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
It still depresses me even today. | Bugün bile moralimi bozar. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I remember thinking my accounts needed me | Hesaplarımın bana ihtiyaçları varken elimden bir şey gelmemişti. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I l l felt so... so helpless. | Ben, ben, öylesine çaresizdim ki. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
So you see... | Anlayacağınız... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I do understand. | ...anlayabilirim. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Somehow, you telling me that | Bir şekilde, bunu anlatmış olman... | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
doesn't make me feel the least bit better. | ...biraz bile olsun iyi gelmedi. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Hu mans. | İn sanlar. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
All you care about is yourselves. | Kendinizden başkasını umursamazsınız. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Odo! | Odo! | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Well, I take it the Battle of Britain | Anlaşılan Britanya Savaşı bir kez daha kazanılmış. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
There's a Spitfire with your name on it | Hangarda üzerinde adın yazılı bir Spitfire bekliyor seni. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
When you get back from Earth | Dünya'dan geri döndüğünde, Clive'ın filodaki yerini alabilirsin. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Somehow I doubt it. | Bundan şüpheliyim. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Look, Odo, do me a favor. | Baksana Odo, bana bir iyilik yapar mısın? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
If you get a chance | İmkanın olursa eğer, Dublin'de bizimkilere bir uğrar mısın? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Just make sure they're okay, you know? | Sadece iyi olduklarından emin ol, olmaz mı? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
I'll try to find the time. | Zaman ayırmaya çalışırım. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Good. I'll let them know you might drop by. | Güzel. Uğrayabileceğini söylerim onlara da. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Anyone I can look up for you, Doctor? | Senin için de birilerine bakayım mı Doktor? | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |
Uh, no, no, that'll be fine. | Hayır, hayır, sorun değil. | Star Trek: Deep Space Nine Homefront-1 | 1996 | ![]() |