• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152563

English Turkish Film Name Film Year Details
so l used an alpha wave inducer. o yüzden bende alfa dalgası başlatıcısı kullandım. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
They're only meant for occasional use. Onlar sadece geçici kullanım için tasarlanmıştır. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
The scan results, Doctor. Oh, yeah. Tarama sonuçları, Doktor. Oh, evet. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
There wasn't even a trace of diploid variation. Diploid(2n kromozonlu hücre) dönüşümünün izi bile yoktu. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
lt's definitely not a clone. Kesinlikle klon değil. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Positive identification Rao Vantika. Kesin teşhis Rao Vantika. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
They must have overlooked something. Bir şeyi gözden kaçırıyor olmalılar. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Dax to Bashir. Dax'ten Bashir'e. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l need some advice. Can you come? Bazı tavsiyelere ihtiyacım var. Gelebilir misin? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l'll be right there. Bashir out. Orada olacağım. Bashir tamam. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Every conceivable test has been done, Kajada. Her makul test yapıldı, Kajada. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Here's the hypothesis. İşte hipotez. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
The body dies, the consciousness lives on. Vücut ölür, bilinç yaşamaya devam eder. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
ln another brain? Possible? Başka bir beyinde mi? Olası mı? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
The closest thing l've seen is synaptic pattern displacement, Gördüğüm en yakın şey sinirsel yapı değişimi, Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
never done by a non Vulcan. o da Vulcan olmayan biri tarafından hiç yapılmadı. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l think Vantika was working on it. Sanırım Vantika onun üstünde çalışıyordu. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
There are over 70 different computer simulations in his file. Dosyasında yetmişten fazla değişik bilgisayar simulasyonu var. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
All involve storing neural energy patterns Gerekli bütün sinirsel enerji depolama kalıpları Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
in different areas of the brain. beynin farklı bölgesinde. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
There's plenty of room. A humanoid uses a small portion of the brain. Hücre bolluğu var. Bir insansı beyninin küçük bir kısmını kullanır. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
What if another entity shared the unused portion? Peki ya başka bir varlık kullanılmayan kısmı paylaşırsa? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Hypothetically... Varsayımsal olarak... Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Vantika's consciousness could be occupying someone else's brain Deuridium'un ulaşmasını beklerken Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
while he waits for the deuridium to arrive. Vantika'nın bilinci başka birisinin beynini ele geçirmiş olabilir. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
But whose? Ama kiminkini? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Kajada. They're both Kobliad. Kajada. İkisi de Kobliad. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
What better place to hide than in the mind of your enemy? Saklanmak için düşmanının zihninden daha iyi neresi olabilir? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
lt doesn't make sense. Anlam ifade etmiyor. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
She's done everything to convince us that Vantika is alive. Bizi Vantika'nın yaşadığına ikna etmek için her şeyi yaptı. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
lf he's controlling her, why would he call attention to himself? Eğer onu kontrol edebiliyorsa, neden dikkatleri kendi üzerinde çeksin ki? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
We're not suggesting he's controlling her. Onu kontrol ettiğini öne sürmüyoruz. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
This is theoretical, but to extend the logic, Bu teorik, ama mantığı genişletmek için, Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
there's no reason to believe she'd be aware of it. onun bunun farkında olduğuna inanmak için sebep yok. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Like a stowaway the pilot's at the helm Kaçak yolculuk yapmak gibi pilot dümendedir Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
but someone is along for the ride. ama birisi yolculuk boyunca oradadır. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Would an examination of Kajada confirm this? Kajada'yı muayene etmek bunu onaylar mı? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
We don't know what we're looking for. Neyi arayacağımızı bilmiyoruz. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
We have to identify a method of transfer. Transfer metodunu tanımlamalıyız. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l could assign some personnel Kajada üzerinde sürekli gözetim sağlayacak Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
to maintain continuous surveillance on Kajada. biraz personel ayırabilirim. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
We're stretched to the limit preparing for the shipment. Sevkiyata hazırlanmak için limitlerimizi kullanmalıyız. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l'll just set the computer Bilgisayarı korunan bir bölgeye geçmesi durumunda Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
to alert us if she goes near a secured area. bizi uyaracak şekilde ayarladım. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
She has to be left out of our security plans. Güvenlik planlarımızın dışında kalmak zorunda. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
She won't like that. We have no choice. Bundan hoşlanmayacak. Seçeneğimiz yok. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
What do we tell her? She'll figure it out. Ona ne söyleyeceğiz? Hiç bir şey. Farkına varacaktır. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
When she does, send her to me. Farkettiği zaman, onu bana gönder. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
The security codes have been changed. Güvenlik kodları değişmiş. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l've been denied access. Why? Erişimim reddedildi. Neden? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Because l ordered it. What kind of fool are you? Çünkü ben emrettim. Ne cins bir aptalsın sen? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
My own special variety. Kendi özel cinsim. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l'm the only one with experience of Vantika. Vantika'yla deneyimi olan bir tek ben varım. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l believe it's necessary at this point to restrict access Bu noktada güvenlik dosyalarına erişimin dört kişiyle sınırlandırılmasına Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
to the security files to four people gerektiğine inanıyorum Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
myself, Lieutenant Primmin, Major Kira and Commander Sisko. ben, Yüzbaşı Primmin, Binbaşı Kira ve Kumandan Sisko. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
When is the shipment scheduled to arrive? Sevkiyatın gelişi ne zamana planlandı? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l can't give you that information. Sana bu bilgiyi veremem. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
What about this Ferengi, Quark? What about him? Peki ya şu Ferengi, Quark? Ne olmuş ona? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
From what l understand, he has his hands into everything. Anladığım kadarıyla, her şeyde bir parmağı var. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
ls he under surveillance? l always keep an eye on him. O gözetim altında mı? Her zaman bir gözümü onun üstünde tutarım. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l hope so, because he's exactly the kind Umarım öyledir, çünkü o tamamen Vantika'nın Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
that Vantika would use in his plans. planlarında kullanacağı türden birisi. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Everything has been taken care of. Her şey dikkate alındı. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
You said that about Vener Vll. Vener Vll'den bahsetmiştin. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
You should thank me for Vener Vll. You got paid, didn't you? Vener Vll için bana teşekkür etmelisin. Ödemeni aldın, değil mi? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
We almost got killed. Neredeyse öldürülüyorduk. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
A normal risk in your line of work. Mesleğin için normal bir risk. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
A normal risk when we work for you. That's for certain. Senin için çalıştığım zaman normal bir risk. Kesin olan bu. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
So when do we meet this Kobliad? Pekala şu Kobliad'la ne zaman görüşeceğiz? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
When he decides it's appropriate. O karar verdiğinde gerçekleşecek. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
All right, then, a better question Pekala, o zaman, daha iyi bir soru Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
when do we get paid? ne zaman ödememiz yapılacak? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
When the job is completed. Not acceptable. İş tamamlandığı zaman. Kabul edilemez. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
We'll require an advance payment of 70%. Ödemenin %70'ini avans olarak istiyoruz. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Durg, wake up. Durg, uyan. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
This is Quark you're talking to, remember? Bu konuşuğun Quark, hatırladın mı? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
All past debts have been settled. Bütün eski borçlar ödendi. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
They'll never be settled. Hiç bir zaman ödenmediler. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
You'd still be rotting in a Cardassian jail if l hadn't... Ben olmasaydım hala Cardasya hapishanesinde çürüyor olurdun... Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Can you speak? Pushed... Vantika. Konuşabilir misin? Üzgünüm... Vantika. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l can't keep her conscious any longer. Bilincini daha fazla açık tutamam. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
lf she moves too much she could suffer permanent paralysis. Çok hareket ederse kalıcı felç geçirebilir. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Did you see anybody behind her? Onun arkasında hiç kimseyi gördün mü? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l just heard the scream and looked up. Çığlıkları duydum ve bakmaya gittim. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
She fell from the balcony. What was she doing up there? Balkondan düşmüş. Orada ne yapıyormuş? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
She had a feeling you might be helping someone Deuridium sevkiyatını çalacak kişiye yardım ediyor olabileceğini Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
hijack this deuridium shipment. düşünüyordu. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l resent the inference. lt's a suspicion. Bu sonuçtan gücendim. Sadece şüphe. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Was anyone else in the bar? Barda başka biri var mıydı? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
At the time of the accident. No, just me. Kazanın olduğu sırada. Hayır, sadece ben. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Just tidying up, which, if you'll excuse me, l must finish. Sadece ortalığı toplarlıyordum, bana izin verirseniz, bitirmeliyim. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Not so fast, Quark. Bu kadar hızlı değil, Quark. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l want to look at that third floor Sen bütün delilleri bertaraf etmeden önce Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
before you get rid of all the evidence. üçüncü kata bir bakmak istiyorum. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Be my guest but l'm telling you, she was alone up there. Konuğum olun ama size söylüyorum, yukarıda tek başınaydı. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
And she had no business invading the privacy of a law abiding citizen. Ve kanunlara saygılı bir vatandaşın mahremiyetini bozmaya hakkı yoktu. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
What do you think? Could this have been a suicide attempt? Ne düşünüyorsun? İntihar girişimi olabilir mi? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
There's no indication of suicidal behaviour, İntahara yönelik davranış belirtisi yok, Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
but who knows what the effect of sharing one's brain might be? ama birisinin beynini paylaşmanın sonucunun ne olabileceğini kim bilir? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152558
  • 152559
  • 152560
  • 152561
  • 152562
  • 152563
  • 152564
  • 152565
  • 152566
  • 152567
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact