• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152565

English Turkish Film Name Film Year Details
Enter the new course. Yeni rotayı gir. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
The station has locked a tractor beam on us. İstasyon üzerimize izleyici ışın kilitledi. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
But that's not possible. Ama bu mümkün değil. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
They should be shut down by now. Şimdiye kapanmış olmalılardı. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Well, they're not. Pekala, değiller. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Hailing...us? Bizi... selamlıyorlar mı? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Engage engines, full impulse. Motorları çalıştır, tam itiş. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
We're not going anywhere with a tractor beam on us. İzleyici ışın üzerimizdeyken hiç bir yere gitmiyoruz. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Full impulse engaged. Tam itişe geçildi. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
The tractor beam is holding. İzleyici ışın tutuyor. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
But they won't be able to pull us in. Ama bizi içeri çekemezler. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
We can't just sit here and wait. Burada öylece oturup bekleyemeyiz. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
What do you intend to do? Ne yapmayı planlıyorsun? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Open a channel. Kanal aç. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l'm Benjamin Sisko, Commander of DS9. Ben Benjamin Sisko, DS9'un kumandanı. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Rao Vantika is my name. Rao Vantika benim adım. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
But l assume you know that already. Ama bunu zaten bildiğinizi farzediyorum. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l want to talk to Dr Bashir. Dr Bashir'le konuşmak istiyorum. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Unfortunately, he's not available at the moment. Ne yazık ki, şu an müsait değil. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
His body is how do you humans say it? Onun vücudu Siz insanlar nasıl diyorsunuz? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
fit as a fiddle. formunda. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Looks rather good on me, don't you think? Benim üstümde oldukça iyi gözüküyor, siz de öyle düşünmüyor musunuz? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
What have you done to his mind? Onun zihnine ne yaptın? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
lt was necessary to render him unconscious for the time being. Onu bayıltmak şimdilik gerekliydi. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l might consider leaving his body Vücudunu terkedip size geri yollamayı Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
and returning him to you. göz önünde bulundurabilirim. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
But first, you must release your tractor beam. Ama ilk olarak, izleyici ışınınızı serbest bırakmalısınız. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l can't do that. Then l'll take this vessel to warp. Bunu yapamam. O zaman bu gemiyi büküm hızına çıkarırım. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
The tractor beam would rip apart your ship. İzleyici ışın gemini parçalara ayırır. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Everybody would be killed. Exactly. Herkes ölür. Kesinlikle. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
So if you care at all about the welfare of your doctor... O yüzden doktorunuzun sağlığını düşünüyorsanız... Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
you will release your hold on us. bizi tutmayı bırakacaksınız. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
You have one minute to decide. Karar vermek için bir dakikanız var. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Can we get a transporter lock on him? Onun üzerine ışınlayıcı kilitleyemez miyiz? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Negative. Their shields are up. Suggestions? Olumsuz. Kalkanları devrede. Öneriler? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
A runabout might be able to get close enough Bir runabout, fazer ateşiyle kalkan jeneratörlerinin Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
to overload their shield generators with phaser fire. aşırı yüklenmesine yetecek kadar yakına yaklaşabilir. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
We used to do it to Cardassian freighters. Bunu Cardasya şileplerine yapardık. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
You'd be risking a hull breach and with all the deuridium on board... Gövdede delik açılmasını riske ediyorsun ve gemideki tüm deuridiumun... Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
He's right. We can't risk releasing deuridium into the system. O haklı. Deuridiumu sisteme boşaltmayı riske edemeyiz. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Every populated area would have to be evacuated. Nüfus olan her bölgenin tahliye edilmesi gerekir. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Dax, is there any way to disrupt Vantika's control over Bashir? Dax, Vantika'nın Bashir üzerindeki kontrolüne engel olmanın bir yolu var mı? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l have an exact model of Vantika's neural energy patterns. Vantika'nın sinirsel enerji yapısının tam bir modelini çıkardım. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
lf l can design an electromagnetic pulse to disrupt them, Onu bozacak elektromanyetik bir atış dizayn edebilirsem, Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Julian might emerge. Julian ortaya çıkabilir. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
We need a way to get it there. Oraya ulaştırmak için bir yola ihtiyacımız var. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Could we run it along the tractor beam Kalkanlarıyla aynı frekansta Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
at the same frequency as their shields? izleyici ışın üzerinden çalıştırabilir miyiz? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
The pulse would resonate off the shields Atış, kalkanları kapatacak Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
and create a reflected EM field on board. ve gemi üzerinde yansıyan bir EM alanı oluşturacak. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
He's hailing us. l need some time. Bizi selamlıyor. Biraz zamana ihtiyacım var. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l'll give you as much as l can. On screen. Yapabildiğim kadarını vereceğim. Ekrana ver. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Have you decided? Karar verdiniz mi? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
lf l permit you to leave, what guarantees that you'll return Dr Bashir? Ayrılmana müsade edersem, Dr Bashir'i geri vereceğinizin ne garantisi var? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
You're far too ready to capitulate, Commander. Şartlarımıza razı olmaktan çok uzaksınız, Kumandan. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Would you be planning a rescue attempt, perhaps? Belki bir kurtarma girişimi planlıyor olabilir misiniz? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l'm only interested in my doctor's safety. Sadece doktorumun güvenliğiyle ilgileniyorum. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
You insult my intelligence. Prepare to go to warp. Benim zekamı hor görüyorsunuz. Büküm hızına çıkmaya hazırlan. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
You've gone to great lengths to survive, Vantika. Hayatta kalmak için çok uğraştın Vantika. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
You won't kill yourself. Kendini öldürmeyeceksin. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
And you are not ready to risk spreading deuridium Ve siz de deuridiumu bütün sisteme yayma Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
all over this system. riskine hazır değilsiniz. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Ready to engage warp engines. Büküm motorları çalıştırmaya hazırlan. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
You must be crazy! l want no part of this! Delirmiş olmalısın! Bunun bir parçası olmak istemiyorum! Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
No more middlemen, Sisko. Daha fazla aracı yok, Sisko. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
No more delays. Daha fazla gecikme yok. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
What's it to be? Ne olacak? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
We'll release the tractor beam. İzleyici ışını bırakacağız. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Dax? Ready. Dax? Hazır. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Dr Bashir! Answer me. Dr Bashir! Cevap ver. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Bashir! Bashir! Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Doctor, lower the shields! Doktor, kalkanları indir! Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
What shields? Where am l? Ne kalkanı? Neredeyim ben? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l'll explain later. Lower the shields now! Daha sonra açıklayacağım. Kalkanları indir şimdi! Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Shields are down. Get him out! Kalkanlar indi. Onu oradan çıkarın! Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
lt's OK. O tamam. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
lt's... O... Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l've programmed this transporter Bu ışınlayıcıyı Vantika'nın sinirsel yapısındaki Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
to isolate any glial cells with Vantika's neural patterns... gliyal hücrelerini ayırması... Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
and to beam them from Julian ve onları Julian'dan bu mikro koruma kabına Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
into this micro containment field. ışınlaması için programladım. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Once they're out, he should be back to normal. Bir kere çıkarıldıklarında, normale geri döncektir. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l'm only reading human neural patterns. He's clear. Sadece insan sinirsel yapısı okuyorum. O temiz. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l have the worst headache. En kötü baş ağrısına sahibim. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Dr Bashir, l'm so sorry for all of this. Dr Bashir, bütün bunlardan dolayı çok üzgünüm. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
We should have listened to you when you said he was alive. O yaşıyor dediğin zaman seni dinlemeliydik. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
You couldn't control what he was doing to you. Onun sana yaptığı şeyi kontrol edemezdin. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
l'm afraid l don't remember it. Korkarım bunu hatırlamıyorum. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Actually, l feel quite humiliated. Aslında, epey utanıyorum. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
No one blames you, Doctor. lt wasn't you. Hiç kimse seni suçlamıyor, Doktor. Sen değildin. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
lt was that. Buydu. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
What do you intend to do with it? Onunla ne yapmayı düşünüyorsun? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
May l assume you've returned custody of the prisoner to me? Mahkumun nezaretini bana geri verdiğinizi farzedebilir miyim? Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
The prisoner? What's left of him. Mahkum mu? Ondan geriye ne kaldıysa. Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 1993 info-icon
Walls of fire on one side Bir tarafta ateşten duvar... Star Trek: Deep Space Nine The Sword of Kahless-1 1995 info-icon
rivers of lava on the other. ...diğer tarafta lavdan bir nehir. Star Trek: Deep Space Nine The Sword of Kahless-1 1995 info-icon
We snaked our way through the hot, smoldering canyon Sıcak, kaynayan vadinin içinden yılan gibi süzüldük... Star Trek: Deep Space Nine The Sword of Kahless-1 1995 info-icon
our skin so parched and blistered ...derimiz öylesine kavruluş ve su toplamıştı ki... Star Trek: Deep Space Nine The Sword of Kahless-1 1995 info-icon
it was, it was as thick as armor. ...bir, bir zırh kadar kalınlaşmıştı. Star Trek: Deep Space Nine The Sword of Kahless-1 1995 info-icon
Kang and Koloth and I had set out with 40 legions Kang, Koloth ve ben 40 birlikle yola çıkmıştık... Star Trek: Deep Space Nine The Sword of Kahless-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152560
  • 152561
  • 152562
  • 152563
  • 152564
  • 152565
  • 152566
  • 152567
  • 152568
  • 152569
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact