• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152664

English Turkish Film Name Film Year Details
Because Archer offered something she hasn't. Çünkü Archer onda olmayan birşey sundu. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Under normal circumstances, they'd be no match for us. Normal şartlar altında, bize rakip olamazlardı. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
But we've sustained a lot more damage than they have. Ama onlardan çok daha fazla hasarlıyız. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
This could be risky. Tehlikeli olabilir. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
One lucky shot to our starboard nacelle. Sancak motorumuza tek bir şanslı atış. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Let's make sure they don't get any lucky shots. Herhangi bir şanslı atış bulmamalarından emin olalım. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Why don't we just transport their warp coil to Enterprise? Neden sadece Warp bobinlerini Atılgan'a ışınlamıyoruz? Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
It's tied into their injector system. Enjektör sistemlerine bağlı. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
If we use the transporter, we'd destroy their engines. Işınlayıcıyı kullanırsak, motorlarını yok ederiz. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I've got to get in there, decouple it by hand. Oraya gidip elle ayırmak zorundayım. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
10 minutes, give or take. 10 dakika, aşağı yukarı. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Can't tell for sure until I see it. Görene kadar kesin birşey söyleyemem. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
If they fight back, 10 minutes could be a very long time. Karşılık verirlerse, 10 dakika çok uzun olabilir. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Perhaps we should reconsider negotiation. Belki de anlaşmayı tekrar gözden geçirmeliyiz. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
We can't risk tipping them off. We have to take them by surprise. Onları uyarmayı göze alamayız. Onları şaşırtarak almak zorundayız. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
That'll reduce the losses on both sides. Bu iki tarafında kayıplarını azaltacaktır. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
We'll disable their ship as quickly as we can... Gemilerini etkisiz kılacağız olabildiğince hızlı bir şekilde... Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
beam over, extract the warp coil, and get out. ışınlanacağız, warp bobinlerini ayıracağız, ve çıkacağız. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Hopefully without any casualties. Herhangi bir kayıp olmadan umarım. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Set a course. Bir rota çizin. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Can I have a word with you? Not right now. Sizinle özel konuşabilir miyiz? Şimdi olmaz. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
If I had another option, I'd take it. Başka bir seçeneğim olsaydı, kabul ederdim. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
We're no different than the marauders who attacked us... Alana girdiğimizde bize saldıran çapulculardan... Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
when we entered the Expanse. hiç farkımız yok. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
We're a lot different. Biz çok farklıyız. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
By stealing their warp coil, we could be condemning them to death. Warp bobinlerini çalarak, onları ölüme mahkum etmiş olabiliriz. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
We're going to leave them a supply of trellium, along with some extra food. Onlara trellium ve fazladan yiyecek bırakacağız. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I'm not saying it'll be easy for them... Onlar için kolay olacak demiyorum... Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
but they'll stand a decent chance of making it home. ama hala evlerine ulaşma şansları olacak. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
You're forgetting that we're in a dangerous region of space. Uzayın tehlikeli bir bölgesinde olduğumuzu unutuyorsunuz. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Our assault could cripple their ability to defend themselves. Saldırımız savunma sistemlerine zarar verebilir. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Not if we do it right. And what if something goes wrong? Doğru yaparsak vermez. Ya bir şeyler yanlış giderse? Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
We can debate this all day. I've made my decision. Bunu tüm gün tartışabiliriz. Ben kararımı verdim. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
"We can't save humanity without holding on to what makes us human." "Bizi insan yapan şeylere tutunmadan insanlığı koruyamayız." Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Those were your words to me. Bunlar sizin sözleriniz. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I'm no happier doing this than you are but we're not going to make a habit of it. Bunu yapmaktan senin kadar nefret ediyorum ama bunu alışkanlık haline getirmeyeceğiz. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Once you rationalise the first misstep... İlk yanlış adımınıza bahane bulursanız... Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
it's easy to fall into a pattern of behaviour. bunu alışkanlık haline getirmek kolaydır. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I'm not rationalising anything. Hiçbir şeye bahane bulmuyorum. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I know what I'm doing. I can't justify this course of action. Ne yaptığımı biliyorum. Bu davranışı haklı göremiyorum. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
We don't have a choice. I won't let you do it! Seçeneğimiz yok. Bunu yapmana izin veremem! Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
We've had our share of disagreements... Aynı fikirde olmadığımız zamanlar oldu... Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
but you've never taken it out on my desk before. ama daha önce masama birşey fırlatmamıştın. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
It's been a difficult few days. Son birkaç gün zordu. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I haven't had the time to meditate. Meditasyon yapmak için zamanım olmadı. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Maybe you should find the time. Belki biraz zaman ayırmalısın. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I'll be leading the boarding party. Çıkarma takımının başına ben geçeceğim. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
There's no margin for error. Hata şansımız yok. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
If we don't do this right, people are going to die. Düzgün yapamazsak insanlar ölecek. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
We need you on the Bridge. Köprüde sana ihtiyacımız var. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Doctor. Yes, this will just take a moment. Doktor. Evet, bu yalnızca bir dakika sürer. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
There's a good deal of residual trellium in your bloodstream. Kanınızda büyük miktarda trellium kalıntısı var. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I need to know precisely what has been happening. Ne olduğunu tam olarak bilmem gerekiyor. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
When I was exposed to trellium aboard the Seleya... Seleya'da trellium'a maruz kaldığımda... Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
it affected me in a way that I wasn't prepared for. beni hazır olmadığım bir şekilde etkiledi. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
As I recall, you were homicidal and paranoid. Hatırladığım kadarıyla, öldürmeye meyilli ve paranoyaktınız. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
The initial effects were... İlk etkileri çok yoğundu... Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
overwhelming, but as they began to wear off... ama yavaş yavaş azalmaya başlayınca... Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I discovered I was able to access certain... bazı duygularıma erişebildiğimi... Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
emotions. keşfettim. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I wanted more. Daha fazlasını istedim. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I began to experiment by ingesting small amounts of trellium. Az miktarlarda trellium ile denemeye başladım. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I devised a way to inject it into my bloodstream. Kanıma enjekte etmenin bir yolunu buldum. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
You must have known it was dangerous. Trellium exposure is deadly to Vulcans. Bunun tehlikeli olduğunu biliyor olmalıydın. Trellium'a maruz kalmak Vulkanlarda ölümcüldür. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
It eats away at the neural pathways. Sinir yollarını aşındırıyor. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I thought, in small amounts, it would be safe. Az miktarda alırsam güvenli olacağını sandım. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
At first, I was able to control the new emotions... İlk başta, bu yeni duyguları kontrol etmeyi başardım... Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
my interactions with the crew improved. mürettebat ile etkileşimim gelişti. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Cdr. Tucker, for example. Örneğin Komutan Tucker. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
When did you realise you were becoming addicted? Bağımlı hale geldiğini ne zaman anladın? Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
The damage to E deck made it impossible to access the cargo bay. E Güvertesindeki hasar yük ambarına erişmeyi imkansız hale getirdi. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I began experiencing agitation, anxiety... Gerginlik, endişe, yoksunluk belirtileri ... Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
withdrawal symptoms. göstermeye başladım. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
You're not experiencing them now? Şu anda bunları hissetmiyor musun? Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I was able to retrieve the trellium. Trellium almayı başardım. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I was almost killed in the process. Almaya çalışırken az daha ölüyordum. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
This will help stabilise your synaptic pathways... Bu sinir yollarını dengede tutmaya yardımcı olacaktır... Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
but the withdrawal symptoms will return in a few days. ama yoksunluk belirtileri birkaç gün içinde geri dönecektir. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
It's going to take time. It won't be easy. Bu zaman alacaktır. Pek kolay olmayacak. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Archer to T'Pol. Archer'dan T'Pol'e. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
We're approaching the vessel. Report to the Bridge. Gemiye yaklaşıyoruz. Köprüye rapor verin. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
You should remain here for observation. Gözlem için burada kalmalısın. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
The Captain needs me. I have to go. Kaptanın bana ihtiyacı var. Gitmeliyim. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
I expect you to report back here at the first sign of trouble. Senden ilk sıkıntı belirtisinde buraya rapor vermeni bekliyorum. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Are you going to discuss this with the Captain? Kaptanla bunu konuşacak mısınız? Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
This is between you and your doctor. Bu sen ve doktorunun arasında. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
You have the Bridge. Köprü senin. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Standby weapons. Silahları hazır edin. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Run another test. Bir test daha yap. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
If it doesn't hold, we'll bypass the entire assembly. Eğer kaldırmazsa, tüm aksamı yangeçiş yapacağız. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Sir, there's a vessel approaching. It's the Earth ship. Efendim, yaklaşan bir gemi var. Bu dünya gemisi. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Have you contacted them? They're not responding. İletişime geçtiniz mi? Yanıt vermiyorlar. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
They're still hailing us. Hala bizi arıyorlar. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
200 kilometres. 200 kilometre. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Target their propulsion systems. Aye. Sürüş sistemlerini hedefleyin. Evet. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Their warp drive's off line. They're charging weapons. Warp sürücüleri devre dışı. Silahlarını yüklüyorlar. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Bridge to transporter. They're firing. Köprüden ışınlayıcıya. Ateş ediyorlar. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Energise. Işınlayın. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
That's the access port. Bu erişim noktası. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
Stun grenade. Sersemletme bombası. Star Trek: Enterprise Damage-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152659
  • 152660
  • 152661
  • 152662
  • 152663
  • 152664
  • 152665
  • 152666
  • 152667
  • 152668
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact