Search
English Turkish Sentence Translations Page 152699
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He was lucky to come out of it in one piece. | Tek parça halinde dönmeyi başaracak kadar şanslıydı. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
NX Control... | NX Kontrol... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I thought we built a warp ship so we could go to warp. | Uzay Hızına çıkabilecek bir gemi yaptığımızı düşünüyorum. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Maintain your orbit. We're trying to run down a problem with... | Yörüngeyi koruyun. Denge ayarları ile ilgili... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
the stabilisation protocols. | ...bir sorunu aşmaya çalışıyoruz. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I just saw Italy go by again. | Yine İtalya'yı gördüm. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
If this is going to take much longer maybe you could send up some food. | Bu daha sürecekse biraz yiyecek gönderseniz iyi olur. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
How about some of those deep fried mushrooms from the 602? | 602'den biraz kızarmış mantar olabilir mesela? | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I'll send Ruby up to take your order. | Ruby'yi siparişini almaya yolluyorum. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We're clear on the stabilisation protocols. | Denge ayarlarını hallettik. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We start countdown at 30 seconds. | 30 saniyede geri sayıma başlıyoruz. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Good news, A.G. | Müjde, A.G. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I just got word from the powers that be that you're good to go. | Anlaşılan birazdan gidiyorsun. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Acknowledged. WSP is nominal. | Anlaşıldı. Uzay Hızı ayarları normal. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
APU's are good. | Yardımcı Güç ünitesi iyi durumda. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Warp field initialisation in 20 seconds. | Uzay Hızına geçişi başlatmaya 20 saniye. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I'm breaking orbit. | Yörüngeden çıkıyorum. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
At least the thrusters work. | En azından iticiler çalışıyor. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I did get a little variance on the RCS. | Tepkime kontrol sisteminde bir sapma var. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We noticed that here. | Buradan da gördük. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Do you want to bring her back to the garage? | Garaja dönmeye ne dersin? | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We've got a stable warp field. | Uzay Hızı alanı dengeli. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
NX Control to NX Alpha. | NX Kontrolden NX Alfa'ya. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
You have permission to go to warp. | Uzay hızına çıkabilirsin. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
See you in a few light years. | Birkaç ışık yılı sonra görüşürüz. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Warp 1. | Hız 1. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Warp 1.5. | Hız 1,5. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
That little bump you just felt was warp 2. | Az önce hissettiğin sarsıntı Hız 2'ydi. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Congratulations. Now let's see if you can get it up to 2.1. | Tebrikler. Bakalım 2.1'e çıkabilecek misin. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
She's getting a little shaky. | Biraz sarsılmaya başladı. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Are you sure you got that stabilisation problem ironed out? | Denge sorununu çözdüğünüzden emin misiniz? | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Field integrity's down to 20%. | Alan bütünlüğü yüzde 20'ye düştü. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
The warp field won't hold. | Uzay hızı alanı dayanmayacak. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
A.G., we're getting some pretty unusual telemetry down here. | A.G., burada hiç beklenmedik ölçümler alıyoruz. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We need you to go sublight until we get it sorted out. | Ne olduğunu anlayana kadar ışık hızının altına düşmen gerekiyor. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I'm at warp 2. 1, and I think I can get a little more out of her. | Hız 2,1'deyim, ve biraz daha hızlanabilecek gibiyiz. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Negative. Abort! | Olumsuz. İptal et. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Warp 2.15... | Hız 2.15... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
This is Forrest. Drop to impulse. That's an order! | Forrest konuşuyor. İtici güce dön. Bu bir emirdir. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Warp 2.2. | Hız 2,2. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
The field's collapsing! | Uzay hızı alanı çöküyor. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
A.G., you've got to get out of there! | A.G., kendini kurtarman lazım. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We've lost telemetry. | Artık bir şey okuyamıyoruz. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
NX Control to NX Alpha, come in. | NX Kontrol'den NX Alfa'ya, cevap ver. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
A. G... | A.G... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Particle density is increasing. | Parçacık yoğunluğu yükseliyor. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We should be entering the nebula. | Nebulaya giriyor olmamız lazım. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
The readings could be misleading. | Okumalar yanıltıcı olabilir. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
As Dr Phlox would say... optimism. | Dr. Phlox'un dediği gibi. İyimserlik. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Optimism doesn't alter the laws of physics. | İyimserlik fizik kurallarının alternatifi değildir. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Time to put Trip's charges to the test. | Trip'in yüklemelerini denemenin zamanı geldi. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Three seconds. | Üç saniye. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We need to move deeper into the nebula... if it exists. | Nebulanın içine doğru hareket etmemiz lazım. Mevcutsa tabii. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
The field emissions on the charges could have been too low. | Yüklemelerdeki alan yayılımı çok düşük olabilir. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Or maybe we're just on a wild goose chase. | Ya da göle maya çalıyoruz.: ). | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I was referring to Captain Robinson. His test flight. | Kaptan Robinson'ı anımsadım. Deneme uçuşunu. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
He made the record books for being the first person to... | Uzay hızında giderken bir kaçış kapsülünü ateşleyen... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
deploy an escape pod at warp. | ...ilk insan olarak kayıtlara geçti. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
But he lost one of two NX prototypes. | Fakat iki NX prototipinin birini kaybetti. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Nearly derailed the entire program. | Bütün programı amacından saptırdı. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
A little shaky. | Biraz sersem gibiyim. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Trust me, you don't want to pass through... | İnan bana, böyle bir şeyle uzay hızı... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
the warp barrier in one of those. | ...sınırını geçmek olacak iş değil. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Should make a nice addition to the Starfleet museum. | Yıldız Filosu müzesine iyi bir katkı olabilir. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
What went wrong? I'm not sure, sir. | Yolunda gitmeyen neydi? Emin değilim komutanım. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Closer I got to 2.2... | Hız 2,2'ye yaklaştıkça... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
the more trouble I had keeping the field stable. | ...alanı dengede tutmakta zorlandım. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
You were ordered to abort. | İptal etme emri almıştın. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
The abort call was premature. | İptal emri vaktinden önceydi. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We had some instability on the previous tests... | Önceki testlerde dengesizlik görmüştük ama... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
but it always settled down. | ...sonunda hep normale döndü. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Your engine design is obviously unsound. | Motor tasarımınız pek sağlıklı değildi. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
There's nothing wrong with that engine. | Motorda bir sorun yoktu. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
You have something to add, Lieutenant... | Ekleyecek bir şeyiniz mi var, Teğmen... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Tucker, sir. I'm on Captain Jefferies' engineering team. | Tucker, komutanım. Kaptan Jefferies'in mühendislik takımındayım. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We've never pumped this much antimatter through the injectors before. | Daha önce enjektörlere bu kadar antimadde pompalamamıştık. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
It'll take time to get the intermix right. | Doğru bir karışım elde etmek zaman alacaktır. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
That's precisely the point. | İşte bütün mesele burada. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Your program is moving too quickly. | Programınız çok hızlı ilerliyor. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Just because it took you 100 years to crack warp 2... | Sizin Hız 2'yi aşmanız 100 yıl sürdü diye... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
doesn't mean it'll take us that long. | ...bizim de o kadar sürecek diye bir şey yok. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Lieutenant! Sorry, sir. | Teğmen. Bağışlayın komutanım. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
He's right. This is a new engine... | Haklı. Bu yeni bir motor ve... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
it's bound to have a few bugs to work out. | ...birkaç küçük sorunun çözülmesine bakar. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Those bugs just scattered your ship across 5,000 kilometres of space. | O küçük sorunlar geminizi uzayda 5000 km. lik alana dağıttı. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
And nearly killed your pilot. | Pilotunuz da neredeyse ölüyordu. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We're not going to get anywhere without taking some risks. | Risk almadan hiçbir yere varamayız. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I know where you stand on this, Commander. | Sizin fikrinizi çok iyi biliyoruz, Komutan. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We've got a lot of data to analyse before we know what happened. | Ne olduğunu anlamak için analiz etmemiz gereken pek çok bilgi var. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We should be grateful we only lost the ship. | Sadece gemiyi kaybettiğimize şükretmeliyiz. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Cyrus. | Cyrus. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Cyrus. | Cyrus mı? | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Who's Cyrus? It was my great grandfather's name. | Cyrus kim? Büyük büyükbabamın ismi. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Keep trying, Tucker. Chester. | Denemeye devam, Tucker. Chester. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
How about Rosalie, if it's a girl? | Rosalie'ye ne dersin, eğer kızsa? | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Come on, give me a hint. | Hadi bir ipucu ver bana. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
She's had names for her kids picked out since she was 10. | 10 yaşından beri çocuklarının isimlerini tahmin ettiriyor. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Says she'll marry the first man to guess them. | Onları doğru bilen ilk erkekle evlenecekmiş. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
What's your name, Lieutenant? | Senin adın ne, Teğmen? | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Charles Tucker, sir. But, everybody calls me Trip. | Charles Tucker, komutanım. Ama herkes bana Trip der. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |