• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152698

English Turkish Film Name Film Year Details
I've got faith to believe İnancım tam. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I can do anything Her şeyi yapabilirim. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I've got strength of the soul Ruh gücüne sahibim. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
And no one's gonna bend or break me Kimse beni eğip bükemeyecek. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I can reach any star Her yıldıza ulaşabilirim. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I've got faith İnancım var. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Faith of the heart Yürekten inanıyorum. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You've got six spatial charges. I rigged them myself. Altı tane geniş açılı uzaysal yükleme ayarladım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
What are their ranges? Menzilleri nedir? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
If there's any dark matter within 500 kilometres, you'll know it. 500 kilometre dahilinde karanlık madde varsa, anlaşılır. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You sure you don't want some company? Yalnız kalmak istediğinden emin misin? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
If this nebula exists... Eğer bu nebula mevcutsa... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
we don't know what effect it could have on the shuttlepod. ...mekik üzerindeki etkisinin ne olabileceğini bilmiyoruz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
All the more reason to bring your engineer along. Mühendisini götürmek için bir neden daha. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Not this time, Trip. Bu kez olmaz, Trip. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
All the close calls he had flying warp trials... Uzay Hızı denemelerinde atlattığı onca tehlikeden sonra... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
and he gets himself killed climbing Mount McKinley. ...McKinley dağına tırmanırken ölüyor. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I've brought some sensor enhancements. Bazı tarama geliştirmeleri yaptım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We'll find them useful in mapping the nebula, if it's there. Eğer oradaysa nebulayı haritalarken işimize yarar. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
This is a scientific mission. It's only logical to bring your... Bu bilimsel bir görev. Bilim subayınızı götürmeniz... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Science Officer. ...mantıklı olur. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'd prefer to handle this myself. Bunu kendim halletsem daha iyi. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Commander Tucker obviously didn't remind you that Starfleet regulations... Komutan Tucker Kaptanın gemiyi eşliksiz terketmemesi gerektiği... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
prohibit the captain from leaving the ship unaccompanied. ...konusundaki Yıldız Filosu kuralını size hatırlatmadı herhalde. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We should reach the edge of the phenomenon... Oluşumun sınırına 2 saat 46 dakika sonra... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
in two hours, 46 minutes. ...varmış olacağız. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I can pass the time by meditating, but if you prefer to talk... Zamanı meditasyonla geçirebilirim ama konuşmak isterseniz... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Go ahead and meditate. Meditasyon yap. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Would you like to join me? Bana katılır mısın? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You seemed quite unsettled since your call from Admiral Forrest. Amiral Forrest aradığından beri huzursuz görünüyorsun. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Commander Tucker was reluctant to discuss it as well... Komutan Tucker eski bir meslekdaşını kaybettiğini... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
though he did mention an old colleague had died. ...belirtmesine rağmen tartışmaya pek istekli değildi. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
A Starfleet captain, A.G. Robinson. Bir Yıldız Filosu Kaptanı, A.G. Robinson. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I wouldn't be out here if it weren't for him. O olmasa burada olamazdım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'm somewhat familiar with Starfleet history. Yıldız Filosu tarihi bana pek yabancı değil. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I've never heard of a Captain Robinson. Kaptan Robinson'ı hiç duymadım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'm sure there's a paragraph about him in the Vulcan database. Eminim Vulcan veritabanında onunla ilgili bir paragraf vardır. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We were in the NX Test Program... NX Test Programındaydık ve... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
trying to break the warp 2 barrier. ...Uzay Hızı 2 sınırını aşmaya çalışıyorduk. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
There were just a few of us... Sadece birkaç kişiydik... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Gardener, Duvall, A.G. And me. Gardener, Duvall, A.G. ve ben. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
And we all wanted the first flight. İlk uçuşu hepimiz istiyorduk. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
And I was cocky enough to think I'd be the one to get it. Bunun ben olmam gerektiği konusunda kendimden emindim. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Sorry I'm late, Commodore. I came straight from the Testbay. Özür dilerim geç kaldım Komodor. Deney merkezinden geliyorum. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
At ease, Commander. Rahat, komutan. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I heard you got the warp reactor up to 90% today. Bugün Uzay Hızı reaktörünü yüzde 90'a çıkardığını duydum. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
92%. Yüzde 92. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
you didn't call me here to ask about an engine test. ...beni buraya motor deneyini sormak için çağırmadınız herhalde. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We all know the assignment's about to be handed out. Görev dağılımının eli kulağında olduğunu herkes biliyor. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'm guessing this is either really good news, or... Sanırım bu ya iyi haber demektir ya da... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We're going with Commander Robinson. Komutan Robinson'ı görevlendireceğiz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
A.G.'s a fine pilot. A.G. iyi bir pilottur. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
It wasn't an easy decision. You'll be backup. Kolay bir karar değildi. Sen yedeksin. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Sounds good. O da iyi. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You know, I spent more time in the simulator than anyone. Biliyorsunuz, simülatörde herkesten çok zaman geçirdim. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
If I can do anything to help A.G. Prepare for the... A.G.'ye yardımı olabilecek her şeyi... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
It's your father's engine. I know how important this was to you. Bu babanın makinesi. Senin için öneminin farkındayım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
The most important thing to me is that we succeed. Benim için en önemli şey başarılı olmamız. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
No, Commander. Dismissed. Yok komutan, gidebilirsiniz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Thanks, Ruby. Teşekkürler, Ruby. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Sure. Why? Tabii. Niye? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Last time you had this much to drink... En son bu kadar içtiğin gün... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
was the day Caroline moved to New Berlin. ...Caroline'ın New Berlin'e taşındığı gündü. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
My guess is Forrest gave out the assignment today. Tahminimce Forrest bugün görev dağılımını yapar. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Sherlock Holmes has nothing on you. Sherlock Holmes senin yanında halt etmiş. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
They'll need a pilot for the next flight. Bir sonraki uçuş için pilota ihtiyaçları olacak. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Do you remember what Buzz Aldrin said when he stepped on the moon? Buzz Aldrin aya ayak bastığında ne demişti hatırlıyor musun? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Nobody does, because Armstrong went first. Kimse hatırlamıyor, çünkü önce Armstrong ayak basmıştı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You mean that? Of course not. Ciddi misin? Yok canım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'm waiting for Forrest to realise what a horrible mistake he made. Forrest'ın ne kadar büyük bir hata yaptığını anlamasını bekliyorum. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Until then, let me buy you a drink. O zamana kadar sana bir içki ısmarlayayım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
No, I'll buy you one. A consolation prize. Hayır, ben ısmarlayayım. Teselli ödülü. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Two more, Leo. İki tane daha, Leo. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
To Commander A.G. Robinson. Komutan A.G. Robinson'a. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We all worked hard to get this flight. But in the end, the best pilot won. Hepimiz bu uçuş için çok çalıştık ama sonunda en iyimiz kazandı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Just ask him. Sorun ona. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
To A.G. A.G.'ye. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Take it easy, Commander, you're due in the simulator at 0700. Takma kafana komutan, simülatörde 0700'desin. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
First flight's in two weeks. İlk uçuş iki hafta içinde. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You know why you didn't get this assignment? Bu görevi neden alamadığını biliyor musun? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I bet you're going to tell me. Çıkar baklayı ağzından. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You tried too hard. You did everything by the book. Fazla asıldın. Her şeyi kitabına uydurdun. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You burned the midnight oil in that simulator. O simülatörde sıfırı tükettin. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
18, 20 hour days... Günde 18, 20 saat... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You shut everything and everyone out of your life... Herkesi ve her şeyi hayatından çıkardın... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
just so you could be the first. ...sadece birinci olabilmek için. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You still don't understand. Hala anlamıyorsun. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Starfleet doesn't just want a great pilot... Yıldız Filosu büyük bir pilot istemiyor. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
they want a great captain. Büyük bir Kaptan istiyorlar. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You said Captain Robinson was a close friend. Kaptan Robinson'ın yakın arkadaşınız olduğunu söylemiştiniz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
From what you've told me, your relationship seemed... Bana anlattıklarınızın ışığında arkadaşlığınız... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
adversarial. ...rekabete dayalıydı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Only one of us was going to get to fly that ship. Sadece birimiz o gemiyi uçuracaktık. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Nothing wrong with a little healthy competition. Sağlıklı bir çekişmede yanlış bir şey yoktur. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
He did have a point. Bence haklıydı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
It does take more than piloting ability to command a Starship. Bir Yıldız Gemisine kumanda etmek pilotaj yeteneğinden fazlasını gerektirir. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Fortunately, you seem to have developed the necessary skills. Neyse ki gerekli becerileri geliştirmişsiniz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Was that a compliment? İltifat mı bu? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
An observation. Bir gözlem. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I assume Captain Robinson's flight was successful? Kaptan Robinson'ın uçuşu başarılıydı herhalde? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152693
  • 152694
  • 152695
  • 152696
  • 152697
  • 152698
  • 152699
  • 152700
  • 152701
  • 152702
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact