• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152700

English Turkish Film Name Film Year Details
Trip? Trip? (Üçünç: )). Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
My dad's Charles Tucker, and so was his dad. Babamın adı Charles Tucker idi, onun babasının da. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
That makes me the third, so, triple... Trip. Bu da beni üçüncü yapıyor, yani, tripleks gibi... Trip. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Thanks for your help today with our Vulcan friends, Trip. Bugün Vulkan dostlarımızla ilgili yardımın için teşekkürler, Trip. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
My father would have appreciated it. Babam çok minnettar kalırdı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I don't get it. It's like they want us to fail. Anlamıyorum. Başarmamızı istemiyor gibiler. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I gave up trying to figure out the Vulcans a long time ago. Vulkanları anlamaya çalışmayı uzun zaman önce bıraktım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Commodore. Komodor. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
May I? Müsaade var mı? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Can I buy you a drink, sir? Size bir içki ısmarlayabilir miyim komutanım? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
It's the least you can do after that outburst today. Bugünkü feveranından sonra o kadarcık bir şey yap bari. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'm sorry, sir. I didn't mean to... Bağışlayın komutanım. Niyetim asla... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'll have a beer, Mr Tucker. Bir bira alırım Bay Tucker. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
It's been a while since I've been in here. Uzun zamandır buradayım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I see it hasn't changed much. Pek fazla değişmemiş. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Is there something on your mind, sir? Aklınızda bir şey mi var komutanım? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I came here to tell you... Buraya size Yıldız Filosu Komutanlığının... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
at the urging of the Vulcan Advisory Council... ...Vulkan Danışmanlık Konseyi'nin tavsiyesiyle... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
that Starfleet Command has decided to put the NX Program on hold. ...NX programını askıya aldığını söylemeye geldim. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
For how long? Ne zamana kadarmış? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
What do you mean, indefinitely? Süresizden kasıt ne? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
They want to go back to the drawing board, Jon... Çizim tahtasına dönmek istiyorlar, Jon... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
develop a new engine, from scratch. ...sıfırdan yeni bir motor geliştirmek için. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We have an engine that works now. Zaten çalışan bir motorumuz var. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
If we start over, it'll be decades before we get into deep space. Baştan başlarsak uzaya açılana kadar onlarca yıl geçer. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Starfleet's made its decision. Yıldız Filosu kararını verdi. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Permission to speak freely, sir? Açık konuşabilir miyim komutanım? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
It's your father's engine, his life's work. Bu babanın makinesi, hayatının çalışması. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You can't let them do this. Bunu yapmalarına izin veremezsiniz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Bourbon, straight up. Burbon, sek olsun. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I suppose you heard. Duydunuz herhalde. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
This is really going to throw a wrench in my career plans. Bu benim kariyer planıma çomak sokmak demek. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Last call. Anything else? Son içkiler. Bir şey isteyen? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'll have another. Bir tane daha. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Debriefing. After the flight surgeons were done with me... Sorguda. Uçuş doktorlarının benimle işi bittikten sonra... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I got hauled in front of the Starfleet senior staff and the Vulcans. ...Yıldız Filosu ileri gelenleri ve Vulkanların önünde azarlandım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
What'd you tell them? What do you think? Ne söylediniz onlara? Sence? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
The subspace field destabilised at warp 2.2. Altuzay alanı Hız 2,2'de dengesizleşti. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Primary flight controls failed, resulting in the loss of the vehicle. Ana kontroller aracın kaybedilmesiyle sonuçlanacak şekilde çuvalladı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Aren't you forgetting something? What? Bir şey unutmuyor musun? Neymiş? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
The possibility of pilot error. Pilotaj hatası olasılığı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'm not interested in your opinion, Lieutenant. Fikriniz beni ilgilendirmez Teğmen. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You should be. İlgilendirmeli ama. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
The Vulcans have been leaning on Starfleet for years... Vulkanlar yıllardan beri bu programı dizginlemek için... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
to rein in this program. ...Yıldız Filosu'na baskı yapıyorlar. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You walked in, ruled out pilot error... Sen kalkıp pilotaj hatasını ekarte ettin... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
and told them what they wanted to hear: ...ve onlara duymak istediklerini sundun: Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Our engine doesn't work. Makinemiz çalışmıyor. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Sorry to be the bearer of bad news, but it doesn't work. Kötü haberi veren ben olduğum için üzgünüm ama çalışmıyor işte. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
The engine's sound. We just need more time to balance the intermix. Motorun sesi. Sadece karışımı dengelemek için zamana ihtiyacımız var. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We need more than time. I agree. Zamandan fazlasına ihtiyacımız var. Katılıyorum. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We need a pilot who listens to orders. Emirlere uyan bir pilota ihtiyacımız var. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
If you'd aborted, we'd still have a ship, and probably another chance. İptal etseydin, hala bir gemimiz ve muhtemelen bir şansımız daha olurdu. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Another chance to get killed? Ölmek için bir şans daha mı? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
First sign of trouble, you should've throttled down. Sorunun ilk göstergesi, öncelikle akışı kısmalıydın. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
It wouldn't have made any difference. Hiç bir şey değişmezdi. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We'll never find out. You weren't in that cockpit. Hiç bilemeyeceğiz. Sen o kokpitte değildin. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Nothing's wrong with that ship! O geminin hiçbir şeyi yoktu. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
There's plenty wrong. You refuse to see it. Çok şey vardı. Görmek istemiyorsun. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
What's that supposed to mean? Ne demek yani bu? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Every time there's a problem with this project... Ne zaman bu projeyle ilgili bir sorun çıksa... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
you blame it on pilot error... ...ya pilotu suçluyorsun... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
or gravitational anomalies, or some technical malfunction. ...ya da yerçekimsel anormallik veya teknik bir hata arıyorsun. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You're going to have to face the truth... Bu sefer gerçekle yüzleşmek zorundasın... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
because there's nothing left to point a finger at. ...çünkü parmak uzatacak başka bir şey kalmadı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Your father designed a lousy engine. Baban boktan bir motor tasarlamış. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Do something! Bir şey yapsana. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Come on, break it up! Take it easy, you guys. Hadi ayrılın artık. Lütfen sakinleşin beyler. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You think this is gonna get either of you any closer to warp 5? Bu yaptığınızın kimseyi Hız 5'e yaklaştıracağını mı sanıyorsunuz? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
The fight was interrupted? Kavgaya müdahale mi edildi? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Not before I got two bruised ribs and a cracked molar. Bir azı dişim ve iki kaburgam kırıldıktan sonra. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I suppose we'll never know. Who would have won. Kim kazanacaktı, bunu hiç bilemeyeceğiz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Main power is fluctuating. Ana güç kaynağı kararsızlaştı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
It's all right. Auxiliary is kicking in. Tamam. Yardımcı devreye giriyor. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
There was a surge in the EPS grid. Kutupsal şebekede dalgalanma var. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We must be getting close. Yaklaşıyor olmamız lazım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Trip said the dark matter might affect the shuttle's systems. Trip karanlık maddenin mekiğin sistemlerini etkileyeceğini söylemişti. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
He'll be happy to hear he was right. Haklı olduğunu duyduğuna sevinecektir. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
It's probably nothing more than a simple malfunction. Muhtemelen küçük bir aksaklıktır. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Our pre launch checks were all fine. Kalkış öncesi kontrollerinde bir şey yoktu. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Something else caused that surge. Bu dalgalanmaya başka bir şey sebep olmalı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'm not detecting any dark matter. Hiç karanlık madde algılamıyorum. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Have a little faith, T'Pol. Biraz inançlı ol, T'Pol. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Even if you're right, it may be dangerous to proceed. Haklıysanız bile ilerlemek tehlikeli. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Another surge could disable life support. Bir dalga daha olursa yaşam destek sistemi kapanabilir. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
One thing I learned from A.G. A.G.'den öğrendiğim bir şey. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You're never going to get anywhere without taking risks. Risk almadan hiçbir yere varamayız. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You obviously admired this man. O adama saygı duyuyordunuz galiba. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
And yet he cracked your molar. Azı dişinizi kırdığı halde. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Humans can have funny ways of forming friendships. İnsanlar komik yollarla dostluk kurabilirler. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
To say the least. Anlaşılan öyle. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
He would have loved it out here. Burada olmak hoşuna giderdi. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Too bad he never got the chance. Ne yazık ki şansı yok artık. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
God knows he earned it. Tanrı şahittir ki haketmişti. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I thought you said he was responsible for nearly ending the program. Programın bitmesinden sorumlu olduğunu düşündüğünüzü sanıyordum. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
He was also responsible for getting it back on course... Aynı zamanda benim ve Trip'in yardımıyla... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
with a little help from me and Trip. ...yeniden yoluna girmesinden de sorumluydu. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I see you're not losing any time. Bakıyorum hiç zaman kaybetmiyorsun. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We're done flying. No use hanging around. Uçmak yok artık. Burada takılmaya gerek kalmadı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'm not clearing out just yet. Ben daha toparlanmıyorum. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152695
  • 152696
  • 152697
  • 152698
  • 152699
  • 152700
  • 152701
  • 152702
  • 152703
  • 152704
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact