• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152716

English Turkish Film Name Film Year Details
they suffocated? boğulmuşlar mı? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Most of the crew appear to have died when they transferred... Mürettebatın çoğu yaşam destek sistemini kuluçka tesisine... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
their life support to the hatchery. aktardıkları için ölmüş görünüyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
They sacrificed themselves to save their children. Çocuklarını kurtarmak için kendilerini feda etmişler. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You said the hatchery is losing bio support. kuluçka tesisi yaşam desteğini kaybediyor demiştin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
How long will it last? Daha ne kadar devam eder? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Another day, at most. En fazla bir gün daha. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I want you to assign a team to repair it. Onarmak için bir ekip oluşturmanı istiyorum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Captain? What about Azati Prime? Kaptan? Peki ya Azati Prime? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It's not going anywhere. This is a sentient species. Hiçbir yere gitmiyor. Bu duyarlı bir tür. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We can't abandon them. Onları terk edemeyiz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Captain, with all due respect, why the hell not? Kaptan ,tüm saygımla birlikte, neden terk edemeyiz? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I've got half a mind to take a plasma torch to that place. Aklımın yarısı oraya bir plazma meşalesi atmakla meşgul. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
What if we found a nursery filled with 31 infant Primates? Peki ya 31 insansı bebek olan bir kreş bulsaydık? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Would you want to torch them? Onlar içinde meşale ister miydin? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The Xindi are trying to destroy Earth... Xindi dünyayı yok etmeye çalışıyor... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
because they heard that humans are ruthless. çünkü insanların acımasız olduğunu duydular. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
This is a chance to prove them wrong. Bu yanıldıklarını kanıtlamak için bir şans. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We can bring the eggs aboard. Reconfigure one of the cargo bays. Yumurtaları gemiye getirebiliriz. Ambarlardan birini yeniden yapılandırırız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I already talked to Phlox. Çoktan Phlox'la konuştum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
He says they're integrated into the hatchery walls. kuluçka tesisinin duvarlarına bütünleşmiş olduklarını söylüyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If we remove them, they'll die. Onları çıkartırsak ölecekler. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Sir, this is crazy. These people are trying to kill us. Efendim, bu delilik. Onlar bizi öldürmeye çalışıyorlar. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
This isn't open for discussion. Bu, tartışmaya açık değil. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'll lead the engineering team. Mühendislik ekibinin başına ben geçerim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I need you here to help Travis figure out how to operate that Xindi shuttle. Xindi mekiğinin nasıl çalıştığını anlamak için Travis'e yardım etmene ihtiyacım var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Captain. I've made my decision. Kaptan. Kararımı verdim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Get to work. İşe koyulun. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Captain's Starlog, January 8, 2154. Kaptanın Seyir defteri, 8 Ocak 2154. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We've been in orbit for more than a day. Bir günden fazla yörüngedeyiz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The crew is restless, eager to resume our mission. Mürettebat görevimize devam etmek için sabırsızlanıyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
But I'm certain my decision to stay was the right one. Ama kalma kararımın doğruluğundan eminim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
They may know how to build a weapon system, but these people could learn... Bunlar silah sistemlerini nasıl yapacaklarını biliyor olabilirler ama... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
a thing or two about designing a comfortable chair. rahat bir koltuk tasarlama hakkında bir iki şey öğrenebilirler. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
For an Insectoid, maybe they are comfortable. Belki bir böceksi için rahattırlar. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The power grid doesn't make much sense. Güç şebekesi pek mantıklı gelmiyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Almost half of it is routed to structural integrity. Neredeyse yarısı yapısal bütünlüğe yönlendirilmiş. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You could probably fly this thing inside a gas giant. Büyük olasılıkla bu şeyle bir gaz devinin içinde uçabilirsin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Assuming you could figure out how to fly it. Nasıl uçtuğunu çözdüğünü varsayarak. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
This icon looks like it might represent the impulse manifolds. Bu simge itki manifoldlarını temsil ediyor olabilir. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Give it a shot. Dene bakalım. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I don't think this ship likes us very much. Bu geminin bizden pek hoşlandığını sanmıyorum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You're going to have to remove the relays here and here. Burdaki ve burdaki röleleri kaldırmamız gerekecek. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
That should disable the security protocols. Güvenlik protokollerini devre dışı bırakmalı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We can't initialise the engines without them. Onlar olmadan motorları çalıştıramayız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
What about the ship on the surface? Peki ya yüzeydeki gemi? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We might be able to salvage what we need. Gerekenleri ondan almak mümkün olabilir. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Any word on how much longer he's planning to stay in orbit? Yörüngede ne kadar kalmayı tasarladığına dair birşey söyledi mi? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The repairs are moving slow. Onarım yavaş gidiyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'd be the last to question the Captain's orders... Kaptanın emirlerini sorgulayacak son kişiyim... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
but doesn't it seem a little odd that we're staying here... ama bir Xindi yuvasını kurtarmak için burda kalmamız... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
to save a nest of Xindi? biraz tuhaf değil mi? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The Captain thinks it's the right thing to do. Kaptan bunun doğru olduğunu düşünüyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We may be at war, but these creatures need our help. Savaşta olabiliriz ama bu yaratıkların yardımımıza ihtiyaçları var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Meanwhile, their big brothers are trying to destroy Earth. Bu sırada abileri dünyayı yok etmeye çalışıyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Every day we stay here gives them more time to finish their weapon. Burada kaldığımız hergün silahlarını tamamlamak için onlara daha çok zaman veriyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
there's a chance we'll run into more Insectoids when we reach the red giant. kırmızı deve ulaştığımızda daha fazla böceksi ile karşılaşma olasılığımız var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Spending an extra day or two studying their tactical systems might be useful. Fazladan bir iki gün taktik sistemleri üzerine çalışmak faydalı olabilir. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I've learned quite a bit about this fascinating fellow. Bu büyüleyici adam hakkında epeyce şey öğrendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Perhaps "fellow" is the wrong word, their species is genderless. Belki de "adam" yanlış sözcük, bu tür cinsiyetsiz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Then who made all those eggs? Öyleyse o kadar yumurtayı kim yaptı? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
They reproduce asexually. Eşeysiz çoğalıyorlar. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Each adult appears capable of producing multiple egg sacs. Her yetişkinin birden fazla yumurta keseciği üretme yeteneği var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I wouldn't be surprised if every Insectoid vessel had its own hatchery. Tüm böceksi gemilerinin kendi kuluçka tesisi varsa hiç şaşırmazdım. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'd estimate their lifespan is no more than 12 Earth years. Ömürlerinin en fazla 12 dünya yılı olduğunu tahmin ediyorum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
This individual may be one of the elder members of the crew. Bu birey mürettebatın yaşlı üyelerinden biri olabilir. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It was nearly 10 years old. Neredeyse 10 yaşındaymış. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
What about the hatchery? Peki ya kuluçka tesisi? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
When will the eggs mature? Yumurtalar ne kadar sürede olgunlaşır? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Without knowing more about their incubation cycle, it's impossible to say... Kuluçka döngüleri hakkında daha fazla şey bilmeden bunu söylemek imkansız... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
but probably no more than a week, at most. ama büyük olasılıkla en çok bir haftadan fazla değildir. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Captain, if you don't mind my saying, you look as if you could use some rest. Kaptan, söylememde sakınca yoksa, biraz dinlenmelisiniz gibi görünüyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We've got to get the repairs finished. Onarımları bitirmeliyiz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Surely a few hours' sleep wouldn't... Elbette birkaç saat uyku... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Contact me if you find anything else. Birşey bulursan bana bildir. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Is there a problem, Corporal? No, ma'am. Bir sorun mu var, Onbaşı? Hayır efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Why are you guarding this chamber? Captain's orders. Neden bu odayı koruyorsunuz? Kaptanın emirleri. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Lieutenant Reed's report. What? Teğmen Reed'in raporu. Ne? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You requested a tactical analysis of the Insectoid ship. Böceksi gemisinin taktik incelemesini istemişsiniz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Are we ready? Just a few seconds, Captain. Hazır mıyız? Sadece bir kaç saniye, Kaptan. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
There are two MACOs posted outside. Dışarda nöbet tutan iki komando var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I asked Major Hayes to assign them. These eggs are vulnerable. Binbaşı Hayes'den onları görevlendirmesini istedim. Bu yumurtalar çok hassas. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
There are breaches in the outer hull. Kabuklarında bozulmalar var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
There could be predators around. Çevrede yırtıcılar olabilir. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Aside from microbes, we found no evidence of life on this planet. Mikroplar dışında bu gezegende hiçbir yaşam belirtisi bulamadık. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Trip. We're ready. Trip. Hazırız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Start at 40 megajoules, but keep an eye on that matrix converter. 40 megajoules başlayın ama gözünüz matris çeviricisinde olsun. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Take it up to 50. 50 ye yükseltin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
There must have been a surge in the power grid. Güç şebekesinde bir dalgalanma olmalı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'll need a few minutes, Captain. Bir kaç dakikaya ihtiyacım var Kaptan. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Medical emergency. Acil tıbbi yardım. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
There was nothing I could do. I'm sorry. Yapabileceğim bir şey yoktu. Üzgünüm. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
How's Hoshi coming with that translation? Hoshi'nin çevirileri nasıl gidiyor? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Their iconography is different from the other Xindi species. Yazı şekilleri diğer Xindi türlerinden farklı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It's taking some time. Biraz zaman alıyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
When she's done, ask her to search their database. Bitirdiğinde, veritabanlarını aramasını iste. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
See if she can locate anything about their burial rituals. Gömme törenleri hakkında birşeyler bulabilecek mi bakın. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Do you plan to hold a funeral? Bir cenaze düzenlemeyi mi düşünüyorsun? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Tucker to Captain Archer. Tucker'dan Kaptan Archer'a. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I think I figured out the problem. Sanırım sorunu çözdüm. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152711
  • 152712
  • 152713
  • 152714
  • 152715
  • 152716
  • 152717
  • 152718
  • 152719
  • 152720
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact