Search
English Turkish Sentence Translations Page 152718
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She's not supposed to have any visitors. | Herhangi bir ziyaretçi beklemiyordu. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
This isn't a social call. | Bu hatır ziyareti değil. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I'm here for my neuro pressure treatment. Doctor's orders. | Sinir basınç tedavisi için buradayım. Doktorun emirleri. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You don't want me to bring Phlox down here, do you? | Phlox'u buraya getirmemi istemezsin değil mi? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
The antimatter's on its way. I had a talk with him. | Antimadde yolda. Onunla konuştum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Everything's gonna be all right. This whole thing'll blow over in a day or two. | Herşey yoluna girecek. Bütün bu olanlar bir iki gün içinde sona erecek. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Our antimatter supply will be depleted by then. | Antimadde kaynaklarımız tüketildikten sonra. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
The Captain's behaviour is becoming increasingly illogical, even for a human. | Kaptanın davranışları bir insan için bile giderek mantıksızlaşıyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
He's preoccupied with the hatchery, he's displaying signs of paranoia. | kuluçka tesisi ile o kadar meşgul ki, paranoya belirtileri gösteriyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I think you're overstating things just a little. | Sanırım olayları biraz abartıyorsun. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You can't allow him to use our antimatter. | Antimaddemizi kullanmasına izin veremezsin. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
What do you suggest I do? Start a mutiny? | Ne yapmamı önerirsin? Bir isyan başlatmak mı? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You have to speak with Phlox. Ask him to run a full exam on the Captain. | Phlox'la konuşmalısın. Ondan kaptanın tam bir muayenesini iste. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
What good would that do? | Bu ne işe yarayacak ki? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
If the Doctor can find something wrong, we may have medical grounds... | Doktor bir sorun bulursa, Kaptanı komutadan... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
to relieve him of command. Relieve him? | tıbbi gerekçelerle alabiliriz. Görevden almak mı? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Look, I know you're upset about what happened... | Bak olanlar yüzünden üzgün olduğunu biliyorum... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
but I think you're taking this personally. | ama bunu kişiselleştirdiğini düşünüyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
How long before the reactor is brought online? | Reaktörün çalışmasına ne kadar var? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Assuming Hoshi can translate the interface, about 12 hours. | Hoshi'nin arayüzü çevirebildiğini varsayarak, yaklaşık 12 saat. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You have to delay it until we can verify the Captain's mental state. | Kaptanın zihinsel durumunu doğrulayana kadar geciktirmek zorundasın. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
If he finds out what we're doing, we'll both end up in the Brig. | Burada ne yaptığımızı öğrenirse, ikimizin de sonu hücre olacak. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You're asking me to betray him. | Ona ihanet etmemi istiyorsun. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You can't allow your personal feelings for the Captain to affect your decision. | Kaptana olan kişisel duygularının kararını etkilemesine izin veremezsin. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
We both know he's endangering this ship and our mission. | İkimizde gemiyi ve görevimizi tehlikeye attığını biliyoruz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
A subspace vortex is opening off the port bow. | Ön iskele tarafında bir altuzay girdabı açılıyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Captain Archer, report to the Bridge. | Kaptan Archer, Köprüye rapor verin. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
It's an Insectoid. Three bio signs aboard. | Bu bir böceksi gemisi. Gemide üç yaşam sinyali var. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
They're firing. | Ateş ediyorlar. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
They're moving away at full impulse. | Tam yol uzaklaşıyorlar. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Pursuit course. Arm phase cannons. Disable their engines. | Peşinden gidin. Faz toplarını yükleyin. Motorlarını devre dışı bırakın. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
No effect. | Etkisiz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Their main deflector's charging. They could be trying to open a vortex. | Ana saptırıcıları yükleniyor. Bir girdap açmaya çalışıyor olabilirler. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Torpedoes. Maximum yield. Target their impulse manifolds. | Torpidolar. En yüksek verim. İtki manifoldlarını hedefleyin | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Ready. Fire. | Hazır. Ateş. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
What the hell's going on? An Insectoid ship, sir. | Burada neler oluyor? Bir böceksi gemisi, Efendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You destroyed them? | Onları yok mu ettiniz | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
They were opening a vortex. They would have escaped. | Bir girdap açıyorlardı. Kaçacaklardı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
The crew might have been able to take care of the hatchery. | Onlar kuluçka tesisi ile ilgilenebilirlerdi. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
We could have kept our antimatter and continued the mission. | Antimaddemizi korur ve göreve devam ederdik. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
They would have told their superiors, sir, given away our position. | Nerede olduğumuzu üstlerine anlatırlardı efendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
If you'd explained to them why we were here... | Neden burada olduğumuzu onlara açıklasaydın... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
you might have avoided a fire fight. | çarpışmaktan kaçınabilirdin. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
With all due respect, sir, they didn't seem particularly interested in talking. | Tüm saygımla efendim, sohbet etmek ister gibi görünmüyorlardı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Archer to Major Hayes. Go ahead, Captain. | Archer'dan Binbaşı Hayes'e. Devam edin Kaptan. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Report to my Ready Room, on the double. | Hazırlık odama rapor verin, derhal. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I'm relieving you as Tactical Officer. | Seni taktik subaylık görevinden alıyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
From now on, you'll report to Major Hayes. | Şu andan itibaren, Binbaşı Hayes'e rapor vereceksin. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I did what was necessary to protect this ship and its mission. | Ben gemiyi ve görevini korumak için ne gerekliyse onu yaptım. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You'll be confined to quarters until further notice. | İkinci bir emre kadar kamaranda kalacaksın. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Captain! Dismissed. | Kaptan! Çekilebilirsin. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Are you done with that translation? Almost. | Çeviriyi bitirdin mi? Neredeyse. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I want you to put together a distress call in the Insectoid language. | Böceksilerin dilinde bir yardım çağrısı koymanı istiyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Transmit it on all frequencies as soon as you're ready. | Hazır olur olmaz tüm frekanlardan yayınla. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
There's nothing more important than the success of this mission. | Bu görevin başarıya ulaşmasından daha önemli birşey yoktur. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Do you agree, Major? Of course, sir. | Buna katılıyor musun Binbaşı? Elbette, efendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
My senior officers don't seem to understand what I'm trying to do here. | Üst subaylarım burada yapmaya çalıştığımı anlamış görünmüyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I guess I have myself to blame. | Sanırım kendimi suçlamalıyım. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
In the past, I've encouraged them to ask questions... | Geçmişte, soru sormaları için onları ben teşfik ettim... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
but we don't have time for that now. | ama şimdi buna ayıracak zamanımız yok. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I need officers who respect the chain of command and can follow orders. | Komuta zincirine saygılı ve emirlere uyan subaylara ihtiyacım var. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
It won't be a problem, sir. | Sorun olmayacaktır Efendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I thought what happened with T'Pol... | T'Pol ile yaşananların gelip geçici... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
might have been an isolated incident but I'm not so sure now. | bir olay olduğunu sanmıştım ama şimdi o kadar emin değilim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Lieutenant Reed destroyed a ship that could have helped us. | Teğmen Reed bize yardımcı olabilecek bir gemiyi yok etti. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I'm starting to wonder if he deliberately tried to sabotage this mission. | Bu görevi kasten mi sabote etmeye çalıştığını merak etmeye başlıyorum . | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You're in command while I'm on the surface. | Ben yüzeyde olduğum sürece komuta sende. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You answer to me and me alone. Is that understood, Major? | Bana yalnızca bana hesap vereceksin. Anlaşıldı mı, Binbaşı? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Perfectly, sir. That'll be all. | Tamamen, Efendim. Hepsi bu kadar. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Can we talk to you for a minute, sir? What is it? | Sizinle bir dakika konuşabilir miyim Efendim? Ne istiyorsun? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I'd like you to go to Sickbay with Phlox. | Phlox ile revire gitmenizi istiyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Do I look sick to you? | Sana hasta gibi mi görünüyorum? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Hoshi says you ordered her to transmit a distress call. | Hoshi, ona yardım çağrısı yayınlamasını emrettiğinizi söylüyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Don't you think that's a little dangerous? | Bunun biraz tehlikeli olduğunu düşünmüyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
We'll be light years from here before the Xindi respond to it. | Xindi çağrıyı yanıtlamadan önce buradan birkaç ışık yılı uzakta olacağız. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
We don't know how far away their ships are. | Gemileri ne kadar uzaklıkta bilmiyoruz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
If we send that message, we'll be taking a hell of a risk. | Eğer o çağrıyı gönderirsek, çok büyük bir risk alacağız. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
We can't afford to play it safe anymore. This mission's too important. | Daha fazla güvenli oynamayı göze alamayız. Bu görev çok önemli. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
This mission is to save Earth... | Bu görev dünyayı korumak için... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
not an alien hatchery. | uzaylı kuluçkalar için değil. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Captain, you haven't eaten or slept in almost two days. | Kaptan neredeyse iki gündür yemiyor ve uyumuyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You've shown signs of obsessional behaviour and paranoia. | Saplantı ve paronoya belirtileri gösreriyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
If it'll make the two of you feel better... | Eğer sizi daha iyi hissettirecekse... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I'll go to Sickbay for a complete physical... | tam bir sağlık kontrolü için revire gideceğim... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
as soon as that reactor's online. That's not good enough, sir. | reaktör çalışır çalışmaz. Bu yeterli değil, efendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Phlox has the authority to order you to Sickbay. | Phlox'un revire gitmenizi emretme yetkisi var. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
T'Pol is manipulating you, isn't she? | Sizi T'Pol doldurdu, değil mi? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
If I'm declared unfit for duty, then she takes over. | Göreve uygun olmadığım ilan edilirse, görevi devralır. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Captain, if you won't come with me... | Kaptan, benimle gelmezseniz... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I'll be required under Starfleet Order 104, Section C... | Yıldı Filosu talimatı 104 bölüm C uyarınca... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
to relieve you of command. | sizi görevden almam gerekecek. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I expected something like this from her... | T'Pol den böyle bir şeyi beklerdim... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
but not from the two of you. Corporal. | ama sizden değil. Onbaşı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I've already confined two senior officers today. | Bugün zaten iki üst subayı hapsettim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
His neurochemistry appears normal. There's nothing wrong with him? | Sinir sistemi kimyası normal görünüyor. Hiçbir şeyi yok mu? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
This scan is hardly conclusive. | Bu tarama hiç de kesin değil. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I'll need to get him into the imaging chamber... | Onu görüntüleme odasına almam... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
and run a complete neurological series. | ve tam bir sinir taraması yapmam gerekir. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
When Hoshi sends that distress call... | Hoshi yardım çağrısını gönderdiğinde... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
every Xindi ship that picks it up will start heading this way. | sinyali alan tüm Xindi gemileri rotalarını bu yöne çevirecek. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |