• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152718

English Turkish Film Name Film Year Details
She's not supposed to have any visitors. Herhangi bir ziyaretçi beklemiyordu. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
This isn't a social call. Bu hatır ziyareti değil. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'm here for my neuro pressure treatment. Doctor's orders. Sinir basınç tedavisi için buradayım. Doktorun emirleri. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You don't want me to bring Phlox down here, do you? Phlox'u buraya getirmemi istemezsin değil mi? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The antimatter's on its way. I had a talk with him. Antimadde yolda. Onunla konuştum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Everything's gonna be all right. This whole thing'll blow over in a day or two. Herşey yoluna girecek. Bütün bu olanlar bir iki gün içinde sona erecek. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Our antimatter supply will be depleted by then. Antimadde kaynaklarımız tüketildikten sonra. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The Captain's behaviour is becoming increasingly illogical, even for a human. Kaptanın davranışları bir insan için bile giderek mantıksızlaşıyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
He's preoccupied with the hatchery, he's displaying signs of paranoia. kuluçka tesisi ile o kadar meşgul ki, paranoya belirtileri gösteriyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I think you're overstating things just a little. Sanırım olayları biraz abartıyorsun. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You can't allow him to use our antimatter. Antimaddemizi kullanmasına izin veremezsin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
What do you suggest I do? Start a mutiny? Ne yapmamı önerirsin? Bir isyan başlatmak mı? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You have to speak with Phlox. Ask him to run a full exam on the Captain. Phlox'la konuşmalısın. Ondan kaptanın tam bir muayenesini iste. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
What good would that do? Bu ne işe yarayacak ki? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If the Doctor can find something wrong, we may have medical grounds... Doktor bir sorun bulursa, Kaptanı komutadan... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
to relieve him of command. Relieve him? tıbbi gerekçelerle alabiliriz. Görevden almak mı? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Look, I know you're upset about what happened... Bak olanlar yüzünden üzgün olduğunu biliyorum... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
but I think you're taking this personally. ama bunu kişiselleştirdiğini düşünüyorum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
How long before the reactor is brought online? Reaktörün çalışmasına ne kadar var? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Assuming Hoshi can translate the interface, about 12 hours. Hoshi'nin arayüzü çevirebildiğini varsayarak, yaklaşık 12 saat. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You have to delay it until we can verify the Captain's mental state. Kaptanın zihinsel durumunu doğrulayana kadar geciktirmek zorundasın. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If he finds out what we're doing, we'll both end up in the Brig. Burada ne yaptığımızı öğrenirse, ikimizin de sonu hücre olacak. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You're asking me to betray him. Ona ihanet etmemi istiyorsun. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You can't allow your personal feelings for the Captain to affect your decision. Kaptana olan kişisel duygularının kararını etkilemesine izin veremezsin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We both know he's endangering this ship and our mission. İkimizde gemiyi ve görevimizi tehlikeye attığını biliyoruz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
A subspace vortex is opening off the port bow. Ön iskele tarafında bir altuzay girdabı açılıyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Captain Archer, report to the Bridge. Kaptan Archer, Köprüye rapor verin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It's an Insectoid. Three bio signs aboard. Bu bir böceksi gemisi. Gemide üç yaşam sinyali var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
They're firing. Ateş ediyorlar. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
They're moving away at full impulse. Tam yol uzaklaşıyorlar. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Pursuit course. Arm phase cannons. Disable their engines. Peşinden gidin. Faz toplarını yükleyin. Motorlarını devre dışı bırakın. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
No effect. Etkisiz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Their main deflector's charging. They could be trying to open a vortex. Ana saptırıcıları yükleniyor. Bir girdap açmaya çalışıyor olabilirler. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Torpedoes. Maximum yield. Target their impulse manifolds. Torpidolar. En yüksek verim. İtki manifoldlarını hedefleyin Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Ready. Fire. Hazır. Ateş. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
What the hell's going on? An Insectoid ship, sir. Burada neler oluyor? Bir böceksi gemisi, Efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You destroyed them? Onları yok mu ettiniz Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
They were opening a vortex. They would have escaped. Bir girdap açıyorlardı. Kaçacaklardı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The crew might have been able to take care of the hatchery. Onlar kuluçka tesisi ile ilgilenebilirlerdi. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We could have kept our antimatter and continued the mission. Antimaddemizi korur ve göreve devam ederdik. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
They would have told their superiors, sir, given away our position. Nerede olduğumuzu üstlerine anlatırlardı efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If you'd explained to them why we were here... Neden burada olduğumuzu onlara açıklasaydın... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
you might have avoided a fire fight. çarpışmaktan kaçınabilirdin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
With all due respect, sir, they didn't seem particularly interested in talking. Tüm saygımla efendim, sohbet etmek ister gibi görünmüyorlardı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Archer to Major Hayes. Go ahead, Captain. Archer'dan Binbaşı Hayes'e. Devam edin Kaptan. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Report to my Ready Room, on the double. Hazırlık odama rapor verin, derhal. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'm relieving you as Tactical Officer. Seni taktik subaylık görevinden alıyorum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
From now on, you'll report to Major Hayes. Şu andan itibaren, Binbaşı Hayes'e rapor vereceksin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I did what was necessary to protect this ship and its mission. Ben gemiyi ve görevini korumak için ne gerekliyse onu yaptım. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You'll be confined to quarters until further notice. İkinci bir emre kadar kamaranda kalacaksın. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Captain! Dismissed. Kaptan! Çekilebilirsin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Are you done with that translation? Almost. Çeviriyi bitirdin mi? Neredeyse. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I want you to put together a distress call in the Insectoid language. Böceksilerin dilinde bir yardım çağrısı koymanı istiyorum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Transmit it on all frequencies as soon as you're ready. Hazır olur olmaz tüm frekanlardan yayınla. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
There's nothing more important than the success of this mission. Bu görevin başarıya ulaşmasından daha önemli birşey yoktur. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Do you agree, Major? Of course, sir. Buna katılıyor musun Binbaşı? Elbette, efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
My senior officers don't seem to understand what I'm trying to do here. Üst subaylarım burada yapmaya çalıştığımı anlamış görünmüyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I guess I have myself to blame. Sanırım kendimi suçlamalıyım. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
In the past, I've encouraged them to ask questions... Geçmişte, soru sormaları için onları ben teşfik ettim... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
but we don't have time for that now. ama şimdi buna ayıracak zamanımız yok. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I need officers who respect the chain of command and can follow orders. Komuta zincirine saygılı ve emirlere uyan subaylara ihtiyacım var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It won't be a problem, sir. Sorun olmayacaktır Efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I thought what happened with T'Pol... T'Pol ile yaşananların gelip geçici... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
might have been an isolated incident but I'm not so sure now. bir olay olduğunu sanmıştım ama şimdi o kadar emin değilim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Lieutenant Reed destroyed a ship that could have helped us. Teğmen Reed bize yardımcı olabilecek bir gemiyi yok etti. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'm starting to wonder if he deliberately tried to sabotage this mission. Bu görevi kasten mi sabote etmeye çalıştığını merak etmeye başlıyorum . Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You're in command while I'm on the surface. Ben yüzeyde olduğum sürece komuta sende. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You answer to me and me alone. Is that understood, Major? Bana yalnızca bana hesap vereceksin. Anlaşıldı mı, Binbaşı? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Perfectly, sir. That'll be all. Tamamen, Efendim. Hepsi bu kadar. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Can we talk to you for a minute, sir? What is it? Sizinle bir dakika konuşabilir miyim Efendim? Ne istiyorsun? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'd like you to go to Sickbay with Phlox. Phlox ile revire gitmenizi istiyorum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Do I look sick to you? Sana hasta gibi mi görünüyorum? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Hoshi says you ordered her to transmit a distress call. Hoshi, ona yardım çağrısı yayınlamasını emrettiğinizi söylüyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Don't you think that's a little dangerous? Bunun biraz tehlikeli olduğunu düşünmüyor musunuz? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We'll be light years from here before the Xindi respond to it. Xindi çağrıyı yanıtlamadan önce buradan birkaç ışık yılı uzakta olacağız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We don't know how far away their ships are. Gemileri ne kadar uzaklıkta bilmiyoruz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If we send that message, we'll be taking a hell of a risk. Eğer o çağrıyı gönderirsek, çok büyük bir risk alacağız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We can't afford to play it safe anymore. This mission's too important. Daha fazla güvenli oynamayı göze alamayız. Bu görev çok önemli. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
This mission is to save Earth... Bu görev dünyayı korumak için... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
not an alien hatchery. uzaylı kuluçkalar için değil. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Captain, you haven't eaten or slept in almost two days. Kaptan neredeyse iki gündür yemiyor ve uyumuyorsunuz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You've shown signs of obsessional behaviour and paranoia. Saplantı ve paronoya belirtileri gösreriyorsunuz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If it'll make the two of you feel better... Eğer sizi daha iyi hissettirecekse... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'll go to Sickbay for a complete physical... tam bir sağlık kontrolü için revire gideceğim... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
as soon as that reactor's online. That's not good enough, sir. reaktör çalışır çalışmaz. Bu yeterli değil, efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Phlox has the authority to order you to Sickbay. Phlox'un revire gitmenizi emretme yetkisi var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
T'Pol is manipulating you, isn't she? Sizi T'Pol doldurdu, değil mi? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If I'm declared unfit for duty, then she takes over. Göreve uygun olmadığım ilan edilirse, görevi devralır. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Captain, if you won't come with me... Kaptan, benimle gelmezseniz... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'll be required under Starfleet Order 104, Section C... Yıldı Filosu talimatı 104 bölüm C uyarınca... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
to relieve you of command. sizi görevden almam gerekecek. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I expected something like this from her... T'Pol den böyle bir şeyi beklerdim... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
but not from the two of you. Corporal. ama sizden değil. Onbaşı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I've already confined two senior officers today. Bugün zaten iki üst subayı hapsettim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
His neurochemistry appears normal. There's nothing wrong with him? Sinir sistemi kimyası normal görünüyor. Hiçbir şeyi yok mu? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
This scan is hardly conclusive. Bu tarama hiç de kesin değil. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'll need to get him into the imaging chamber... Onu görüntüleme odasına almam... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
and run a complete neurological series. ve tam bir sinir taraması yapmam gerekir. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
When Hoshi sends that distress call... Hoshi yardım çağrısını gönderdiğinde... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
every Xindi ship that picks it up will start heading this way. sinyali alan tüm Xindi gemileri rotalarını bu yöne çevirecek. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152713
  • 152714
  • 152715
  • 152716
  • 152717
  • 152718
  • 152719
  • 152720
  • 152721
  • 152722
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact