Search
English Turkish Sentence Translations Page 152719
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He's got Hayes on the Bridge, MACOs posted all over the ship. | Köprüde Hayes var, komandoları geminin her yanında görevlendirilmiş. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Whatever we do, we're going to have to do it fast. | Ne yapacaksak, hızlı yapmak zorundayız. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
What are you proposing, Commander? | Ne öneriyorsunuz Komutan? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I think it's time we throw the rule book out the window. | Sanırım kural kitabını pencereden atmanın zamanı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry, sir, no visitors. You let me in before. | Üzgünüm efendim, ziyaretçi yasak. Daha önce izin vermiştin. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I have new orders from Major Hayes. | Binbaşı Hayes'den yeni emirler aldım. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Look, T'Pol was a little rough with me during the last session. | Bak, T'Pol son seferinde biraz sertti. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I think she caused some nerve damage. | Sanırım biraz sinir hasarına yol açtı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You'll have to speak with the Major, sir. | Binbaşı ile konuşmalısınız, efendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
This is a Starfleet ship. | Bu bir Yıldız Filosu gemisi. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I don't have to ask Major Hayes for anything. | Binbaşı Hayes'e birşey sormak zorunda değilim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Step away, sir. Stand down, Corporal. | Uzaklaşın, efendim. Sakin ol, Onbaşı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
The Captain gave Hayes control of the Bridge... | Kaptan köprünün kontrolünü Hayes'e verdi... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
posted MACOs on every deck. | komandolar tüm güvertelerde görevlendirilmiş durumda. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Is he still on the surface? Yeah. | Kaptan hala yüzeyde mi? Evet. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Retrieving him and the antimatter should be the priority. | Onu getirmek ve antimadde öncelikli olmalı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I'd advise securing the Bridge first. If Hayes gets wind of this... | İlk köprüyü emniyete almayı öneririm. Hayes bir şeyler sezerse... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
we could have a fire fight on our hands. | birbirimizle çatışmak zorunda kalabiliriz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Perhaps we should approach the Major, and explain the situation. | Belki de Binbaşıya yaklaşmalı ve durumu açıklamalıyız. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
He seems like a reasonable man. That would be risky. | Mantıklı bir adam gibi görünüyor. Bu riskli olabilir. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
If Hayes sides with the Captain, this mutiny will be over before it begins. | Hayes Kaptanla aynı taraftaysa, bu isyan başlamadan biter. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
We'll need more people. Who's on duty in the Armoury? | Bize daha fazla kişi gerekicek. Cephanelikte kim görevli? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Ensign Walsh and two of my men. | Asteğmen Walsh ve adamlarından ikisi. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
They'll side with us, but Hayes posted two MACO there. | Bizim tarafımızdalar, ama Hayes iki komando görevlendirdi. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Take the shuttlepod back to Enterprise. What about you, sir? | Mekiği al ve Atılgan'a dön. Peki ya siz, Efendim? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
That's going to leave a bruise. | Bu morluk bırakacak. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
All right. You're with me. Yes, sir. | Tamam. Sen benimlesin. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Well, we won't get to the Bridge this way. | Eh, bu taraftan Köprüye gidemeyiz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Captain, it's Trip! | Kaptan, benim Trip! | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You shouldn't have weapons in here. | Buraya silah getirmemeliydiniz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Major, Corporal Chang's been found unconscious in T'Pol's quarters. | Binbaşı, Onbaşı Chang T'Pol'ün kamarasında baygın bulundu. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Where's T'Pol? Not here, sir. | T'Pol nerede? Burada değil, efendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Hayes to the Armoury. | Hayes'den Cephaneliğe. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Armoury, respond. | Cephanelik yanıt ver. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You intend to shoot me, Lieutenant? Tell them to stand down. | Beni vurmayamı niyetlisin Teğmen? Geri çekilmelerini söyle. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
The Captain relieved you of duty. Both of you. | Kaptan sizi görevden aldı. İkinizi de. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
We don't want anyone injured. Put down your weapons. | Kimsenin yaralanmasını istemiyoruz Silahlarınızı indirin. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Until the Captain says otherwise, I give the orders on this Bridge. | Kaptan aksini söyleyene kadar, bu Köprüde emirleri ben veririm. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Go back to the ship. You have to come with us. | Gemiye geri dönün. Bizimle gelmelisin. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Contact the Captain. Belay that. | Kaptana bağlanın. Dinleme onu. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I gave you a direct order, Ensign. | Sana direk bir emir verdim, Asteğmen. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry, Major. | Üzgünüm, Binbaşı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
It's over, Major. | Artık bitti, Binbaşı | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Take him to his quarters. Aye, sir. | Onu kamarasına götürün. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
It's Commander Tucker. Put him through. | Bu Komutan Tucker. Bağlayın. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Go ahead. We've got the Captain. | Devam et. Kaptanı aldık. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
What's going on up there? The Bridge is secure. | Yukarıda durum nasıl? Köprü güvende. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Tell Phlox to get the imaging chamber ready. | Phlox'a söyle görüntüleme odasını hazırlasın. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
We've got a patient for him. | Onun için bir hastamız var. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Acting Captain's Starlog, supplemental. | Kaptan vekilinin seyir defterine ek. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
We've resumed our course for Azati Prime. | Yeniden Azati Prime rotamıza döndük. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Major Hayes and his men have been temporarily relieved of duty. | Binbaşı Hayes ve adamları geçici olarak görevlerinden alındılar. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Dr. Phlox believes he has found an explanation for the Captain's behaviour. | Dr. Phlox Kaptanın davranışları için bir açıklama bulduğuna inanıyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Where is he? In his quarters, resting. | O nerede? Kamarasında dinleniyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Do you recall when the Captain was attacked by one of the eggs? | Kaptanın bir yumurtanın saldırısına uğradığını hatırlıyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
It sprayed something in his face. And I thought it was a defence reflex. | Yüzüne birşey püskürtmüştü. Ve ben istemsiz bir savunma sanmıştım. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
But it was actually something far more sophisticated. | Ama aslında çok daha karmaşık bir şeymiş. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
The substance contained a unique neurochemical. | İçerdiği madde eşsiz bir sinir kimyasalı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
It infiltrated the Captain's synaptic pathways... | Kaptanın sinaptik yollarına sızıp, bebek böceksiler... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
causing him to reverse imprint on the baby Insectoids. | üzerindeki izlenimlerini tersine çevirmesine neden olmuş. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
It's the opposite of what happens when a young animal bonds with its mother. | Bunun tam tersi olduğunda yavru bir hayvan annesine bağlanır. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Are you saying he thought he was the mother of those things? | Kendini o şeylerin annesi mi sandığını söylüyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Well, more likely, a caretaker. | Eh, daha çok koruyucusu gibi. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Of course, the Captain didn't realize this on a conscious level. | Elbette, Kaptan bunu bilinçli bir şekilde fark etmedi. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Eventually, he became obsessed with protecting the eggs... | Sonunda herşeyi dışlayarak yumurtaları korumak... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
to the exclusion of everything else. Including our mission. | saplantı haline geldi. Görevimiz dahil. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I'd like to speak with him, if you don't mind. | Sakıncası yoksa onunla konuşmak istiyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
He'll be awake in a few hours. He should be fully recovered by then. | Birkaç saat içinde uyanmış olacak. O zamana kadar tamamen iyileşmiş olmalı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I want you and your men to return to duty. | Senin ve adamlarının görevlerinize dönmenizi istiyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Not the sort of thing they trained us for at West Point. | Bizi West Point'te bu tip şeyler için eğitmediler. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I imagine not. | Zannetmiyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You could have come to me, explained the situation. | Durumu açıklamak için bana gelmeliydin. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
We couldn't take the chance that you'd side with the Captain. | Kaptanın tarafında olman halinde bunu göze alamazdık. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I probably would have. Yeah. | Büyük olasılıkla olurdum. Evet. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I didn't mean to wake you, sir. It's all right, I was getting up anyway. | Sizi uyandırmak istememiştim, Efendim. Sorun değil zaten kalkacaktım. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
How are you feeling? I've been better. | Kendini nasıl hissediyorsun? Daha iyiyim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You sure you had that pistol set to stun? | Tabacanın bayıltmaya ayarlı olduğuna emin misin? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I hope you understand if there'd been any other way... | Umarım anlarsınız başka bir yolu olsaydı... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
You were protecting our mission, Trip. I would have done the same thing. | Görevimizi koruyordunuz, Trip. Ben de aynı şeyi yapardım. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Still, I never thought I'd find myself pointing a weapon at you... | Yine de kendimi size silah doğrulturken bulacağımı hiç düşünmemiştim... | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
no matter what the circumstances. | koşullar ne olursa olsun. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Let's put this behind us, okay? | Bu olayı geride bırakalım, tamam mı? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
We just recovered the last of our antimatter reserves. | Antimadde yedeklerimizi son anda kurtardık. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
The hatchlings? | Kuluçka tesisi? | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Phlox says there's 19 of them running around down there. | Phlox 19'unun orada koşturup durduğunu söylüyor. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Chances are they'll survive until the next Xindi ship comes along. | Bir sonraki Xindi gemisi gelene kadar hayatta kalma şansları var. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
It's time we got back on the road. | Yolumuza geri dönme zamanı. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I want you at your post. | Seni görevinin başında istiyorum. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
We're going to be pushing the engines pretty hard. I'll be on the Bridge. | Motorları iterek götürmemiz oldukça zor olacak. Ben köprüde olacağım. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Aren't you supposed to get some rest? I've had plenty. | Biraz dinlenmen gerekmiyor mu? Yeterince dinlendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry, sir, but the Doctor was insistent. | Üzgünüm efendim, ama doktor ısrar etti. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I guess I don't want another mutiny on my hands. | Sanırım omuzlarımda başka bir isyan istemem. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
Tell Travis to set a course for Azati Prime, maximum warp. | Travis'e söyle Azati Prime için en yüksek Warp hızında bir rota ayarlasın. | Star Trek: Enterprise Hatchery-1 | 2004 | ![]() |
I don't know what you're talking about. The hell you don't. | Neden bahsettiğini bilmiyorum. Eminim bilmiyorsundur. | Star Trek: Enterprise Hatchery-2 | 2004 | ![]() |
REED: It's definitely Xindi, sir. | Kesinlikle Xindi, Efendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-2 | 2004 | ![]() |
Anyone else in the system? No, sir. | Sistemde başka kimse var mı? Yok, Efendim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-2 | 2004 | ![]() |
ARCHER: Put a team together. REED: Aye, sir. | Bir ekip oluşturun. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Hatchery-2 | 2004 | ![]() |
REED: My father would love to get a look at this place. | Babamın bu yeri görmesini isterdim. | Star Trek: Enterprise Hatchery-2 | 2004 | ![]() |
REED: He's fascinated by insects. | Böceklere hayrandır. | Star Trek: Enterprise Hatchery-2 | 2004 | ![]() |
REED: Always filling the house up with bugs he's collected. | Sürekli evi topladığı böceklerle doldurur. | Star Trek: Enterprise Hatchery-2 | 2004 | ![]() |