• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152719

English Turkish Film Name Film Year Details
He's got Hayes on the Bridge, MACOs posted all over the ship. Köprüde Hayes var, komandoları geminin her yanında görevlendirilmiş. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Whatever we do, we're going to have to do it fast. Ne yapacaksak, hızlı yapmak zorundayız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
What are you proposing, Commander? Ne öneriyorsunuz Komutan? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I think it's time we throw the rule book out the window. Sanırım kural kitabını pencereden atmanın zamanı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'm sorry, sir, no visitors. You let me in before. Üzgünüm efendim, ziyaretçi yasak. Daha önce izin vermiştin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I have new orders from Major Hayes. Binbaşı Hayes'den yeni emirler aldım. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Look, T'Pol was a little rough with me during the last session. Bak, T'Pol son seferinde biraz sertti. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I think she caused some nerve damage. Sanırım biraz sinir hasarına yol açtı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You'll have to speak with the Major, sir. Binbaşı ile konuşmalısınız, efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
This is a Starfleet ship. Bu bir Yıldız Filosu gemisi. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I don't have to ask Major Hayes for anything. Binbaşı Hayes'e birşey sormak zorunda değilim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Step away, sir. Stand down, Corporal. Uzaklaşın, efendim. Sakin ol, Onbaşı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The Captain gave Hayes control of the Bridge... Kaptan köprünün kontrolünü Hayes'e verdi... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
posted MACOs on every deck. komandolar tüm güvertelerde görevlendirilmiş durumda. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Is he still on the surface? Yeah. Kaptan hala yüzeyde mi? Evet. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Retrieving him and the antimatter should be the priority. Onu getirmek ve antimadde öncelikli olmalı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'd advise securing the Bridge first. If Hayes gets wind of this... İlk köprüyü emniyete almayı öneririm. Hayes bir şeyler sezerse... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
we could have a fire fight on our hands. birbirimizle çatışmak zorunda kalabiliriz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Perhaps we should approach the Major, and explain the situation. Belki de Binbaşıya yaklaşmalı ve durumu açıklamalıyız. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
He seems like a reasonable man. That would be risky. Mantıklı bir adam gibi görünüyor. Bu riskli olabilir. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
If Hayes sides with the Captain, this mutiny will be over before it begins. Hayes Kaptanla aynı taraftaysa, bu isyan başlamadan biter. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We'll need more people. Who's on duty in the Armoury? Bize daha fazla kişi gerekicek. Cephanelikte kim görevli? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Ensign Walsh and two of my men. Asteğmen Walsh ve adamlarından ikisi. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
They'll side with us, but Hayes posted two MACO there. Bizim tarafımızdalar, ama Hayes iki komando görevlendirdi. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Take the shuttlepod back to Enterprise. What about you, sir? Mekiği al ve Atılgan'a dön. Peki ya siz, Efendim? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
That's going to leave a bruise. Bu morluk bırakacak. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
All right. You're with me. Yes, sir. Tamam. Sen benimlesin. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Well, we won't get to the Bridge this way. Eh, bu taraftan Köprüye gidemeyiz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Captain, it's Trip! Kaptan, benim Trip! Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You shouldn't have weapons in here. Buraya silah getirmemeliydiniz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Major, Corporal Chang's been found unconscious in T'Pol's quarters. Binbaşı, Onbaşı Chang T'Pol'ün kamarasında baygın bulundu. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Where's T'Pol? Not here, sir. T'Pol nerede? Burada değil, efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Hayes to the Armoury. Hayes'den Cephaneliğe. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Armoury, respond. Cephanelik yanıt ver. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You intend to shoot me, Lieutenant? Tell them to stand down. Beni vurmayamı niyetlisin Teğmen? Geri çekilmelerini söyle. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The Captain relieved you of duty. Both of you. Kaptan sizi görevden aldı. İkinizi de. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We don't want anyone injured. Put down your weapons. Kimsenin yaralanmasını istemiyoruz Silahlarınızı indirin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Until the Captain says otherwise, I give the orders on this Bridge. Kaptan aksini söyleyene kadar, bu Köprüde emirleri ben veririm. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Go back to the ship. You have to come with us. Gemiye geri dönün. Bizimle gelmelisin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Contact the Captain. Belay that. Kaptana bağlanın. Dinleme onu. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I gave you a direct order, Ensign. Sana direk bir emir verdim, Asteğmen. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'm sorry, Major. Üzgünüm, Binbaşı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It's over, Major. Artık bitti, Binbaşı Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Take him to his quarters. Aye, sir. Onu kamarasına götürün. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It's Commander Tucker. Put him through. Bu Komutan Tucker. Bağlayın. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Go ahead. We've got the Captain. Devam et. Kaptanı aldık. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
What's going on up there? The Bridge is secure. Yukarıda durum nasıl? Köprü güvende. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Tell Phlox to get the imaging chamber ready. Phlox'a söyle görüntüleme odasını hazırlasın. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We've got a patient for him. Onun için bir hastamız var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Acting Captain's Starlog, supplemental. Kaptan vekilinin seyir defterine ek. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We've resumed our course for Azati Prime. Yeniden Azati Prime rotamıza döndük. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Major Hayes and his men have been temporarily relieved of duty. Binbaşı Hayes ve adamları geçici olarak görevlerinden alındılar. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Dr. Phlox believes he has found an explanation for the Captain's behaviour. Dr. Phlox Kaptanın davranışları için bir açıklama bulduğuna inanıyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Where is he? In his quarters, resting. O nerede? Kamarasında dinleniyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Do you recall when the Captain was attacked by one of the eggs? Kaptanın bir yumurtanın saldırısına uğradığını hatırlıyor musunuz? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It sprayed something in his face. And I thought it was a defence reflex. Yüzüne birşey püskürtmüştü. Ve ben istemsiz bir savunma sanmıştım. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
But it was actually something far more sophisticated. Ama aslında çok daha karmaşık bir şeymiş. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The substance contained a unique neurochemical. İçerdiği madde eşsiz bir sinir kimyasalı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It infiltrated the Captain's synaptic pathways... Kaptanın sinaptik yollarına sızıp, bebek böceksiler... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
causing him to reverse imprint on the baby Insectoids. üzerindeki izlenimlerini tersine çevirmesine neden olmuş. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It's the opposite of what happens when a young animal bonds with its mother. Bunun tam tersi olduğunda yavru bir hayvan annesine bağlanır. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Are you saying he thought he was the mother of those things? Kendini o şeylerin annesi mi sandığını söylüyorsunuz? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Well, more likely, a caretaker. Eh, daha çok koruyucusu gibi. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Of course, the Captain didn't realize this on a conscious level. Elbette, Kaptan bunu bilinçli bir şekilde fark etmedi. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Eventually, he became obsessed with protecting the eggs... Sonunda herşeyi dışlayarak yumurtaları korumak... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
to the exclusion of everything else. Including our mission. saplantı haline geldi. Görevimiz dahil. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'd like to speak with him, if you don't mind. Sakıncası yoksa onunla konuşmak istiyorum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
He'll be awake in a few hours. He should be fully recovered by then. Birkaç saat içinde uyanmış olacak. O zamana kadar tamamen iyileşmiş olmalı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I want you and your men to return to duty. Senin ve adamlarının görevlerinize dönmenizi istiyorum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Not the sort of thing they trained us for at West Point. Bizi West Point'te bu tip şeyler için eğitmediler. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I imagine not. Zannetmiyorum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You could have come to me, explained the situation. Durumu açıklamak için bana gelmeliydin. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We couldn't take the chance that you'd side with the Captain. Kaptanın tarafında olman halinde bunu göze alamazdık. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I probably would have. Yeah. Büyük olasılıkla olurdum. Evet. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I didn't mean to wake you, sir. It's all right, I was getting up anyway. Sizi uyandırmak istememiştim, Efendim. Sorun değil zaten kalkacaktım. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
How are you feeling? I've been better. Kendini nasıl hissediyorsun? Daha iyiyim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You sure you had that pistol set to stun? Tabacanın bayıltmaya ayarlı olduğuna emin misin? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I hope you understand if there'd been any other way... Umarım anlarsınız başka bir yolu olsaydı... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
You were protecting our mission, Trip. I would have done the same thing. Görevimizi koruyordunuz, Trip. Ben de aynı şeyi yapardım. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Still, I never thought I'd find myself pointing a weapon at you... Yine de kendimi size silah doğrulturken bulacağımı hiç düşünmemiştim... Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
no matter what the circumstances. koşullar ne olursa olsun. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Let's put this behind us, okay? Bu olayı geride bırakalım, tamam mı? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We just recovered the last of our antimatter reserves. Antimadde yedeklerimizi son anda kurtardık. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
The hatchlings? Kuluçka tesisi? Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Phlox says there's 19 of them running around down there. Phlox 19'unun orada koşturup durduğunu söylüyor. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Chances are they'll survive until the next Xindi ship comes along. Bir sonraki Xindi gemisi gelene kadar hayatta kalma şansları var. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
It's time we got back on the road. Yolumuza geri dönme zamanı. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I want you at your post. Seni görevinin başında istiyorum. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
We're going to be pushing the engines pretty hard. I'll be on the Bridge. Motorları iterek götürmemiz oldukça zor olacak. Ben köprüde olacağım. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Aren't you supposed to get some rest? I've had plenty. Biraz dinlenmen gerekmiyor mu? Yeterince dinlendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I'm sorry, sir, but the Doctor was insistent. Üzgünüm efendim, ama doktor ısrar etti. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I guess I don't want another mutiny on my hands. Sanırım omuzlarımda başka bir isyan istemem. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
Tell Travis to set a course for Azati Prime, maximum warp. Travis'e söyle Azati Prime için en yüksek Warp hızında bir rota ayarlasın. Star Trek: Enterprise Hatchery-1 2004 info-icon
I don't know what you're talking about. The hell you don't. Neden bahsettiğini bilmiyorum. Eminim bilmiyorsundur. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
REED: It's definitely Xindi, sir. Kesinlikle Xindi, Efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
Anyone else in the system? No, sir. Sistemde başka kimse var mı? Yok, Efendim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
ARCHER: Put a team together. REED: Aye, sir. Bir ekip oluşturun. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
REED: My father would love to get a look at this place. Babamın bu yeri görmesini isterdim. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
REED: He's fascinated by insects. Böceklere hayrandır. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
REED: Always filling the house up with bugs he's collected. Sürekli evi topladığı böceklerle doldurur. Star Trek: Enterprise Hatchery-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152714
  • 152715
  • 152716
  • 152717
  • 152718
  • 152719
  • 152720
  • 152721
  • 152722
  • 152723
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact