Search
English Turkish Sentence Translations Page 152728
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You've lost control. | Kontrolünüzü kaybetmişsiniz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Tell me what happened. | Bana ne olduğunu söyle. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
This is going to happen to me. You don't know that. | Bana da oluyor. Bunu bilemezsin. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
It's already started! I can feel my control slipping away. | Çoktan başladı bile. Kontrolümün gittiğini hissedebiliyorum. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We're getting you off this ship. It's too late. | Seni bu gemiden çıkaracağız. Çok geç. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We're going to take the scans you made back to Phlox... | Yaptığın taramaları Phlox'a göndereceğiz... | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
and figure out what's going on here. | ve burda neler olduğunu çözeceğiz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
But first, we have to get to the shuttle. | Ama önce mekiğe ulaşmak zorundayız. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
How do you open those bulkheads? | Bu bölmeleri nasıl açıyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
The bulkheads. | Bölmeler. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
There's an auxiliary control room on the engineering deck. | Mühendislik güvertesinde yardımcı bir kontrol odası var. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Are you all right? T'Pol. | İyi misiniz? T'Pol. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Two more bio signs 50 metres beyond that hatch. | İki yaşam sinyali daha, bu bölmenin 50 metre ilerisinde. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
It's the only way to the engineering deck. | Bu mühendisliğe giden tek yol. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We'll go deal with them. Stay with her, Hawkins. | Onlarla biz ilgileniriz. Onunla kal, Hawkins. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Water? No offence, but you look like you could use some. | Su? Kusura bakmayın ama, ihtiyacınız var gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
I apologise for the way I reacted before. | Önceki tepkim için özür dilerim. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
You were right, this is a rescue mission. | Haklıydınız, bu bir kurtarma görevi. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
How is it possible that this crew could turn so violent... | Vulkanlar duygulara sahip değilse bu ekibin... | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
when Vulcans aren't supposed to have emotions? | aşırı öfkeli hale gelmesi nasıl mümkün oluyor? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
A common misconception. We have emotions. | Yaygın bir yanlış anlama. Bizim duygularımız var. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We simply keep them suppressed, under control. | Biz sadece onları kontrolümüz altında baskılıyoruz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Something has obviously caused them to lose that control. | Belli ki birşey kontrollerini kaybetmelerine neden oldu. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Why would they want to kill us? | Neden bizi öldürmek istesinler ki? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
There was a time in the past when we were an extremely violent race. | Bir zamanlar son derece öfkeli bir ırtktık. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We nearly destroyed ourselves. | Neredeyse kendimizi yok ediyorduk. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Paranoia and homicidal rage were common. | Aşırı kuşkuculuk ve öldürme hırsı yaygındı. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Five metres. | Beş metre. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Any more where they came from? Not at the moment. | Geldikleri yerde başka var mı? Şu anda yok. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Archer to Hawkins. Go ahead, sir. | Archer'dan Hawkins'e. Devam edin, efendim. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We're all clear. Understood. We're on our way. | Güvendeyiz. Anlaşıldı. Geliyoruz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
I heard about the accident you and T'Pol had in the lab. | Sen ve T'Pol'ün laboratuarda kaza geçirdiğinizi duydum. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
It was minor. | Küçük birşeydi. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Nothing to write home about. | Eve yazılacak bir şey değildi. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
But you're sure this stuff is safe to bring on board? | Bu şeyleri mekiğe almanın güvenli olduğundan emin misin? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Don't worry. It only tends to blow up in its liquid state. | Endişelenme. Sadece sıvı haldeyken havaya uçurmaya yatkındır. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Enterprise to Commander Tucker. Go ahead. | Atılgan'dan Komutan Tucker'a. Devam edin. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Sir, we just picked up a spatial anomaly at your coordinates. | Efendim sizin koordinatlarınızda az önce uzaysal bir anomali saptadık. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We saw it. It's altered the course of the asteroid. | Gördük. Bu, asteroidin rotasını değiştirdi. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
You're heading into a denser part of the field. | Alanın yoğun olan bir bölümüne gidiyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Grab a seat, Commander. | Emniyet kemeriniz takın, Komutan. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Don't worry about me, just get us the hell out of here! | Beni merak etme, bizi bu lanet yerden çıkar yeter! | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
The starboard thruster's failing! | Sancak iticisi arızalandı! | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
There's debris in the intake manifold. Can you purge it? | Emme manifoldu içinde kalıntılar var. Temizleyebilir misin? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We're clear, but we've only got one thruster left. | Güvendeyiz, ama sadece sol iticimiz var. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Can you get us home? I think so. | Bizi eve götürebilir misin? Sanırım. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Shuttlepod 2 to Enterprise. Go ahead, Commander. | Mekik 2'den Atılgan'a. Devam edin, Komutan. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We're on our way back, but we've taken damage. | Dönüş yolundayız ama hasar aldık. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Alert the Launch Bay crew to get ready for a rough docking. | Fırlatma bölümü ekibini sert bir yanaşma için uyarın. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Secure the door. | Kapıyı emniyete alın. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
The transceiver's been damaged. Any chance of repairing it? | Verici zarar görmüş. Tamir etme şansımız var mı? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
T'Pol? What? | T'Pol? Ne? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Any chance of repairing it? | Tamir etme şansı var mı? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
There's an auxiliary transmitter. | Yedek bir verici var. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
If I can get access to it, we may be able to contact Enterprise. | Eğer ona erişebilirsem, Atılgan'la iletişim kurabiliriz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Sir, I've encrypted the locking codes. But if they're determined to get in... | Efendim kilitleme kodlarını şifreledim. Ama geçmeye kararlıysalar... | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Looks like the impulse assembly took a beating. | İtici aksamı darbe almış gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Open up the engine housings and run a diagnostic. | Motor muhafazalarını açın ve tanılamayı çalıştırın. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Tucker here. | Tucker dinlemede. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We're receiving a transmission from the Captain. It sounds urgent. | Kaptandan bir ileti alıyoruz.Acil görünüyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Route it down here. Go ahead, Captain. | Buraya yönlendirin. Devam edin, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Trip, we're going to need some help getting off this ship. | Trip, bu gemiden kurtulmak için biraz yardıma ihtiyacımız olacak. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
How fast can you be here? | Buraya ne kadar çabuk gelebilirsiniz? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Pod 2 took some damage in the asteroid field, sir. | Mekik 2 asteroid alanında biraz hasar aldı, efendim. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We're looking at a couple of hours before we can launch again. | Tekrar fırlatabilmemiz için önce birkaç saat gözden geçireceğiz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
What's the problem? It's the Vulcan crew. | Sorun nedir? Vulkan mürettebat. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Something's wrong with them. | Onlarda bir sorun var. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We're going to transmit some bio data. | Bazı biyolojik veriler göndereceğiz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Tell Phlox to start analysing it. | Phlox'a söyle incelemeye başlasın. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
See if there's anything we can do to help these people. | Bu insanlara yardım etmek için yapabileceğimiz birşey varmı bakın. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Acknowledged. Anything else? | Anlaşıldı. Başka birşey var mı? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Just get that shuttle flying. Aye, sir. | Mekiği uçurun yeter. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
You heard the Captain. Get a repair team down here. | Kaptanı duydunuz. Hemen bir tamir ekibi getirin. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
The bulkhead controls were severed on Deck 9. | Bölme kontrolleri güverte 9'dan kesildi. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
I've rerouted them through the auxiliary grid. | Onları yardımcı sistem üzerinden yönlendirdim. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Mr. Reed, are you finished with those actuator circuits? | Bay Reed, şu çalıştırıcı devreleri bitirdiniz mi? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
They've all been realigned. | Hepsi yeniden düzenlendi. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
You okay? What did you do? | İyi misin? Sen ne yaptın? | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
I realigned the circuits, just like you asked me. | Sadece benden istediğiniz gibi devreleri düzenledim. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
These aren't sequenced correctly! | Bunlar doğru dizilmemişler! | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
You overloaded the locking mechanism! | Kilitleme mekanizmasını aşırı yüklemişsin! | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Then we'll have to try something else. | Öyleyse başka birşey denememiz gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
It's pointless. The circuits are damaged! | Yararı olmaz. Bu devreler bozulmuş! | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
I should have been watching him! | Onu gözlemem gerekirdi! | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
You didn't want me to see. | Beni görmek istemiyordunuz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Now I know what you were doing in the Command Centre. | Şimdi komuta merkezinde ne yaptığınızı anlıyorum. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
The Xindi starcharts. | Xindi yıldız haritaları. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
You were analysing them behind my back... | İşimi baltalamak için onları... | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
undermining my work. | haberim olmadan incelediniz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
No one's trying to sabotage your work. | Kimse işini sabote etmeye çalışmıyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
We should all just focus on getting off this ship safely. | Hepimiz bu gemiden güvenli bir şekilde çıkmaya odaklanmalıyız. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
There might be another way, sir. | Başka bir yolu olabilir, efendim. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
If we overload the power grid, it would disrupt the systems... | Eğer güç şebekesini aşırı yüklersek gemideki tüm sistemleri bozacaktır... | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
all over the ship including the bulkhead mechanisms. | bölme mekanizmaları da dahil. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
The warp reactor is unstable as it is. | Bu durumda warp reaktörü kararsız olacaktır. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Disrupting main power could shut down the antimatter containment. | Ana gücü bozmak antimadde muhafazasını kapatabilir. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
You'd cause a reactor breach. I don't think we have much of a choice. | Bir reaktör bozulmasına neden olursunuz. Çok fazla seçeneğimiz olduğunu sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
You want to kill all of us. | Hepimizi öldürmek istiyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
You don't trust Vulcans. You never have. | Vulkanlara güvenmiyorsunuz Hiçbir zaman güvenmediniz. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |
Sir, that pistol's set to kill. | Efendim, o tabanca öldürmeye ayarlı. | Star Trek: Enterprise Impulse-1 | 2003 | ![]() |