Search
English Turkish Sentence Translations Page 152724
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's emitting a subspace signal. Could be some kind of beacon. | Bir alt uzay sinyali yayıyor. Bir tür işaret olabilir. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Call Engineering. | Mühendislere haber verin. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Tell them to get someone out there to pry it off. | Dışarı çıkıp o şeyi sökmek için birilerini bulmalarını söyleyin. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
I wouldn't recommend that. | Bunu yapmanızı tavsiye etmem. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
This is a dicobalt signature... | Bu yüksek patlayıcı etkisi olan.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
a high yield explosive. | bir Dicobalt sinyal cihazı. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
If anyone gets too close, it might decide to go off. | Eğer biri çok yaklaşırsa, patlamaya karar verebilir. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
eight weeks ago, and it planted a beacon on their hull. | bu gemi onlara saldırıp, gövdelerine bir sinyal cihazı yerleştirmişler. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
A day later, this cruiser showed up and demanded their cargo. | Bir gün sonra bu kruvazör ortaya çıkmış ve taşıdıkları yükü vermelerini istemiş. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
The Constellation tried to drive them off, but the aliens got aboard... | Takım Yıldızı onlardan kaçmayı denemiş ama kruvazör bordayıp.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
and killed three of their crew. Then they took the entire shipment. | mürettebattan 3 kişiyi öldürmüş. Tüm kargoyu da almışlar. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
What kind of weapons does the Constellation have? | Takım Yıldızı ne tür silahlara sahip? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Two plasma turrets, same as us. | 2 plazma tareti. Tıpkı bizimkiler gibi. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
There has to be a way to remove that beacon. | Bu sinyal aletinden kurtulmanın bir yolu olmalı. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
I wouldn't risk it. | Bu riske giremem. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
If it detonates, you could lose the nacelle. | Eğer patlarsa, motor bölümünü kaybedersin. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
If we jettison a few tons of that ore, can we increase to warp 2? | Taşıdığımız madenin bir kısmını atarsak eğer, Warp 2 hızına çıkabilir miyiz? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
That should allow us to reach Deneva Station ahead of schedule. | Bu bizim Deneva İstasyonuna erkenden varabilmemizi sağlamalı. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
It's well armed. We should be safe there. | Orası yeterince korunaklı. Orada güvende oluruz. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
What happens if they come back before we arrive? | Ya biz oraya varmadan tekrar gelirlerse? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
PAUL: There's no other choice. We can't shoot our way out of this. | Başka seçenek yok. Bundan başka türlü kurtulamayız. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: I've seen this kind of engine configuration before. | Bu tip motor çeşitlerini daha önce görmüştüm. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Not that different from a Mazarite ship. Mazarite? | Mazarite gemilerinden çok farklı değil. Mazerite mı? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
We had some trouble with them. | Onlarla biraz sorun yaşamıştık. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
We knocked out their engines with our phase cannons. | Faz toplarımızla motorlarını devre dışı bırakmıştık. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
We don't have phase cannons. | Bizim faz topumuz yok. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
I can tie the plasma turrets directly into the impulse engines. | Plazma taretlerini doğrudan itici motorların içine bağlayabilirim. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Lieutenant Reed did that, and it increased our yield by 80%. | Teğmen Reed bunu yaptı ve bundan 80% verim aldı. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
I'm not going to risk all of our lives by getting into a fight we can't win. | Kazanamayacağımız bir savaşa girerek hiç birimizin hayatını riske atmıyorum. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
If they reach us before we make it to Deneva... | Deneva'ya gidemeden bizi yakalarlarsa eğer.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
we'll give them what they want. | onlara istediklerini vereceğiz. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
If there's one thing I've learned from Captain Archer... | Kaptan Archer'dan öğrendiğim birşey varsa eğer.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
it's that you don't give in to people like this. You'll only... | o da böylelerine karşı teslim olmamaktır. Böyle yaparak.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
encourage more attacks, not just against you, but other cargo ships. | daha çok saldırıya teşvik edeceksiniz. Sadece size değil, başka kargo gemilerine de. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
I appreciate the advice, but this isn't your problem. | Tavsiyeni takdir ediyorum ama bu senin sorunun değil. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
You're not part of this crew anymore. | Bu ekibin bir parçası değilsin artık. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Jettison that ore and increase our speed. | Madeni boşaltın ve hızı artırın. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Even your father had to make compromises. | Baban bile taviz vermek zorunda kalmıştı. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
The safest thing to do is give them what they want. | Yapılacak en güvenli şey, istediklerini onlara vermek. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
RIANNA: Cargo can be replaced. | Kargo yerine gelebilir. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
DR. FRANKENSTEIN: Fool. | Aptal. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
If this storm develops as I hope... | Bu fırtına umduğum gibi geçerse eğer.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
you'll have plenty to be afraid of before the night's over. | gece bitmeden yeterince korkmuş olacaksın. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Go on. Fix the electrodes. | Devam et, elektrotları tamir et. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
This storm will be magnificent. | Bu fırtına muhteşem olacak. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
All the electrical secrets of heaven. | Cennetim tüm elektrik sırları. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
This time we're ready, eh, Fritz? Ready. | Bu sefer hazırız değil mi Fritz? Hazır | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
What are you doing? Reviewing this morning's sensor data. | Ne yapıyorsun? Sabahki alıcıların verilerine göz atıyorum. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
I thought you were going to give this a chance. | Bir şans tanıdığını düşünmüştüm. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
DR. FRANKENSTEIN: Just a few stitches. | Sadece birkaç dikiş daha. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
And look, here's the final touch. | Ve bakın, bu son dokunuş. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
The brain you stole, Fritz. | Çaldığın beyin Fritz. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Think of it. Brain of a.... | Onu düşün. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
This Dr Frankenstein... | Bu Dr Frankenştayn... | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
his technique is not dissimilar to a practice on B'Saari Two. | onun tekniği B'Saari üzerinde pratik yapmaktan pek de farklı değil. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
They successfully used an isolytic current... | Onlar yakın zamanda ölen kişilerin organlarını canlandırmak için.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
to reanimate the bodies of the recently deceased. | izolitik akımı başarıyla kullanıyorlar. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
TRIP: Really? PHLOX: Yes. | Gerçekten mi? Evet. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
The revived individuals weren't capable of more than basic cellular metabolism. | Canlandırdıkları, temel hücre metabolizmasından daha yetenekli şeyler değildi. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
However, the B'Saari have developed a procedure that... | Ancak, B'Saari sinaptik tamir için.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
shows promise in repairing the synaptic | bir görüntüleme prosedürü geliştirdi.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
We can stop the film if it's disturbing your conversation. | Eğer konuşmanızı bölüyorsa filmi durdurabiliriz. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
DR. FRANKENSTEIN: In 15 minutes, the storm should be at its height. | 15 dakika içinde fırtına yüksekliğine erişecek. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Then we'll be ready. | O zaman hazır olacağız. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
NICHOLS: Captain? | Kaptan. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Looks like someone's rerouting the impulse relays. | Görünüşe göre itici rölelerini yeniden yönlendiriyor. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Module 5. You have the Bridge. | 5. Modülde. Köprünün komutası sende. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
PAUL: I thought I made myself clear. | Yeterince açık konuştuğumu düşünüyorum. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
If those aliens come back, you'll thank me. | O uzaylılar geri döndüğünde, bana teşekkür edeceksin. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
I told you, I'm not going to take this ship into battle. | Sana söyledim, bu gemiyi herhangi bir savaşa sokmayacağım. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
You may not have a choice. | Seçme şansın pek yok gibi. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
I didn't ask for your opinion, and I didn't approve your modifications. | Senin görüşünü sormadım ve yaptığın değişiklikleri onaylamadım. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Stop what you're doing. | Ne yapıyorsan bırak. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Paul You heard me. | Paul... Beni duydun. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
I didn't mean to undermine your authority. | Otoritene zarar vermek istemedim. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
But you're being unreasonable. | Ama git gide mantıksız olmaya başladın. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
I just want us to be prepared. Us? | Hazırlıklı olmamızı sağlamaya çalışıyorum. Bizim? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
You keep talking as if you're a part of this crew. | Bu ekibin bir parçasıymış gibi konuşmaya devam ediyorsun. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
It's still my home. | Burası halen benim evim. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
You turned your back on us a long time ago. | Uzun zaman önce bize sırt çevirdin. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Is that what this is about? Me leaving? | Bütün bunlar bu yüzden mi, ayrıldığım için mi? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
If you want to be an effective captain... | Eğer etkili bir Kaptan olmak istiyorsan.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
you've got to set your personal feelings aside... | kişisel hislerini bir kenara bırakıp.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
listen to what other people have to say. | başka insanların söylediklerini dinlemelisin. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
More words of wisdom from Starfleet? | Yıldız Filosu'nun bilgelik sözleri mi ? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
No, your father. | Hayır, babandan. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
He said that to me a long time ago. | Uzun zaman önce söylemişti bana. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
If he was here now, he'd tell you the same thing. | Eğer burada olsaydı, aynı şeyleri o da söylerdi. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
You quoting Dad? | Babamdan alıntı mı yaptın? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
You never listened to him. | Onu asla dinlemedin. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
If you had, you wouldn't have abandoned your family. | Dinlemiş olsaydın, aileni bırakıp gitmezdin. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
You barely spoke to him for the last four years. | Son dört yıl boyunca onunla zoraki konuştun. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
You weren't even here when he died. | Öldüğünde bile burada değildin. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
That isn't fair. | Bu hiç adil değildi. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
You knew he was sick... | Hasta olduğunu biliyordun.. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
but you didn't really care. | ama gereken önemi göstermedin. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
You only decided to stop by because it was convenient for you. | Ancak uygun olduğunda gelmeye karar verdin. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Hostile aliens aren't our problem. It's Starfleet and people like you. | Düşman uzaylılar bizim değil, Yıldız Filosu ve senin gibi insanların sorunu. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
Do you have any idea how hard it is to find new crewmen? | Yeni bir mürettebat bulmanın ne kadar zor olduğu hakkında bir fikrin var mı? | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |
No one wants to run freight anymore. | Artık kimse kargo gemilerinde çalışmak istemiyor. | Star Trek: Enterprise Horizon-1 | 2003 | ![]() |