• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152725

English Turkish Film Name Film Year Details
They all want to be explorers... Hepsi gezmek istiyor.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
cruising around on state of the art ships with their personal chefs. son teknoloji gemilerle, ve etraflarında dolanan şeflerle. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
You want to stand around feeling sorry for yourself, go ahead. Kendin için üzülüp etrafta dolanmak mı istiyorsun, devam et. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I've got better things to do. Yapacak daha iyi işlerim var. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Take those upgrades off line. Yaptığın değişiklikleri geri al. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'll confine you to quarters if I have to. Gerekirse seni odana kilitlerim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'm just trying to help you, Paul. Sadece sana yardım etmeye çalışıyorum Paul. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
In case you haven't noticed, you could use a little help right now. Farkına varmadıysan halen, ufak bir yardım isteyebilirsin. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I don't want your help. Yardım etmeni istemiyorum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
You want to take them off line? Do it yourself. Değişikliklerin geri alınmasını mı istiyorsun? Kendin yap! Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I understand you made a few modifications to the impulse relays. Anladığım kadarıyla itici rölelerde birkaç değişiklik yapmışsın. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Next time you might want to check with me. I am the chief engineer. Bir dahakine benimle birlikte kontrol et. Burada baş mühendisim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I knew how Paul would react. I didn't want to drag you into it. Paul'ün vereceği tepkiyi biliyordum. Bu yüzden seni dahil etmedim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I've played referee between you and your brother for a long time. Uzun süre sen ve kardeşin arasında hakemlik yaptım. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I never thought I'd actually miss these. Bunu özleyeceğimi hiç düşünmemiştim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Nutri paks? Hazır gıda mı? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Not just any Nutri pak, strawberry shortcake. Sadece hazır gıda değil, çilekli kurabiye. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
The first time I tasted real shortcake was in San Francisco. Gerçek kurabiyeyi ilk kez San Francisco'da tatmıştım. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
It just wasn't the same. Aynısı değildi. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I think they have ruined your taste buds. Bence damak tadın harap oldu. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I wouldn't mind eating like this again. Böyle yemenin benim için bir sakıncası yok. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'm thinking about asking for an extended leave. İzin süremi uzatmak için talepte bulunmayı düşünüyorum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'm sure Captain Archer would approve, considering. Kaptan Archer'ın onaylayacağına eminim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
How long would you stay? As long as I'm needed. Ne kadar kalacaksın? As long as I'm needed. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
But you're needed on your ship. Ama gemindekilerin sana ihtiyacı var.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'm not the only helm officer. Tek dümenci ben değilim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Even if your captain agrees, it could be a long time before... Kaptanın bunu kabul etse bile Enterprise'ın buraya geri gelmesi.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Enterprise is back this way again. There's a lot for me to do here. epey bir zaman alır. Burada yapmam gereken işler var. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I can help upgrade the guidance and warp systems. Kılavuz ve Warp sistemlerinin güncellenmesine yardım edebilirim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
With a little luck, we could make Horizon the fastest J class in the fleet. Biraz şansla Horizon'u filodaki en hızlı J sınıfı gemi yapabiliriz. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
You're going to give up your career, move back home... Evine dönüp ağabeyinden emir almak için.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
and take orders from your brother? kariyerinden mi vaz geçeceksin? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
My career is the last thing on my mind right now. Kariyerim, şu an son düşündüğüm şey. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Congratulations. Now you know what it's like to be a parent. Tebrikler, şimdi ebeveynliğin ne olduğunu anladın. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I could spend every waking minute worrying about you two... Uykudan uyandığım her seferinde ikiniz için endişelendim.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
but I'd never get any work done. ama her işimi de hallettim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
He's not ready, Mum. O hazır değil anne. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
You should have seen your father when he took over. Baban gemiyi devraldığında, babanı görmeliydin. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
He was a year younger than Paul is now. Paul'den 1 yaş daha gençti. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
He was an engineer. He didn't know the first thing about running a Bridge. O da bir mühendisti. Köprü'de işlerin nasıl yürüdüğü hakkında tek şey bilmiyordu. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
We fell so far behind schedule, he almost lost his E.C.A. licence. Programın gerisinde kaldık, neredeyse Dünya Kargo Birliği Lisansını kaybediyorduk. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
He wanted to quit. I wouldn't let him. Bırakmak istedi. Buna izin vermedim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Your brother just needs some time. Kardeşinin sadece zamana ihtiyacı var. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
You don't think I should stay. Kalmama gerek olmadığını düşünüyorsun. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Didn't we have this conversation? Bu konuşmayı yapmamış mıydık? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
It was right here in this room, four years ago... 4 Yıl önce, tam da bu odada, burada. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
when you first thought about joining Starfleet. Yıldız Filosu'na katılmayı ilk kez düşündüğün zaman. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
A lot has changed in four years, Mum. 4 Yılda değişen çok şey oldu anne. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
That's true, and a lot more's going to change. Bu doğru, daha da değişecek birçok şey var. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Will we be talking about this again in another four years? 4 Yıl sonra aynı şeyleri tekrar mı konuşacağız? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
You're the helmsman of the first warp 5 starship. İlk Warp 5 Yıldız gemisinin dümencisisin. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Everyone here is, even Paul, though he won't admit it. Herkes burada, Paul bile. O bunu kabul etmek istemese de. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
If you'll indulge a little motherly advice... Birazcık anne tavsiyesiyle şımarmak istersen eğer.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
don't let your guilt over leaving guide your decision. suçluluk duygusu kararlarına yön vermesin. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'll try to keep that in mind. Bunu aklımda tutmaya çalışırım. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Good night. Night. İyi geceler. Sana da. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I find it hard to believe that no one on Vulcan has heard of a horror movie. Vulcan'da kimsenin korku filmi duymadığına inanmakta zorlanıyorum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
There is something similar... Tarul Etek olarak bilinen.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
a discipline known as tarul etek. bazı ortak disiplinler var. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
It uses disturbing imagery to provoke an emotional response. Duygusal tepkileri kışkırtmak için rahatsız edici görüntüler kullanır. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
They try and scare you... Duygularını nasıl bastırdığını görmek için.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
to see how well you suppress your emotions. seni korkutmuşlar. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I don't understand why humans would feel compelled to frighten themselves. İnsanların neden kendilerini korkutmak zorunda hissettiklerini anlamıyorum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Gets the heart pumping. Heyecanlandırıyor. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Cardiovascular activity would be more efficient. Kalp ve damar hareketliliği daha etkili olur. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
You never did give us your opinion of the movie. Film hakkındaki fikrinden hiç bahsetmedin? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
There were many medical inaccuracies. Birçok tıbbi yanlışlık vardı. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
What did you think of the story? Hikaye hakkında ne düşündün? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I thought the protagonist was interesting. Baş rol oyuncusunu ilginç buldum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Dr Frankenstein. No, his creation. Dr Frankenştayn. Hayır, onun yarattığı. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
From my perspective, this was the story of an individual... Benim görüşüme göre, o farklıydı. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
persecuted by humans because he was different. İnsanlar tarafından eziyet edilen bir adamın hikayesiydi çünkü. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
That's one way of looking at it. Bu da bir bakış açısı tabii ki. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
In many ways, the film seemed quite prophetic. Birçok açıdan film kehanet gibi gözüküyordu. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
The reaction of the villagers, for example. Örneğin köylülerin tepkileri. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
It was similar to the reception Vulcans received after landing on Earth. Vulcan'lıların Dünya'ya inişlerinde karşılanmalarına benziyordu. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I don't recall... Ben.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
anyone greeting a Vulcan ambassador with torches and pitchforks. Vulcan Büyükelçisi'ni elinde meşale ve tırmıkla karşılamaya gelen kimseyi hatırlamıyorum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Nevertheless, many humans reacted with fear and anger. Yine de birçok insan korkuyla ve öfkeyle karşıladı. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
They didn't know what to expect. Ne olacağını bilmiyorlardı. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'm going to recommend that Ambassador Soval watch the film. Büyükelçi Soval'e filmi izlemesini tavsiye edeceğim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I believe it would help Vulcans who've recently arrived on Earth. Dünya'ya gelen Vulcan'lılara yardımcı olacağına inanıyorum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Maybe inviting her to movie night wasn't such a great idea. Belki de onu filme davet etmek çok da harika bir fikir değildi. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
On the contrary. I'm looking forward to Bride of Frankenstein. Aksine, Frankenştayn'ın Gelini için sabırsızlıkla bekliyorum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
HOSHI: Bridge to Captain Archer. Köprü'den Kaptan Archer'a! Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
HOSHI: You might want to look out the window, sir. Dışarıya bakmak isteyebilirsiniz efendim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
REED: Thermal shear. Termal kesişme. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
REED: Some of those eruptions are getting close to Enterprise. Bazı patlamalar Entrerprise'ın çok yakınına kadar ulaşıyor. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Take us up another 5,000 kilometres. 5.000 Km daha yükselt bizi. Anlaşıldı efendim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'm reading bio signs on the planet. To quote Dr Frankenstein, "It's alive." gezegenden yaşam sinyalleri alıyorum. Dr. Frankenştayn tabiriyle "Yaşıyor". Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I thought it was uninhabited. Issız bir yer olduğunu sanıyordum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
It appears that several microbial species... Görünüşe göre volkanik faaliyetler sonucu.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
which live underground are being unearthed by the volcanic activity. ortaya çıkan birçok mikrobik yaşam çeşidi var. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
See what you can learn about them. Onlar hakkında neler öğrenebileceğimize bakalım. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
PAUL: Full power to the hull plating. Gövde zırhına tam güç verin. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
NICHOLS: We're being hailed. Bizi çekiyorlar. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
This is Captain Mayweather of the ECS Horizon. ECS Horizon'dan Kaptan Mayweather konuşuyor. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Prepare to surrender your vessel and evacuate the crew. Mürettebatı tahliye edip gemiyi teslim etmeye hazırlanın. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'll give you our cargo, but not our ship. Kargoyu size teslim ama gemi olmaz. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
You won't be harmed, if you cooperate. Drop out of warp. İş birliği yapıp zara görmek istemiyorsanız, Warp'tan çıkın. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152720
  • 152721
  • 152722
  • 152723
  • 152724
  • 152725
  • 152726
  • 152727
  • 152728
  • 152729
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact