• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152733

English Turkish Film Name Film Year Details
One experienced with katras, Katralar hakkında deneyimli olan birine. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt"s irrational that we"re following someone in his state of mind. Onun ruh halinde olan birini izlememiz çok mantıksız. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
What if he dies before we can get help? Ya yardım getiremeden ölürse? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
My mother"s death has affected me more than l realized. Annemin ölümü beni sandığımdan fazla etkiledi. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt was a great loss. Büyük bir kayıptı. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We disagreed frequently, but l valued her counsel. Hep aynı fikirde olmazdık ama düşüncelerine değer verirdim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l could allow you to experience what she shared with me. Benimle paylaştıklarını deneyimlemene izin verebilirim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
You melded with her? Onunla birleştin mi? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l cannot meld. l would initiate it. Ben birleşemem. Gösterebilirim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
That"s not what l mean. Demek istediğim o değildi. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l was forced... Birkaç yıl önce... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
to participate in a meld several years ago. bir birleşmeye katılmaya zorlandım. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l was infected with a neural disease. Bana bir sinir hastalığı bulaştı. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Pa"nar Syndrome. Pa'nar Sendromu. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Do you still suffer from it? Hala acı çekiyor musun? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
There"s no cure. Tedavisi yok. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Another lie perpetrated by the High Command. Yüksek Komutanlık tarafından uydurulmuş bir yalan daha. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Pa"nar has been known since Surak"s time. Pa'nar Surak zamanından beri bilinmektedir. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt"s caused by melders who have been improperly trained. Yanlış eğitilmiş kişilerle birleşmeden kaynaklanır. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
One with great experience can correct the neurological imbalance. İyi deneyimli birisi, sinir dengesizliğini düzeltebilir. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
ls this something you can do? Bu senin yapabileceğin bir şey mi? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
My mind to your mind... Aklım, aklına... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
my thoughts to your thoughts... düşüncelerim düşüncelerine... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
our minds are merging... akıllarımız birleşiyor... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
our minds are one. aklımız bir. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Bridge to Commander Shran, This is Shran. Köprü'den Komutan Shran'a. Ben Shran. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We've isolated the Vulcan's bio signature, He's alone, Vulkan yaşam sinyalini yalıttık. O yalnız. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
You"re certain Enterprise won"t detect the transport? Atılgan'ın ışınlamayı saptamayacağımdan emin misin? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
All they'll see is a brief energy surge, They'll think it came from the nebula, Tüm görecekleri kısa bir enerji dalgası. Nebuladan geldiğini sanacaklardır. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Energize when ready. Yes, sir, Hazır olunca ışınlayın Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Welcome aboard, Ambassador. Gemiye hoş geldiniz, Büyükelçi Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lf you"re expecting me to plead for mercy, you"ll be waiting a long time. Merhamet için yalvarmamı bekliyorsanız, daha çok beklersiniz. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l simply want to know your fleet"s actual location. Ben sadece filonuzun gerçek konumunu bilmek istiyorum. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l"ve already given it to you. Zaten sana verdim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Then consider this our way of confirming what you"ve told us. Öyleyse bunu söylediklerini doğrulama yolumuz olarak düşünebilirsin. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
You didn"t expect the lmperial Guard to mobilize its entire fleet... İmparatorluk Muhafızlarını sadık bir Vulkan diplomatın sözüne dayanarak... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
based on nothing more than the word of one loyal Vulcan diplomat? tüm filosunu seferber edeceğine herhalde inanmıyordun değil mi? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We spent weeks arguing over details in our treaty negotiations. Anlaşma görüşmelerinde, ayrıntıları tartışmak için haftalarca birlikte olduk. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Did l ever mislead you? No. Hiç seni yanlış yönlendirdim mi? Hayır. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
You must know that torture is rarely effective against Vulcans. Bu işkencenin Vulkanlarda nadiren başarılı olduğunu biliyor olmalısınız. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Our mental disciplines allow us to suppress pain. Zihinsel disiplinimiz acıyı bastırmamıza olanak sağlar. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Our security division has had a great deal of experience... Güvenlik bölümümüz, Vulkan casuslarından... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
extracting information from Vulcan operatives. bilgi almada büyük deneyim kazandı. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
This machine doesn"t cause physical discomfort. Bu makine, fiziksel rahatsızlığa neden olmaz. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt uses a neuro synaptic field to lower your emotional threshold. Duygu eşiğini düşürmek için nöro sinaptik çalışma alanını kullanıyor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l"ve seen Vulcans who were broken by this device. Bu cihaz tarafından beli bükülmüş Vulkanlar gördüm. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
They were never the same again. l have no desire to see that happen to you. Asla eskisi gibi olamadılar. Aynı şeyin sana olmasını hiç istemem. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Where is your fleet? l told you. Filonuz nerede? Sana söyledim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Our ships are assembling near Regulus. Gemilerimiz Regulus yakınlarında toplanıyor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Release me! l can"t. Beni bırak! Yapamam. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Not until l"m certain you"ve told us the truth. Doğruyu söylediğinden emin olana kadar olmaz. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Then l suggest you increase the setting and get this over with! Öyleyse önerim, ayarı arttırın ve bu işi bitirip kurtulalım! Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
What is it? The Ambassador seems to be missing. Ne oldu? Büyükelçi kaybolmuş gibi görünüyor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
He"s not in his quarters or anywhere on D Deck. Kamarasında yada D güvertesinin herhangi bir yerinde değil. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Tucker to Soval. Tucker'dan Soval'a. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Ambassador, please respond. Büyükelçi, lütfen cevap verin. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lnternal sensors, scan for his bio signs. İç algılayıcılar, yaşam sinyalini tarayın. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
He"s not on board. Gemide değil. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Scan the Andorian ships. Andorian gemilerini tarayın. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
There"s a Vulcan signature on their lead ship. Öncü gemilerinde bir Vulkan sinyali var. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Go to Tactical Alert. Open a channel. Taktik alarma geçin. Bir kanal açın. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We know Ambassador Soval"s aboard your ship. Büyükelçi Soval'ın geminizde olduğunu biliyoruz. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l want to speak with him now. Hemen onunla konuşmak istiyorum. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Sir, the Andorians are moving toward the nebula. Efendim, Andorianlar nebulaya doğru hareket ediyor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Target Shran"s ship. Disable the engines. Shran gemisini hedef alın. Motorlarını devre dışı bırakın. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Navigation just went off line. Yöngüdüm az önce devredışı kaldı. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt"s the particle flux in the nebula. lt"s overloading the sensors. Nebulanın içinde parçacık akışı var. Algılayıcılarımızı aşırı yüklüyor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l"ve lost them. Onları kaybettim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Can we compensate for the flux? Akışı giderebilir miyiz? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt"ll take a few hours. You have the Bridge. Birkaç saat alır. Köprü sende. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Captain, you need to rest. Kaptan, dinlenmeniz gerek. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Thanks, but l"ll be fine. Sağol ama ben iyiyim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
The atmosphere is thinner than you"re used to. Atmosfer alışkın olduğunuzdan daha ince. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lf you don"t stop soon, you"ll collapse. Yakında durmazsanız düşeceksiniz. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lf you need a break, T"Pol, you should say so. Bir molaya ihtiyacın varsa T'Pol, öyle söyle. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l"m going to scout ahead. Ben ileriye bir göz atacağım. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Have you had any more conversations with Surak? Surak ile bir daha hiç konuştunuz mu? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Not in a couple of hours. Birkaç saattir konuşmadım. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Something"s amusing? Komik bir şey mi var? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Of all the people who could have carried this katra, Tüm insanların içinden bak katrayı kim taşıyor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l doubt you were Syrran"s first choice. Syrran'ın ilk tercihi olduğunuzdan şüpheliyim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Ever since the meld... Birleşmeden bu yana... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l"ve felt more centered. kendimi daha odaklanmış hissediyorum. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt"s hard to explain. Bunu açıklamak zor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
My whole life, l"ve never really understood Vulcans. Hayatım boyunca, Vulkanları tam olarak hiç anlayamadım. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Why they work so hard to suppress their emotions. Neden duygularını bastırmak için bu kadar uğraştıklarını. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Now it all seems to make sense. Artık hepsi mantıklı geliyor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Next thing you know, l"ll be taking up meditation. Bir de bakmışsın meditasyon çalışmaya başlamışım. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
You might find it beneficial. Bunu faydalı bulabilirsiniz. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
After we get back... Geri döndükten sonra... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
maybe you"ll want to take a closer look at the Syrrannites" philosophy. belki Syrrannite felsefesine daha yakından bakmak istersin. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Why? lt was important to your mother. Niçin? Annen için önemliydi. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
There might be something to it. Bir şeyler bulabilirsin. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
There are many groups who claim to follow the true path of Surak. Surak'ın gerçek yolunu izlediğini iddia eden birçok grup var. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l find no evidence that this one"s any different. Bunun farklı olduğuna dair hiçbir kanıt görmedim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l would"ve thought you"d be more sympathetic to their cause. Onların davalarına karşı daha anlayışlı olursun sanmıştım. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
You never seemed too happy with the status quo around here. Buradaki mevcut durumdan hiç memnun görünmüyordun. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l may have had disagreements with the High Command... Yüksek Komutanlık ile anlaşmazlıklarım olmuş olabilir... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
but that doesn"t mean l"m going to join a radical faction. ama bu radikal bir gruba katılacağım anlamına gelmez. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
You signed up with Starfleet. Yıldız Filosu'na katıldın. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152728
  • 152729
  • 152730
  • 152731
  • 152732
  • 152733
  • 152734
  • 152735
  • 152736
  • 152737
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact